Это кто там вякает!
Добро пожаловать на форум «Клуб любителей детективов» . Нажмите тут для регистрации

  • Объявления администрации форума, интересные ссылки и другая важная информация
КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВОВ РЕКОМЕНДУЕТ:
КЛАССИКИ ☞ БАУЧЕР Э.✰БЕРКЛИ Э. ✰БРАНД К. ✰БРЮС Л. ✰БУАЛО-НАРСЕЖАК ✰ВУЛРИЧ К.✰КАРР Д.Д. ✰КВИН Э. ✰КРИСТИ А. ✰НОКС Р.
СОВРЕМЕННИКИ ☞ АЛЬТЕР П.✰БЮССИ М.✰ВЕРДОН Д.✰ДИВЕР Д.✰КОННЕЛЛИ М.✰НЕСБЁ Ю.✰ПАВЕЗИ А.✰РОУЛИНГ Д.✰СИМАДА С.

В СЛУЧАЕ ОТСУТСТВИЯ КОНКРЕТНОГО АВТОРА В АЛФАВИТНОМ СПИСКЕ, ПИШЕМ В ТЕМУ: "РЕКОМЕНДАЦИИ УЧАСТНИКОВ ФОРУМА"

АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК АВТОРОВ: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


  “ДЕТЕКТИВ — ЭТО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ ЖАНР, ОСНОВАННЫЙ НА ФАНТАСТИЧНОМ ДОПУЩЕНИИ ТОГО, ЧТО В РАСКРЫТИИ ПРЕСТУПЛЕНИЯ ГЛАВНОЕ НЕ ДОНОСЫ ПРЕДАТЕЛЕЙ ИЛИ ПРОМАХИ ПРЕСТУПНИКА, А СПОСОБНОСТЬ МЫСЛИТЬ” ©. Х.Л. Борхес

Д.Холдинг “Тайна норвежского яблока”

Д.Холдинг “Тайна норвежского яблока”

СообщениеАвтор Клуб любителей детектива » 24 июн 2021, 13:09


   ДЖЕЙМС ХОЛДИНГ  「JAMES HOLDING」
   ТАЙНА НОРВЕЖСКОГО ЯБЛОКА  「THE NORWEGIAN APPLE MYSTERY」
   1st ed: “Ellery Queen’s Mystery Magazine”, November 1960
   Series: Martin Leroy & King Danforth

   © Перевод выполнен специально для форума “КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВА”
   Переведено по изданию: The Misadventures of Ellery Queen, 2018 г.
   Перевод: Дмитрий Шаров
   Редактор: Ольга Белозовская
   © “Клуб Любителей Детектива”, 24 июня 2021 г.


!
  Весь материал, представленный на данном форуме, предназначен исключительно для ознакомления. Все права на произведения принадлежат правообладателям (т.е согласно правилам форума он является собственником всего материала, опубликованного на данном ресурсе). Таким образом, форум занимается коллекционированием. Скопировав произведение с нашего форума (в данном случае администрация форума снимает с себя всякую ответственность), вы обязуетесь после прочтения удалить его со своего компьютера. Опубликовав произведение на других ресурсах в сети, вы берете на себя ответственность перед правообладателями.
  Публикация материалов с форума возможна только с разрешения администрации.


   ВНИМАНИЕ! В ТОПИКЕ ПРИСУТСТВУЮТ СПОЙЛЕРЫ. ЧИТАТЬ ОБСУЖДЕНИЯ ТОЛЬКО ПОСЛЕ ПРОЧТЕНИЯ САМОГО РАССКАЗА.

INTRODUCTION | +
  Джеймс Холдинг, выступивший в качестве фактического автора трех книг в серии о приключениях Эллери Квина-младшего, написал также между 1960 и 1972 годами десять рассказов о приключениях писательского дуэта Кинга Данфорта и Мартина Лероя, создателей знаменитого вымышленного сыщика Лероя Кинга. Действие всех рассказов происходит на круизном лайнере во время кругосветного путешествия. В 2018 году этот цикл был переиздан отдельным сборником в издательстве “Crippen & Landru”.

  © Роджер Шерингэм
Bibliography | +
  “THE NORWEGIAN APPLE MYSTERY” by James Holding 「short story」
  1st ed: “Ellery Queen’s Mystery Magazine” 「v36 #5, Whole No. 204, November 1960」 ed. Ellery Queen; Davis Publications, Inc.
   ✪ “Ellery Queen’s Mystery Magazine” (Australia) 「#163, January 1961」 Consolidated Press Ltd.
   ✪ “Ellery Queen’s Mystery Magazine” (UK) 「#96, January 1961」
   ✪ “Alfred Hitchcock’s Mystery Magazine ” 「v61 #3, March 2016」 ed. Linda Landrigan; Dell Magazines
   ✪ “The Zanzibar Shirt Mystery and Other Stories” 「Simon & Shuster 」 23 March 2018 「author's collection」
   ✪ “The Misadventures of Ellery Queen” 「Wildside Press 」 30 January 2018; ed: Josh Pachter & Dale C. Andrews 「anthology」

    Через два часа после того, как стюардесса нашла Анджелу Кэмерон мертвой в своей постели в каюте А-12, новость уже разлетелась по всему кораблю. Неплохой темп даже с учетом того, что слухи, как считается, разносятся на кораблях в открытом море быстрее, чем где-либо еще.
    Естественно, большинство пассажиров круиза после сорока пяти дней на борту жаждали иных поводов для сплетен, помимо экскурсий на берег и триумфальных походов по магазинам; этот лакомый кусок с жадностью схватывался, пережевывался и с необычайной поспешностью передавался соседям. Праздно загорая на ярко-полосатых шезлонгах норвежского круизного лайнера “Вальгалла”, бороздящего Южно-Китайское море в направлении Гонконга, все болтали о смерти мисс Кэмерон, как стая голодных воробьев, внезапно наткнувшаяся на снегу на кусок хлеба.
    Но, несмотря на оживление, с которым пассажиры обсуждали случившееся, новость вызывала общее чувство сожаления и даже грусти. Ведь Анджела Кэмерон была не только жизнерадостной, умной, красивой и щедро наделенной сексуальной привлекательностью, но и нравилась пассажиркам не меньше, чем пассажирам. А это очень многое говорит о привлекательной молодой женщине, в одиночку путешествующей в роскошном круизе по всему миру.
  
    Данфорты и Лерои впервые узнали о случившемся на борту, когда сидели в баре “Променад”, потягивая напитки перед ланчем. Наклонившись вперед, чтобы поставить перед ними блюдо с солеными орешками, стюард торжественно сказал Кингу Данфорту:
    — Жалко мисс Кэмерон, сэр.
    Не успел Данфорт что-то ответить, как заговорила Хелен Лерой, светловолосая, жизнерадостная и не теряющая времени зря.
    — Мисс Кэмерон? — спросила она стюарда. — Что с ней, Эрик?
    — Прошу прощения, мадам, — на своем резковатом английском отвечал норвежец-стюард, — я думал, вы слышали. Мисс Кэмерон мертва. Эдит, ее стюардесса, нашла ее сегодня утром. Она умерла, когда читала в кровати.
    — О, дорогой, какой ужас, — с незамедлительным сочувствием проговорила Кэрол Данфорт. — Она была такая милая. И как ужасно для Эдит. Что случилось, Эрик? У мисс Кэмерон был сердечный приступ?
    — Нет, мадам, — сказал Эрик. — Она насмерть подавилась кусочком яблока.
    Кинг Данфорт и Мартин Лерой переглянулись. Смерть не была для них чем-то чужим. Собственно говоря, с ее помощью они зарабатывали на жизнь. Под псевдонимом Лерой Кинг эти двое достигли примечательного успеха в совместном написании книг об убийствах, загадках и преступлениях. Несколько десятков ставших бестселлерами романов и множество рассказов и сценариев для кино и телевидения, посвященных убийствам, прославили их на весь мир. И здесь, когда они оставили все это, отправившись в круиз вместе с женами, стюард из бара говорил то, что могло бы сойти прямо со страниц одного из их собственных детективов: “Нет, мадам. Она насмерть подавилась кусочком яблока”.
    Под давлением Хелен и Кэрол Эрик изложил подробности. Было очевидно, что вся эта история уже захватила всю команду корабля, как лесной пожар — Голливудские холмы. Мисс Кэмерон обычно завтракала в своей каюте. Так что Эдит, стюардесса, если ее не предупреждала заранее табличка “Не беспокоить” на двери А-12, обычно входила в каюту мисс Кэмерон ровно в десять утра, используя свой ключ, будила даму и принимала ее заказ на завтрак.
    Но в это утро мисс Кэмерон не проснулась и не нуждалась в завтраке. Эдит нашла ее в ночной рубашке, опирающуюся в кровати на подушки, с книгой, выпавшей из одной руки, и недоеденным яблоком — из другой, с жутко обесцветившимся, искаженным лицом и уже начинающим холодеть телом. Настольная лампа все еще горела.
    Хотя было совершенно очевидно, что помочь мисс Кэмерон уже нельзя, Эдит бросилась к корабельному доктору. Он смог только подтвердить, что бедная мисс Кэмерон, без сомнения, мертва, и указать причину: большой кусок яблока, которое она ела, застрял у нее в горле.
  
    Когда стюард оставил их на милость напитков, Данфорт заерзал на стуле всем своим долговязым телом, провел рукой по коротко стриженым волосам и немного застенчиво сказал:
    — Я не бездушен и не бесчувственен в таких вещах. Но я не могу не думать, что смерть от кусочка яблока прекрасно вписалась бы в одну из наших историй, Март.
    — Мне пришло в голову то же самое, — ухмыляясь, произнес Лерой. Его темные глаза, широкое лицо и крепкое небольшое тело заставляли предполагать в нем бесстрастие индейца, но каждое его слово и движение опровергали это. — Мы словно опять дома, работаем над сюжетом.
    — Эй, мальчики, — сказала Хелен Лерой. — Это отпуск, помните? Никаких сюжетов, никаких трюков с убийствами, никакого поиска преступников, чтобы вставить их в рассказы. Мы так договаривались, правильно?
    — Правильно, — решительно согласилась Кэрол Данфорт. Она была такой же невысокой и смуглой, как партнер ее мужа, и говорила так же бойко. — Так что забудем об этом. Мисс Кэмерон умерла вполне естественной смертью в результате несчастного случая — если выразить это противоречие в должных терминах. Оставим ее в покое.
    — Но какая отправная точка для детектива! — Глаза ее мужа загорелись.
    — Первым делом надлежит постулировать, — тут же подхватил Мартин, — что эта девушка умерла не “вполне естественной смертью в результате несчастного случая”, как настаивает Кэрол, а была убита.
    — Конечно, — сказал Данфорт. — Вот в чем проблема. В выяснении того, как убийца мог заставить произойти эту совершенно естественную смерть в результате несчастного случая.
    — И как он убил ее, где и почему.
    — Точно.
    — И кто он.
    Их жены смиренно отметили, что два неизлечимых сочинителя уже взяли след, и их не остановишь. Поэтому вместо того, чтобы ворчать, они — смягченные к тому же уже выпитым — вздохнули и вступили в дискуссию.
    — Прежде чем вы примените свои острые аналитические умы для раскрытия этого несуществующего убийства, — сказала Кэрол Данфорт, — вы понимаете, что на этом корабле примерно семьсот пятьдесят подозреваемых? Четыреста членов экипажа и триста пятьдесят пассажиров? Разве это не слишком много, чтобы их успешно отсеять, даже для двух таких гениев, как вы?
    — Не совсем, — сказал ее муж. — Мотив. Естественно, не у всех этих людей будет мотив убивать такую привлекательную девушку, как мисс Кэмерон.
    — Это маловероятно, — согласился Лерой, — разве что все на борту узнают, что мисс Кэмерон перенесла брюшной тиф, или смертельно радиоактивна, или что-нибудь в этом роде.
    Данфорт покачал головой.
    — Надуманно. Даже при таких обстоятельствах мало кто совершит убийство ради общественного блага. Нет, должно быть что-нибудь подостовернее.
    — Ну, слава богу, я не писатель, — сказала Хелен Лерой, — но если вы хотите быть логичными, я посоветовала бы вам на минутку обратить свои блестящие дедуктивные способности на исключительно прекрасную фигуру мисс Кэмерон.
    Кинг Данфорт похлопал ее по руке и откинулся назад, чтобы задумчиво отпить из бокала.
    — Теперь мы кое-чего добились, милая. Секс-убийство. Больше похоже на это. Эта девушка была очень красива и, простите за пошлость, сенсационно сложена. Предположим, что кто-то атаковал ее, был безжалостно отшит и убил ее из-за сексуальной фрустрации?[1]
    — Слушайте, слушайте, — произнесла Хелен Лерой. Она смотрела через окно бара на лениво вздымающиеся морские волны, несущие на своих гребнях небольшие салфеточки кружевной пены. — Мне скучно от всех этих гипотез. Разве эта вода недостаточно хороша, чтобы в ней поплавать?
    — Кстати, о плавании, — пробормотал Данфорт, — эта девушка, мисс Кэмерон, очень неплохо плавала. Иногда я видел, как она носится туда-сюда в крытом бассейне.
    — В купальнике? — уточнил Лерой.
    — Конечно.
    — Тогда ты можешь авторитетно судить о ее фигуре, Кинг. Ее хватило бы, чтобы заставить человека совершить убийство?
    — Да, — с чувством промолвил Данфорт.
    — И вот впервые я узнаю, что ты прокрадывался к бассейну, чтобы посмотреть на австралийский кроль[2] Анджелы Кэмерон, — резко произнесла Кэрол Данфорт. — Заманивать мужей к бассейнам! Неудивительно, что ее убили!
    — Руководствуясь моим многолетним опытом придумывания сюжетов, — поспешно вставил Мартин Лерой, — давайте пока отбросим мотив и займемся методом. Как помните, она подавилась яблоком.
    — Легко, — отвечал Данфорт. — Ее сперва задушили. Кусок яблока убийца просто засунул ей в горло, чтобы доктор нашел там его и подумал именно то, что он и подумал.
    — Э, но стюард ничего не сказал о следах на ее горле, которые могли бы указывать, что ее задушили руками.
    — Убийца не душил ее руками. Он удавил ее.
    — Невозможно. Удавка оставит хорошо заметный след.
    — Кто говорит про шнур? Убийца душил ее чем-то мягким, например, простыней или полотенцем.
    — Простыней, — рассмеялась Хелен Лерой. — Эх вы, мужчины!
    — Но это сужает круг подозреваемых, — усмехнулся Лерой. — Исключает всех женщин на борту.
    — Будьте серьезнее, — нахмурился Данфорт. — Легкомысленно эту проблему не решить.
    — Ладно. Итак, на чем мы остановились? У нас есть сопротивляющаяся мисс Кэмерон, задушенная убийцей, предположительно, мужчиной, с помощью, скажем, банного полотенца. Куда мы движемся дальше?
    — На ланч, — мрачно сказала Кэрол Данфорт. — Я умираю от голода.
    — И пусть никто не заказывает на десерт яблоки, — подытожил Данфорт.
  
    Их столик находился в носовой столовой “Вальгаллы”, известной как Руническая комната. Расположившись для ланча, они заключили по шумным разговорам, оживлявшим обычно спокойный салон, что вокруг обсуждается исключительно смерть мисс Кэмерон. Но, придерживаясь давно установленного — женами — правила, что за едой дела не обсуждают, Данфорты и Лерои говорили о вчерашнем посещении Бангкока, где им выпала честь увидеть захватывающие дух храмы, башни и пагоды этого святого города.
    Круизный лайнер встал на якорь на рассвете в устье реки Менам, поскольку обширная песчаная коса не дает войти в него океанским судам. Огромная баржа-плоскодонка, управляемая моряками-китайцами, величественно направилась с берега к “Вальгалле”, взяла на борт почти всех ее пассажиров, победно переправила через песчаную косу и через три часа высадила их на пристани Бангкока в двадцати пяти милях вверх по течению реки. Последовавший в тот день осмотр города в стоградусную жару[3] был утомителен, но все согласились, что оно того стоило. Уже в полночь они в изнеможении забрались в свои кровати.
    — Эта поездка могла убить любого, кроме закаленного туриста, — сказал Лерой. — Никогда не видел Хелен такой измученной, как когда мы вчера вечером возвращались на корабль.
    И тут Данфорт нарушил их правило. Он задумался о мисс Кэмерон, читавшей в постели.
    — Все ездившие в Бангкок в тот вечер были совершенно без сил, — произнес он. — И это наводит на мысль, что мисс Кэмерон не стала бы читать в постели, вернувшись на корабль. Она спала, братец, — измученная, как и все мы.
    — И?
    — И значит, она, должно быть, читала в кровати сегодня утром. Например, проснулась рано, не смогла опять заснуть, взяла книгу, включила настольную лампу, почувствовала приступ голода, потянулась за яблоком и немного откусила. Ну, как?
    — Превосходно, месье Дюпен, но к чему это нас ведет?
    В этот момент у их столика остановился выходивший из столовой Джексон Пауэлл — корабельный организатор экскурсий на берег из агентства Томаса Кука[4].
    — Не повезло мисс Кэмерон, да? — сказал он. — И это после того, как она не посмотрела Бангкок. Так ждала этого.
    — Что вы имеете в виду? — воскликнул Данфорт. — Разве она не сходила на берег с нами?
    Пауэлл покачал головой.
    — Она резервировала место на экскурсию, но не поехала. Я сам проверил список, ее там не было. — Он угрюмо уставился на козий сыр, намазываемый Лероем на крекер. — Теперь она уже никогда не увидит Бангкок, — глубокомысленно произнес он и удалился.
  
    Позже, когда они ушли из Рунической комнаты, Лерой застенчиво усмехнулся.
    — Идите к нашим шезлонгам, хорошо? Я позже присоединюсь к вам на верхней палубе.
    — Куда ты, Мартин? — потребовала Хелен Лерой.
    — Небольшое дело в столовой на корме.
    — Там, где был столик мисс Кэмерон! — сказала его жена. — Ты не одурачишь меня. Почему бы тебе не забыть об этом, дорогой?
    — Просто хочу кое о чем спросить. Увидимся на солнышке, ребята. — И Лерой унесся вдаль.
  
    Через пять минут он, сияя, рухнул в шезлонг.
    — Я разговаривал с обслуживавшим ее столик стюардом. Она не приходила ни вчера, ни на ужин позавчера!
    — Возможно, ела в каюте, — сказала Кэрол Данфорт. — Не поговорить ли о чем-нибудь другом?
    Но Данфорт, бормоча “Это можно выяснить”, оставил их и поспешил по правому борту верхней палубы к лифту, спустившись на палубу А. Войдя в свою каюту А-20, он позвонил Эдит, стюардессе.
    Через несколько секунд та постучала в дверь.
    — Входите, Эдит, — сказал он. Это была милая, статная норвежская девушка с каштановыми волосами и незабываемым, напоминающим розы на снегу цветом лица. Данфорт заметил, что ее глаза слегка опухли и покраснели. — Жаль мисс Кэмерон, — сочувственно сказал он. — Должно быть, вам тяжело было найти ее такой.
    — Неприятно, — произнесла Эдит с сильным акцентом.
    — Послушайте, Эдит. Мне говорили, что мисс Кэмерон вчера не спускалась на берег в Бангкок. И ни в тот день, ни в предыдущий вечер она не ела в столовой. Она была все это время в своей каюте?
    Стюардесса выглядела озадаченной.
    — На ее двери вечером позавчера и все вечера висит табличка “Не беспокоить”, — сказала она. — И я не тревожу ее обедом, завтраком или ланчем. Мне так говорят, когда есть табличка “Не беспокоить”. Оставлять ее одну, вот.
    Данфорт поднял брови.
    — Значит, все это время она оставалась в каюте, даже когда должна была отправиться на экскурсию в Бангкок?
    — Не все время, — поправила Эдит. — Вчера в пять часов дня я беру свой ключ и захожу в каюту мисс Кэмерон. Я волнуюсь. Я не видела ее с позавчера.
    — И?
    — Ее нет в А-12. Там нет никого.
    — О. А кровать была заправлена? В ней спали?
    — Заправлена, хотя я заправляю ее утром позавчера.
    — Возможно, она сама сделала это вчера, — сказал Данфорт. — Спала так долго, что решила вас не беспокоить. Когда вы вчера зашли, ее дверь была заперта?
    Она кивнула.
    — А сегодня утром, когда вы... ммм... обнаружили ее?
    — Не заперта, — произнесла юная стюардесса, несомненно, стараясь воспроизвести в памяти, как это было. — Ключ от двери лежит на туалетном столике сзади подноса с фруктами.
    — И табличка “Не беспокоить” исчезла с ее двери?
    — Да.
    — Вы прикасались к ней, когда нашли ее сегодня утром?
    — Да. Ее рука, я ее трясу. — Эдит вздрогнула. — Она такая... она такая...
    — Холодная?
    Эдит молча кивнула.
    — Но еще немного теплая?
    — Еще немного теплая. Но больше холодная. Холоднее, чем теплая.
    — Спасибо, Эдит, — сказал Данфорт. — Знаете, мы с мистером Лероем пишем книжки о таких вещах. И всегда интересуемся, как такое случается. И нам очень нравилась мисс Кэмерон.
    — Она была милая, — сказала Эдит и быстро вышла.
  
    Хелен, Кэрол и Мартин дожидались на верхней палубе Данфорта без особого нетерпения, поскольку все трое погрузились в сытый, вызванный солнцем послеобеденный сон, ежедневно побеждавший большинство пассажиров.
    — Эй! — громко произнес Кинг, плюхаясь в шезлонг.
    Они одновременно проснулись.
    Хелен Лерой зевнула.
    — Ты вернулся, Кинг. Лучше бы ты задержался подольше. Могла бы еще полчасика подремать.
    — Слушай, — нетерпеливо начал Данфорт.
    — Да заткнись, дорогой, — сказала Кэрол Данфорт. — Мы все устали. Иди куда-нибудь еще и строй свои планы и все такое. Нам с Хелен достаточно.
    — А мне нет! — сказал Лерой. — Что дало твое расследование, Кинг? Полагаю, ты беседовал с Эдит.
    — Верно полагаешь. Мисс Кэмерон провела вчерашний день и вечер перед тем в некоем таинственном состоянии, Март. Она не сходила на берег в Бангкоке. Как ты сам установил, она не ела в столовой. И ее не было в ее каюте!
    — Не было в ее каюте? — удивленно повторил его напарник.
    — Эдит говорит, что так. Вчера весь день и вечером до этого там висела табличка “Не беспокоить”. Но вчера в пять Эдит заглянула. Анджелы не было.
    — Опа, — выдохнул Лерой, — какое милое осложнение дела.
    — Именно милые осложнения решают дело, — сентенциозно произнес Данфорт. — Итак... Где же она была?
    — С убийцей, — предположил Лерой. — Держал ее в своей каюте, но она отвергла его ухаживания.
    — Ага-ага. Все трудоспособные мужчины среди пассажиров сходили в Бангкоке.
    — Команда. Конечно, это был член команды. Они не ездили в Бангкок.
    — Верно. Они не ездили.
    Они сидели и молча размышляли, наблюдая, как слабый черный поток золы из единственной трубы “Вальгаллы” устремляется, несомый легким ветерком, налево. Затем Данфорт спокойно, словно после его последних слов не прошло и минуты, произнес:
    — Девушку убили позавчера. Это все объяснило бы.
    — Позавчера! — запротестовал Лерой. — Невозможно! Стюард в баре ясно сказал нам, что Анджела Кэмерон еще не остыла, когда Эдит нашла ее сегодня утром. Полагаю, Эрик имел в виду, что она начала остывать. Тело не остается теплым тридцать шесть часов, о умнейший!
    — Да, в этом и есть проблема. Как сказала Эдит: “Мисс Кэмерон была еще немного теплая, но больше холодная”.
    Вновь тишина.
    — Средняя скорость охлаждения тела составляет около одного градуса в час, в зависимости от окружающей температуры и уровня влажности, — внезапно сказал Лерой.
    Данфорт с уважением посмотрел на него.
    — Цитируешь, — сказал он. — Но откуда?
    — Думаю, “Британская энциклопедия”. Или наша “Тайна шведской спички”? Не помню. Но где-то это читал.
    — Так где же, — задался вопросом Данфорт, — можно спрятать на этом корабле мертвую девушку, чтобы окружающая температура и влажность замедлили охлаждение ее тела?
    — В холодильнике, — сонно выговорила Хелен Лерой.
    — Только не в холодильнике, умница, — покачал головой партнер ее мужа. — Там она как раз сейчас. А нам нужен противоположный эффект.
    Лерой с отсутствующим видом смотрел в никуда, а затем объявил:
    — Друзья, думаю, я нашел ответ.
    — Какой? И не будь таким самодовольным! — увещевала его жена.
    — Ну, какой, это естественное, очевидное, единственно возможное место.
    — Не говори, — произнес Данфорт. — Дай мне догадаться. Парилка на палубе Д позади бассейна.
    — Бинго! Конечно, парилка. Где же еще?
    — Конечно!
    И вокруг плетущих сюжет заговорщиков вновь воцарилась тишина. Более долгая. Но, в конце концов, Данфорт нарушил ее.
    — Вот что. Парилка находится около бассейна, рядом с массажным кабинетом. Мисс Кэмерон ежедневно плавала в бассейне. В том самом очень откровенном купальнике. Кто-то запал там на нее, и сильно. Верно?
    — Это тебе знать, — произнесла его жена.
    — Кто-то, кто видел ее в этом наряде так часто, что просто не мог сопротивляться своим низменным порывам. Итак, позавчера...
    — Погоди, Кинг, погоди, — прервал его Лерой. — Ты все время пытаешься указать на виновника этого фиктивного преступления. Но я говорю, что надо сперва выяснить, как оно произошло. Объясни мне, пожалуйста, кое-что насчет этой парной. Я там был. Я парился, как моллюск с мягким панцирем и заболеванием носовых пазух. Сбросил в той комнате шесть фунтов. Но где в той спартанской комнате можно спрятать тело взрослой девушки?
    — Закрой глаза, Март, — хмыкнул Данфорт. — Вообрази перед собой эту парилку. Там есть деревянные скамейки с открытым каркасом, вроде сидений на трибуне стадиона, на которых посетители могут сидеть или полулежать, разогреваясь. Верно?
    — Верно.
    — А теперь подумай о пространстве за этими скамейками.
    — Ага.
    — Видишь?
    Лерой распахнул глаза.
    — Ты прав. За скамьями пространство шириной фута в полтора, прикрытое стеной парилки. И эта стена глухая. Тело, попавшее туда, будет надежно спрятано.
    — Точно.
    — Скрыто от посетителей, если только кто-нибудь не заберется на верхний ряд скамеек и не посмотрит прямо за их спинки.
    — И вспомни, вчера парилкой пользовался едва ли десяток человек. Почти все мы были на берегу в Бангкоке.
    — Верно!
    — Итак, вот где убийца прятал Анджелу Кэмерон, — проговорил Данфорт, — между моментом убийства и сегодняшним ранним утром.
    — Когда он убил ее, свами?[5] — невольно спросила Кэрол.
    — Обстоятельства выглядят довольно ясными. Во сколько закрывается бассейн?
    — В шесть.
    — А мисс Кэмерон, как я заметил, любила плавать поздно вечером. Следовательно, она, должно быть, пошла позавчера, как обычно, примерно в половине шестого. И плавала до закрытия бассейна. К тому моменту, несомненно, она была единственной оставшейся там, не считая персонала. Когда девушка зашла в женскую раздевалку, чтобы снять купальник и надеть халат, это и произошло. Убийца, дожидавшийся именно такой возможности, попытался подкатить к ней и был отшит. Поэтому он убил ее, чтобы она не подняла шум на весь корабль и не пожаловалась капитану.
    — А потом он спрятал ее в парилке, — подхватил Лерой. — Сильная жара и влага замедляли — пользуясь твоим столь деликатным выражением — охлаждение ее тела, пока убийца не смог перенести его в ее каюту сегодня рано утром.
    — Один момент, — Данфорт авторитетно вскинул руку. — Зачем ему откладывать обнаружение ее тела на день?
    — Думаю, просто страх, что его найдут, — сказала Кэрол, теперь уже полностью захваченная разговором.
    — Возможно, он надеялся скрыть время ее смерти в неразберихе из-за экскурсии в Бангкок, — сказала Хелен.
    — Причин могло быть столько угодно. Важно то, — проговорил Лерой, — что убийца спрятал Анджелу за скамейками в парилке, затем небрежно поднялся на палубу А и повесил на двери ее каюты табличку “Не беспокоить”.
    — Он знает, что номер ее каюты — А-12 по ярлычку на ключе от ее двери.
    — Да. И он вывешивает табличку, чтобы успеть подумать, спланировать.
    — Точно. Но как ему удалось пронести тело обратно в каюту сегодня рано утром?
    — Может, с корзиной грязных полотенец из бассейна? Тело, покрытое бельем для стирки?
    — Идеально. Он засовывает ее тело в корзину на колесиках, накрывает несколькими грязными полотенцами из раздевалок и везет в каюту — делая вид, что собирает белье. И поскольку так рано утром не выходит никто, кроме немногих членов экипажа, то ему легко было в нужный момент вкатить тележку прямо в ее каюту. А потом выкатить.
    — Не слишком оригинальный метод перевозки тела. Но рабочий.
    — Конечно, рабочий. Смотри, Эдит сказала, что дверь была заперта вчера днем, когда она вошла и увидела, что Анджела пропала. Но не заперта сегодня утром, когда она нашла тело. Что из этого следует? — Данфорт замолчал, ожидая предложений.
    — Естественно, у нее был ключ от комнаты, когда она спустилась вниз поплавать, — присоединилась Хелен. — Так что убийца просто использовал ее ключ, чтобы попасть в А-12, когда привез назад тело.
    — Отлично. А почему сегодня утром А-12, когда Эдит обнаружила тело, не заперли?
    — Потому что у убийцы не было возможности запереть за собой дверь, выходя из ее каюты! — сказал Лерой. — Эти замки не на защелках. И ему пришлось оставить ключ в ее комнате, потому что именно там он должен быть, если мисс Кэмерон внутри. Он не мог рисковать вызвать подозрения из-за исчезнувшего ключа.
    — Неплохо, — произнес Данфорт. — Могло быть и так.
    Лерой задумчиво вздохнул.
    — Мы могли бы сделать из этого интересную историю, Кинг, обработай ее должным образом. Мне особенно нравится ход с банным полотенцем. Жертву задушили банным полотенцем, а затем спрятали под ним же, когда везли в каюту на тележке для белья.
    — А потом, — продолжал Данфорт, игнорируя напарника, — что происходит потом? Он уже в ее каюте, тело на тележке. По-моему, он одевает на мисс Кэмерон ее ночную рубашку, укладывает ее в постель, подпирает тело, включает настольную лампу, кладет в одну руку книгу, в другую яблоко — и удаляется.
    — Откусив сперва от яблока кусок и засунув его глубоко в ее горло, — кивнул Лерой. — Мне это нравится, Кинг, нравится.
    — Кто заподозрит убийство? Это очевидный несчастный случай. Как бы то ни было, убийца выходит с тележкой из А-12 и возвращается к своим обычным делам, а именно — вывозу грязных полотенец в судовую прачечную.
    — Лестница в прачечную на корме палубы А, — произнес Лерой. — Годится.
    — И бедную мисс Кэмерон находят сегодня в десять утра мертвой в собственной постели, задохнувшейся от куска яблока ночью или рано утром. Жертвой того, что моя дорогая жена называет вполне естественной смертью в результате несчастного случая. — Данфорт откинулся в шезлонге и закурил. — Ну вот. Никаких противоречий.
    — Но, — произнесла Хелен Лерой.
    — Есть “но”? — спросил Кинг Данфорт. — Имеешь в виду, что есть слабые места?
    — Одно, — коротко проговорила она. — Кто тот человек, что не мог устоять перед своими низменными позывами, увидев мисс Кэмерон в купальнике?
    Данфорт рассмеялся.
    — Смотришь в корень, — сказал он. — Что ты думаешь, Март?
    — В этой области рассуждений я нахожусь в крайне невыгодном положении, — сказал Лерой. — Я не пловец. — Он покосился на Данфорта. — Меня не привлекут в бассейн даже сенсационные женские фигуры, ни одна, ни много сразу. Собственно, я не спускался на палубу Д ни за чем, кроме парилки и массажа. Но если надо выбрать члена экипажа, который мог поддаться чарам мисс Кэмерон в бассейне и убить ее, когда его отвергли, то я предпочту того неандертальского вида блондина-викинга с кроличьими зубами, что должен вытаскивать вас из бассейна, если вы начинаете тонуть. Его не Нильс зовут?
    — Именно об этом типе я и думал, — согласился Данфорт. — И у него свободный доступ к полотенцам.
    — И к тележке для белья, — сказала Хелен Лерой. — Но я хорошо знаю Нильса. Он милый.
    “Возможно, твоя фигура недостаточно сенсационна, чтобы разбудить в нем зверя”, — хотел сказать ее муж, но передумал.
    — Ну, дети, — проговорил Данфорт, — будь факты столь же странными, как выдумка Лероя Кинга, а это, увы, не так, именно подобным образом бедная Анджела Кэмерон встретила бы свою судьбу.
    — Признайся, — вздохнул Лерой, — мисс Кэмерон просто не повезло, что она задохнулась, подавившись яблоком. И чтобы быть справедливым по отношению к Нильсу, тому парню из бассейна, замечу, что если бы он пошел к ортодонту[6] и выровнял свои кроличьи зубы, то выглядел бы лучше, привлекательнее и милее, чем любой из джентльменов в здесь присутствующей компании.
    — И это, — искренне добавила Кэрол Данфорт, — факт, а не выдумка!
  
    За ужином они находились в приподнятом настроении и заказали бутылку шампанского.
    — Чтобы отпраздновать, — промолвил Лерой, — нашу разгадку Тайны Норвежского Яблока.
    После ужина компания, потягивая виски со льдом, играла в танцевальном зале в бинго, в котором вечно выигрывали другие пассажиры. Затем они танцевали до полуночи под превосходный общескандинавский джаз-банд.
    А когда они, наконец, спустились к своим каютам на палубе А, то приятно было осознавать тот факт, что, несмотря на трагический конец одной из попутчиц, день выдался стимулирующий.
    Чтобы пройти к своим каютам от лифта, им надо было миновать дверь каюты А-12, которую еще недавно занимала покойная мисс Анджела Кэмерон. Когда они проходили мимо, дверь в А-12 была открыта, и Эдит, их стюардесса, выходила в коридор, неся поднос с фруктами. Она кивнула им своей каштановой головкой и попыталась пройти мимо. Данфорт, протянув руку, удержал ее.
    — Привет, Эдит, — сказал он. — Что-то еще случилось в А-12?
    — Нет, мистер Данфорт, — сказала она. — Я убираю комнату мисс Кэмерон и пакую ее вещи. Чтобы забрать тело с корабля, когда мы прибываем в Гонконг. Теперь все. Родители сообщают по радио, что кремируют ее в Гонконге и посылают прах домой самолетом.
    — Бедняжка, — произнесла Хелен Лерой, внезапно почувствовав себя очень виноватой. Но затем она взглянула на блюдо с фруктами, которое Эдит взяла в А-12, чтобы отнести в кладовую.
    Лерой тоже глядел на него. Он протянул руку и взял яблоко.
    — Это то яблоко, которое ела мисс Кэмерон, когда она подавилась?
    Эдит кивнула.
    — Посмотрите, — прошептал Лерой, держа яблоко.
    Мякоть покоричневела там, где кто-то откусил большой кусок.
    Вдоль верхнего края укуса четко виднелись следы зубов. Они не могли быть оставлены маленькими ровными зубками Анджелы Кэмерон. Несомненно, их вырезали в плоде два очень больших, выступающих вперед зуба.

Notes
  • ↑ [1]. Фрустрация (лат. frustratio — “расстройство планов”, “уничтожение замыслов”) — психическое состояние, возникающее в ситуации реальной или предполагаемой невозможности удовлетворения тех или иных потребностей, или, проще говоря, в ситуации несоответствия желаний имеющимся возможностям. Такая ситуация может рассматриваться как до некоторой степени травмирующая&
  • ↑ [2]. Австралийский кроль отличался от современного нам кроля тем, что ноги пловца сильно сгибались в коленях и били по поверхности воды стопой и голенью в вертикальном направлении.
  • ↑ [3]. 100 градусов по Фаренгейту равны примерно 40 градусам по Цельсию.
  • ↑ [4]. Английская туристическая компания, первая в мире, основанная в 1841 году и обанкротившаяся в 2019 году.
  • ↑ [5]. Почетное обращение в индуизме, означающее на санскрите “учитель”, изначально наименование отшельника-йога.
  • ↑ [6]. Ортодонтия (греч. ορθός “прямой; правильный” + οδόντι “зуб”) — раздел стоматологии, занимающийся изучением этиологии, диагностики, методов профилактики и лечения зубочелюстных аномалий.
"Детектив — это интеллектуальный жанр, основанный на фантастическом допущении того, что в раскрытии преступления главное не доносы предателей или промахи преступника, а способность мыслить" ©. Х.Л. Борхес

За это сообщение автора Клуб любителей детектива поблагодарили: 7
afanasev (15 мар 2022, 07:34) • Aloha (24 июн 2021, 19:19) • buka (24 июн 2021, 17:58) • igorei (25 июн 2021, 08:44) • Гастингс (24 июн 2021, 20:51) • Stark (24 июн 2021, 20:47) • Леди Эстер (24 июн 2021, 18:43)
Рейтинг: 43.75%
 
Аватар пользователя
Клуб любителей детектива
Свой человек
Свой человек
 
Автор темы
Сообщений: 281
Стаж: 101 месяцев и 28 дней
Карма: + 38 -
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 1272 раз.

Re: Д.Холдинг “Тайна норвежского яблока”

СообщениеАвтор afanasev » 15 мар 2022, 07:34

  Очень крутой рассказ. Из малого количества фактов построена логичная версия, которая красиво и подтвердилась простой, но неожиданной уликой. Игра в сыщиков превратилась в реальное раскрытие преступления. И никаких новых детективных изобретений. Пример того, как с использованием простых известных фактов можно сделать классный детективный рассказ. Или вы не знали, что тело в среднем остывает со скоростью 1 градус в час?
"Сыщик без фантазии, что всадник без лошади, кричать "ура!" может, да скакать не на чем". Николай Леонов "Явка с повинной".

За это сообщение автора afanasev поблагодарил:
Роджер Шерингэм (17 мар 2022, 10:54)
Рейтинг: 6.25%
 
Аватар пользователя
afanasev
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1069
Стаж: 143 месяцев и 13 дней
Карма: + 20 -
Благодарил (а): 483 раз.
Поблагодарили: 548 раз.

Re: Д.Холдинг “Тайна норвежского яблока”

СообщениеАвтор Доктор Немо » 27 май 2022, 09:19

Удивительно, как много отрицательных эмоций можно избежать, когда примерно знаешь, что тебе предстоит читать. Например, недавно прочел роман Э. Гилберт «Убийство в назначенный срок». Я знал, что это детектив не классический, и примерно представлял, чего стоит ожидать от такой книги (полицейский детектив с элементами обратного). И все мои ожидания оправдались, и книга, хоть и не очень сильно понравилась, не показалась напрасной тратой времени.
В первый раз «Загадка норвежского яблока» мне не понравилась. Автора сравнивают с Квином, а на роль преступника был назначен какой мимокрокодил. Безобразие. Но когда я перечитал рассказ спустя некоторое время, зная, что вопрос КТО здесь не стоит, он мне понравился куда больше. Появилась возможность следить за другими элементами сюжета и заново оценить почти что невозможность (или даже без почти что).
Запоздалая благодарность за перевод!
Я здесь, поскольку без меня не будет детектива.
Аватар пользователя
Доктор Немо
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1996
Стаж: 108 месяцев и 8 дней
Карма: + 37 -
Откуда: Гомель, Беларусь
Благодарил (а): 513 раз.
Поблагодарили: 1226 раз.



Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5

Кто просматривал тему Кто просматривал тему?