1st ed: “Evening Standard”, August 2th 1954 Series: Uncollected Переведено по изданию: “Fen Country”, 1979 Перевод: Николай Баженов Редактор: Ольга Белозовская © “Клуб Любителей Детектива”, 8 июля 2021 г. |
! |
Весь материал, представленный на данном форуме, предназначен исключительно для ознакомления. Все права на произведения принадлежат правообладателям (т.е согласно правилам форума он является собственником всего материала, опубликованного на данном ресурсе). Таким образом, форум занимается коллекционированием. Скопировав произведение с нашего форума (в данном случае администрация форума снимает с себя всякую ответственность), вы обязуетесь после прочтения удалить его со своего компьютера. Опубликовав произведение на других ресурсах в сети, вы берете на себя ответственность перед правообладателями. Публикация материалов с форума возможна только с разрешения администрации. ВНИМАНИЕ! В ТОПИКЕ ПРИСУТСТВУЮТ СПОЙЛЕРЫ. ЧИТАТЬ ОБСУЖДЕНИЯ ТОЛЬКО ПОСЛЕ ПРОЧТЕНИЯ САМОГО РАССКАЗА. |
- Preview | +
- BIBLIOGRAPHY | +
— Миссис Кауэн?
— Да, я миссис Кауэн.
— Детектив-сержант Робартс, мадам. Скотланд-Ярд. Могу я кратко переговорить с вами?
— Хорошо! — Венди Кауэн натянуто рассмеялась. — Что, ваш иммиграционный отдел передумал и решил, что я нежелательная иностранка или еще что-то?
— Ничего подобного, миссис Кауэн. Это касается вашего мужа, доктора Филипа Кауэна.
— Фила! — Венди напряглась. — Это… это не несчастный случай?
— Нет, ваш муж в полном порядке, мадам. Просто э-э… небольшая проблема в доме, который он арендовал вблизи Отона, и Ярд попросил, чтобы я нашел вас и привез туда. Если мы успеем на поезд 10:18…
— Проблема? — воскликнула Венди. — Послушайте, сержант, постарайтесь быть немного конкретнее, будьте так любезны!
— Хорошо, миссис Кауэн. Оказалось, что, когда прошлым вечером ваш муж вернулся домой со своей обычной прогулки, он… как бы это сказать… он нашел в своей комнате мертвую девушку. Конечно, он сразу сообщил в полицию. И конечно, они должны все это расследовать. Между прочим, миссис Кауэн, как мы поняли со слов вашего мужа, вы не должны были быть в Англии до сегодняшнего вечера.
— Мне удалось уехать на двадцать четыре часа раньше, чем рассчитывала. “Пан-Американ” уведомила меня о вчерашнем рейсе в последнюю минуту, поэтому я поменяла билет.
— О, значит, мы не зря позаботились проверить списки пассажиров. Вы провели прошлую ночь здесь, в квартире мужа, как я понимаю?
— Конечно. У меня не было ключа, но я показала швейцару свои документы, и он впустил меня.
— Да, мы и предположили, что вы, вероятно, приедете сюда. Доктор Кауэн переживает, как вы понимаете, что не смог выбраться в Лондон, чтобы встретить вас, когда вы приехали.
Венди Кауэн сделала нетерпеливый жест:
— Давайте прекратим светскую беседу, сержант! Скажите мне самое худшее. Я это переживу.
Робартс глубокомысленно посмотрел на нее и решил, что, вероятно, действительно переживет.
— Эта девушка была убита, понимаете.
Венди медленно кивнула, кусая губу:
— Да. Это логично. И вы думаете… думаете, что это сделал Фил?
— Я ничего такого не говорил.
— Хорошо, хорошо, — устало отмахнулась она. — Забудем. Как далеко это место, этот дом? Мы можем туда доехать на машине?
— Конечно, если хотите.
— У меня “ягуар”. Как видите, совершенно новый. Я собиралась сделать сюрприз для Фила… Заказала по почте. Машина ждала меня в аэропорту, когда я сошла с самолета, — я телеграфировала им из Нью-Йорка, что прилечу на день раньше и…
— Но вы не посылали телеграмму мужу?
— Нет, сержант, я не телеграфировала мужу. Хотела сделать ему сюрприз, понимаете? Возможно, он еще удастся… давайте поедем уже!
Тем утром дороги из Лондона были относительно свободны. В частности, дорога A30, поэтому прошло едва ли больше двух часов, когда они достигли Отона, где остановились, чтобы спросить дорогу. До этого они почти не разговаривали. Но когда они съехали с главной дороги за маленьким городком, сержант достал из кармана карандаш и блокнот со словами:
— Есть лишь пара вещей, которые я хотел бы уточнить, миссис Кауэн, если не возражаете.
Лицо женщины было бесстрастным, подобно маске.
— Валяйте! — разрешила она.
— Вы прибыли в квартиру в семь часов прошлым вечером?
— Правильно.
— А потом?
— Потом? Потом я соорудила себе ужин из полуфабрикатов и легла спать. Я устала. — Она сделала паузу и добавила: — Начать с того, что я вообще не собиралась останавливаться в Лондоне. Я думала, что поеду из аэропорта прямо сюда. Но к тому времени, когда мы приземлились, я неважно себя чувствовала. Похоже, самолеты на меня плохо действуют. Так или иначе, аренда дома заканчивается сегодня, поэтому я решила, что переночую в городе, а затем поеду и заберу Фила назад в нашу квартиру.
— Ваш муж — врач-исследователь?
— Да.
— Когда вы встретились с ним впервые?
— Три-четыре месяца назад. Он был в Штатах, работал в университете Джонса Хопкинса.
— И именно в Штатах вы поженились?
— Да. У нас был двухнедельный “медовый месяц”, а затем он должен был вернуться сюда в Англию. Я не могла поехать с ним, потому что работала тогда на журнал мод и не могла сразу бросить работу. Таким образом, мы договорились, что он арендует некое тихое местечко за городом, где мог бы перерабатывать свой материал в книгу, а я присоединюсь к нему, как только смогу.
— Понятно.
Повисла тишина. Затем Венди иронически сказала:
— Не хотелось бы заставлять вас раскрывать профессиональные тайны, сержант, но могу я поинтересоваться, как эта… эта женщина была убита?
— Ее ударили кочергой, — коротко ответил Робартс.
— Угу. И Фил… я имею в виду, она была кем-то, кого он знал?
— Да.
Он быстро глянул на нее при этих словах, но она не отрывала глаз от дороги. — Прекрасно, — пробормотала она. — Просто прекрасно… — Она со скрежетом переключила скорость. — А я-то воображала…
— Здесь направо, — перебил ее Робартс. Она поспешно затормозила, и с запасом не больше пары дюймов они свернули на боковую дорогу, скрытую в лесу и начали подниматься на неожиданно крутой холм. — А я-то воображала, — с горечью продолжала Венди, — что он из тех парней, которые могут оставаться верными шесть недель или около того. Ну, значит, я неправа… Но Фил Кауэн никого не убивал, сержант, можете мне поверить. Он не того типа.
В молчании они прибыли в коттедж “Виндовер” к саду, где худощавый, угрюмого вида человек с волосами цвета соломы разговаривал с двумя другими, одетыми в форму. При звуке автомобиля он возмущенно оглянулся. И тогда увидел, кто за рулем.
— Венди! — воскликнул он, спеша к ней. — Что… как ты…
Затем он замедлился и остановился; лицо начало медленно краснеть. Венди попыталась улыбнуться.
— Привет, Фил, — сказала она дрожащим голосом. — Прекрасную встречу ты организовал.
После получаса гулянья по саду Робартс и местный инспектор по имени Биднелл, пришли к полному согласию.
— Девушка, Джоан Мосс, жила со своими родителями в Отоне, — сказал Биднелл Робартсу. — Но они не сильно контролировали ее, и она большей частью приезжала сюда повидать Кауэна и иногда оставалась на ночь. Вчера вечером она была здесь с ним, как обычно. И вот его история: около девяти часов он вышел прогуляться, оставив ее в доме, а когда вернулся в половине одиннадцатого, она лежала с пробитой головой. Проще некуда. Что касается кочерги, нет никаких отпечатков, кроме его, хотя должен признать, что они немного смазаны. Ее мог держать кто-то в перчатках.
— Он встретил кого-нибудь во время прогулки? — спросил Робартс.
— Кажется, никого. Если он вообще выходил гулять.
— М-м-м, — промычал Робартс. — Ну, смотрите, Биднелл, вот как я это вижу… — И он продолжал подробно объяснять, как он это понимает и почему.
Затем они вошли в дом, туда, где ждали Венди и Филип Кауэны, и Биднелл объявил:
— Миссис Кауэн, я должен попросить вас проехать в отделение полиции для дальнейшего допроса. Кроме того, моя обязанность предупредить вас, что вы не обязаны делать заявление, если не желаете.
— Я? — Она уставилась на него. — Послушайте, вы же не думаете…
— Лучше не говорите слишком много сейчас, миссис Кауэн, — перебил ее Робартс. — К вашему сведению, наше обвинение состоит в том, что вы приехали сюда прошлым вечером, нашли Джоан Мосс одну в доме (ваш муж гулял), правильно поняли причину ее присутствия здесь, убили ее в припадке ревнивого гнева, а затем вернулись в Лондон. Ваше утверждение, что вы провели ночь в квартире с семи до…
— Докажите, — резко бросила Венди Кауэн. — просто докажите, что я была здесь. Если сможете.
— И вы не против того, чтобы наказание понес ваш муж, не так ли? — безжалостно продолжал Робартс. — И именно потому, что не любовь к нему подвигла вас на убийство, а раненая гордость. Что касается доказательства, оно просто бросалось мне в глаза всю дорогу, хотя признаю, что не замечал его, пока вы не сделали ошибку, переключив скорость на ровной дороге непосредственно перед тем, как мы свернули на скрытый поворот, который вывел на неожиданно крутой холм. Водитель не сделал бы подобных манипуляций, если бы не был здесь раньше.
— Вы с ума сошли! — воскликнула она. — Даже если я действительно так сделала… кроме того, это лишь ваше слово против моего…
— О, конечно, миссис Кауэн, — спокойно согласился Робартс. — Я не скажу, что это убедительное доказательство. Однако у вас новый автомобиль, и вы получили его только вчера, не так ли? Таким образом, пока вы будете беседовать с Биднеллом, мы попросим механика проверить, что спидометр работает должным образом. И знаете, я думаю, что он в этом убедится.