Убийство на плавучем маяке
(детективная загадка Эдгара Р. Берроуза)
Когда Малдун попросил меня поехать вместе с ними, я даже не предполагал, что меня ожидает. Самое длинное морское путешествие, которое я когда-либо совершал, представляло собой плавание на запад от статуи Свободы до острова Каталина. Моряк из меня никудышный. Катер, предоставленный нам Береговой охраной, показался мне совершенно неподходящим для преодоления морских волн; а ведь мы направлялись к далёкому плавучему маяку, который был установлен возле опасного рифа в двадцати милях от берега.
Однако море было спокойным, и только длинные маслянистые полосы на воде напоминали о скрытой мощи великого океана. Это были последствия шторма, бушевавшего всего пару дней назад. Как бы то ни было, пока всё было довольно безопасно, и вскоре я почти наслаждался морской прогулкой.
Кроме экипажа, Малдуна и меня, в катере находились федеральный маршал Олсон и два его заместителя. Маршал, хороший приятель и почитатель инспектора Малдуна, пригласил последнего поехать с ним и помочь разгадать то, что казалось ему неразрешимой загадкой. Малдун, как это часто бывало, попросил меня сопровождать его.
Маршал почти ничего не знал об этом деле, кроме того, что со сторожевого катера, который раз в два месяца подходил к маяку, в то утро телеграфировали, что смотритель маяка Дэниел Мактивер убит. Вот и всё, что было известно на данный момент.
Катер всё ещё стоял возле плавучего маяка. Мы перебрались на его палубу, где нас встретили капитан и команда. Больше на палубе ни кого не было.
- Они внизу, в кают-компании, - сказал капитан после краткого приветствия. - Угрюмые ребята. Я не могу из них ничего вытянуть.
- Для этого я привёз с собой моего старого друга инспектора Малдуна, - заметил Олсон. - Он вытянет из них правду так, что они даже этого не заметят.
- Правду они не скажут, - проворчал капитан катера. - С чего вы хотите начать, инспектор?
- Давайте сначала осмотрим тело, - ответил Малдун. - Где оно?
- Внизу, в каюте. Идите за мной.
Мы последовали за капитаном Блэком на плавучий маяк, спустились вниз по трапу и вошли в каюту, где стояли две койки. На одной из них лежало тело, накрытое куском брезента.
- Вот оно, - ткнул пальцем капитан Блэк.
Мы с Олсоном следовали по пятам за Малдуном, который подошёл к койке и приподнял брезент. Не знаю, откуда у меня такая болезненная тяга к созерцанию столь ужасных вещей. Потом я всегда жалею и стыжусь этого, но факт остаётся фактом: трупы оказывают на меня такое же магическое действие, как шикарное платье невесты - на гостей, пришедших на свадьбу.
Зрелище было завораживающе ужасным. Горло Мактивера было перерезано от уха до уха и так глубоко, что голова почти отделилась от тела. На изборождённом морщинами, обветренном лице жутко поблёскивали мёртвые глаза. Бритая верхняя губа исказилась в зловещем оскале. Бахрома седой бороды под нижней челюсти слиплась от крови.
Малдун снова прикрыл тело брезентом.
- Я хотел бы допросить тех, кто был на борту маяка во время убийства, - сказал он.
- Они все в кают-компании, - ответил Блэк, покидая место преступления.
В кают-компании, где мы оказались через минуту, находились четверо. Это были хмурые, суровые люди. Они угрюмо, исподлобья смотрели на нас. Никто из них не произнёс ни слова. Некоторое время Малдун пытливо разглядывал каждого, потом повернулся к мужчине, сидевшему рядом с ним.
- Как ваше имя? - требовательно спросил Малдун.
- Билл Мактивер, - после секундного колебания произнёс мужчина.
- В ночь убийства вы все четверо были на маяке?
Мужчина не ответил, однако заговорила женщина, сидевшая в другом конце кают-компании.
- Да, - сказала она, - мы все были здесь.
- Кто ещё был с вами? - спросил Малдун.
- Только Дэниел, - ответила женщина.
Малдун снова повернулся к мужчине.
- Я инспектор Малдун из столичной полиции. Джентльмен справа от меня - федеральный маршал Олсон. Мы прибыли сюда расследовать убийство. Для всех заинтересованных лиц будет лучше, если вы ответите на наши вопросы, и ответите на них правдиво. Но вы, конечно, не обязаны отвечать на вопросы, которые могут изобличить вас самих. Итак, когда было совершено убийство?
- В ночь на первое сентября.
- Вы здесь почти всё время одни, не так ли?
- Мы никого не видели с тех самых пор, как сторожевой катер приплывал сюда в последний раз.
- Когда это было?
- Второго июля.
- Чем занимался убитый, когда вы в последний раз видели его живым?
- Он ругался вот с ней.
Билл Мактивер кивнул на женщину, сидевшую рядом с ним.
- Как ваше имя? - спросил Малдун, обращаясь к женщине.
- Эстер Мактивер.
Женщина выглядела неряшливо. На ней было надето грязное ситцевое платье, которое было новым лет двадцать или тридцать назад.
- Из-за чего вы ругались с убитым? - спросил инспектор.
- Мы всегда спорили из-за денег. Он был ужасным скрягой. Не давал мне ни гроша.
- А для чего вам нужны были деньги?
- Энди хотел перебраться на берег, найти там работу. Он терпеть не мог этот маяк. Мне нужны были деньги, чтобы помочь Энди.
- Эстер, вы с Дэниелом родственники? - спросил Малдун.
- Да, но не кровные родственники.
- Когда вы в последний видели перед убийством вашу сестру?
У Малдуна есть странная привычка перескакивать с одного вопроса на другой; а ещё - внезапно задавать вопросы, которые кажутся совершенно неуместными.
Эстер Мактивер задумчиво нахмурила брови.
- Дайте подумать, - сказала она. - В этом году четвёртое июля пришлось на понедельник; а за неделю до четвёртого я видела Сьюзен в последний раз. У мужа одной из её подруг есть рыбацкая лодка, и она приплыла вместе с ним. Провела со мной неделю и вернулась как раз к четвёртому июля. Она никогда не была замужем и поэтому любит поболтать о делах подруг. А ко мне она любила приезжать, потому что мы с ней единственные, кто остался из нашей семьи.
Малдун внезапно обернулся к ещё одной женщине - тощей и хмурой.
- А как ваше имя? - требовательно спросил он.
Женщина нервно вздрогнула, как будто кто-то внезапно ткнул её булавкой.
- Кэр... Кэрри Мактивер, - пробормотала она.
- Что вам известно о произошедшем на маяке в ночь на первое сентября?
Малдун так посмотрел на женщину, словно обвинял её в убийстве.
- Я ничего об этом не знаю, - угрюмо ответила Кэрри. - Я этого не делала.
И тут она сорвалась на крик.
- Клянусь богом, я его не убивала!
- Я только прошу вас вспомнить, что вы делали в ту ночь, - примирительно произнёс Малдун.
Мне кажется, что именно такие быстрые перемены тона позволяют Малдуну эффективно применять его технику допроса. Люди то успокаиваются, то теряют самообладание, и выдают при этом больше сведений, чем сами ожидают.
- Ну, та ночь была ужасной, - начала женщина. - Дул штормовой ветер. Тучи затянули всё небо. Было темно, как в могиле, за исключением тех моментов, когда вспыхивал маяк: пять секунд света, пятнадцать секунд темноты. Наш маяк сильно качало, и сквозь завывание ветра я слышала, как морские волны разбиваются о риф. Я очень испугалась. К тому же, меня тошнило. Сразу после ужина я легла в койку. До самого утра я ничего не знала о Дэниеле, пока Билл не пришёл и не рассказал мне.
- Как давно вы знаете Энди?
- Восемнадцать лет.
- Они с Дэниелом когда-нибудь ссорились?
- Да. Мы все ссорились. Собственно, ничем другим мы и не занимались.
- А разве Энди не ссорился с Дэниелом больше, чем все остальные?
- Нет. Энди всегда был хорошим мальчиком. Возможно, как единственный ребёнок в семье, он немного избалован, но плохим он никогда не был.
Малдун немного помолчал, потом отвернулся от Кэрри.
- Билл, - спросил он, - где спал твой брат в ночь убийства?
- У меня никогда не было ни брата, ни сестры, - ответил Билл.
- Сколько вам лет?
- Почти сорок.
- Кто следил за маяком в ночь убийства?
Билл нервно переступил с ноги на ногу, откашлялся и только потом ответил:
- Я. Мой отец рано лёг спать.
- Как давно вы знакомы с Кэрри Мактивер?
- Около двадцати лет.
- Она испытывала особо нежные чувства к Дэниелу?
- Нет, чёрт побери. Мы только грызёмся друг с другом. Слишком долго сидим взаперти в этой консервной банке.
Малдун обратился ещё к одному члену этой странной компании.
- Как ваше имя, молодой человек?
- Энди Мактивер.
- Сколько вам лет, Энди?
- Восемнадцать.
- Ваша мать жива?
- Да.
- Послушайте, мистер, - вмешалась Кэрри Мактивер. - Я забыла вам кое-что сказать. После того, как я легла в койку, я слышала, как бабушка Энди ругала Дэниела.
- Вы слышали, что она говорила?
- Нет.
- Сколько вам лет, Кэрри?
- Тридцать девять.
- Эстер, Дэниел ссорился со своей сестрой в ночь убийства?
- Единственная сестра Дэниела умерла больше сорока лет назад. Я говорила моей сестре, что со смерти Эбби прошло как будто сто лет.
- А вы уже уведомили других родственников Дэниела?
- Его отец и мать умерли больше сорока лет назад, как раз перед смертью его сестры Эбби, а других родственников, кроме тех, что на этом плавучем маяке, у него никогда не было.
- Но вы ведь его родственники.
- На этом маяке мы все - родственники.
- Сколько вас было?
- Пятеро.
- Дэниел был женат?
- Да.
- А его жена всё ещё жива?
- Да.
- Это его первая жена?
- Он был женат всего один раз. Лишь одна единственная женщина в мире была настолько глупа, что вышла замуж за Дэниела.
Она бросила мстительный взгляд на другую женщину.
- Энди, - вновь заговорил Малдун, - какие ещё у вас есть родственники, кроме тех, что находятся на борту этого маяка?
- Только двоюродная бабушка, - ответил молодой человек.
- И к вам, Эстер, ещё один вопрос, - продолжил инспектор. - Вы знаете, кто совершил убийство?
- Знаю, но никому не скажу. Вы не сможете это из меня вытянуть.
- Я не стану и пытаться, - заверил женщину Малдун.
- Если бы Дэниел дал мне денег, этого никогда бы не случилось. Я давно подозревала, что этим всё закончится.
- В самом деле? И почему?
- Это зов крови... Зов материнской крови. Но не моей крови, и не крови Мактивера.
- Спасибо, Эстер, - учтиво поблагодарил Малдун. - Это всё объясняет.
Мы все изумлённо уставились на инспектора. Первым заговорил маршал Олсон.
- Может быть, для вас, инспектор, всё стало понятным, - сказал он. - Но я так и не понял, кто с кем состоит в родстве, не говоря уже о том, кто совершил убийство.
- Всё очень просто, - отозвался Малдун. - Если у капитана есть полномочия, чтобы оставить здесь кого-то присматривать за маяком, то вы можете забрать с собой виновного - и остальных в качестве важных свидетелей.
Итак,
1. Кто виновен в убийстве?
2. Какие родственные отношения существовали между пятью людьми на борту плавучего маяка?
3. Почему было совершено убийство?
Примечание от редактора журнала "Rob Wagner's Script Weekly":
"Эта загадочная история, предоставленная Эдгаром Берроузом, абсолютно честна. В ней нет никаких подвохов.
Потратьте некоторое время, чтобы прийти к правильному решению и верно ответить на вопросы.
Победителя ждёт высокое положение при дворе... когда мы с Эдгаром станем королями.
Роб Вагнер".
Примечание переводчика (Виктора). По заверению редакции журнала правильную разгадку прислали трое читателей: Дэвид Клифф, Мари Флеминг и Брита Холм.
Интересно, а сколько пользователей нашего форума сумеют найти правильное решение?
Завтра (в воскресенье 17 января) посмотрим на результаты и узнаем правильные ответы.