Роджер Шерингэм писал(а):afanasev
Ага, то есть идея этого романа в загадке и запутанном сюжете.
А Вы говорите, русская классика серьёзная :))
afanasev писал(а):Бедная лиза кстати про романтику, охи вздохи, аля любовный роман. Ничего серьезного.
Роджер Шерингэм писал(а):afanasev писал(а):Бедная лиза кстати про романтику, охи вздохи, аля любовный роман. Ничего серьезного.
Вообще в этой дискуссии упущен один момент. Мы тут определяем "серьёзность" только по наличию идей. Но литература - это не только содержание, но и форма (как и в любом искусстве).
"Бедная Лиза" - это экспериментальный текст. Создание на русском языке повествовательной техники нового типа с использованием новейших достижений зарубежных авторов. Можно сказать, для своего времени это авангард.
Экспериментальные тексты серьёзны просто в силу своей значимости для развития литературы. Потому что авторы всерьёз ставят художественную задачу.
afanasev писал(а):Опять передергивание. Великой я назвал конкретную книгу, про крестьянок даже не заикался. Бедная лиза кстати про романтику, охи вздохи, аля любовный роман. Ничего серьезного.
afanasev писал(а):Примеры? Ну русские классики все. Вспомните школьную программу. В каждой книжке идея.
afanasev писал(а):А это уже слишком заумно, шарики за ролики. Ну тогда Беркли со своими экспериментальными шоколадками тоже был серьезен.
Miranda писал(а):afanasev писал(а):Опять передергивание. Великой я назвал конкретную книгу, про крестьянок даже не заикался. Бедная лиза кстати про романтику, охи вздохи, аля любовный роман. Ничего серьезного.
Где передергивание? Я попросила Вас назвать книги, которые Вы считаете серьезными. Вы ответили:afanasev писал(а):Примеры? Ну русские классики все. Вспомните школьную программу. В каждой книжке идея.
Я вспомнила школьную программу. В нее входили "Бедная Лиза", "Барышня-крестьянка", "Вий", "Кавказский пленник", "Руслан и Людмила", "Бахчисарайский фонтан", "Маскарад". "Саламандра" и "Упырь" не входили, но А.К.Толстой и В.Ф.Одоевский - русская классика.
Так что извините, никакого передергивания, во всяком случае с моей стороны.
"Сохранение исходных выражений в тех строго ограниченных ситуациях, когда их смысл очевиден, например в приветствиях или восклицаниях, дает читателю перевода смутное (и приятное) ощущение, что он прочел роман на французском. Когда умение читать по-французски было важным признаком культурного превосходства, такое ощущение могло принести большое удовлетворение".
afanasev писал(а):Я написал про великую книгу.
afanasev писал(а):Только это разве не подтверждает что это серьезная литература?
afanasev писал(а): Арт хаус это что то не для всех, андеграунд какой-то. При чем здесь вообще арт хаус?
afanasev писал(а):
Возможно в этом кроется нежелание видеть очевидное, что есть книги не для всех, сложные и серьезные.
minor писал(а):afanasev писал(а):
Не для всех, сложные и серьезные - это и есть своего рода арт-хаус, то что выбивается из мейнстрима и для элиты, а не для масс.
afanasev писал(а): Если автор вам серьезно что то говорит а вам важнее сюжет это не значит что это и серьезная и развлекательная литература.
Alex Smith писал(а):ко многим проблемам можно относиться нейтрально, и тогда какую бы позицию не занимал автор читателя это не заденет. Но с другой стороны, если я не интересуюсь какой-либо темой, то ее появление в книге никак не придаст чтению увлекательности.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1