Невиноватая я!!!
Добро пожаловать на форум «Клуб любителей детективов» . Нажмите тут для регистрации

  • Объявления администрации форума, интересные ссылки и другая важная информация
КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВОВ РЕКОМЕНДУЕТ:
КЛАССИКИ ☞ БАУЧЕР Э.✰БЕРКЛИ Э. ✰БРАНД К. ✰БРЮС Л. ✰БУАЛО-НАРСЕЖАК ✰ВУЛРИЧ К.✰КАРР Д.Д. ✰КВИН Э. ✰КРИСТИ А. ✰НОКС Р.
СОВРЕМЕННИКИ ☞ АЛЬТЕР П.✰БЮССИ М.✰ВЕРДОН Д.✰ДИВЕР Д.✰КОННЕЛЛИ М.✰НЕСБЁ Ю.✰ПАВЕЗИ А.✰РОУЛИНГ Д.✰СИМАДА С.

В СЛУЧАЕ ОТСУТСТВИЯ КОНКРЕТНОГО АВТОРА В АЛФАВИТНОМ СПИСКЕ, ПИШЕМ В ТЕМУ: "РЕКОМЕНДАЦИИ УЧАСТНИКОВ ФОРУМА"

АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК АВТОРОВ: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


  “ДЕТЕКТИВ — ЭТО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ ЖАНР, ОСНОВАННЫЙ НА ФАНТАСТИЧНОМ ДОПУЩЕНИИ ТОГО, ЧТО В РАСКРЫТИИ ПРЕСТУПЛЕНИЯ ГЛАВНОЕ НЕ ДОНОСЫ ПРЕДАТЕЛЕЙ ИЛИ ПРОМАХИ ПРЕСТУПНИКА, А СПОСОБНОСТЬ МЫСЛИТЬ” ©. Х.Л. Борхес

Элен Уоррелл Кларксон МакКлой

Правила форума
  Если в рекомендациях присутствует спойлер (любой намек на секрет произведения), используйте тэг spoiler. Сообщение, в котором будет нарушено данное правило, удаляется администрацией без предупреждения, а участник получает предупреждение.


Авторы раздела: Авелин К.; Адамс Г.; Алингтон С.А.; Аллингем М.; Андерсон Ф.И.; Антейл Д.; Апфельд А.В.; Аффорд М.; Баучер Э. ; Бауэрс Д.; Бейли Г.К.; Белл Д. ; Беллаирс Д.; Бентли Э.К.; Беркли Э.; Биггерс Э.Д.; Блейк Н.; Блокман Л.Г. ; Борхес Х. Л. & Касарес А. Б. ; Бранд К. ; Браун Д.Г. ; Браун Ф.; Брюс Л.; Бьерке А.; Бoка Г.; Ван Дайн С.С.; Веллс К.; Вендри Н. ; Вентворт П.; Вери П. ; Викерс Р.; Винн Э.; Гилберт М. ; Годфри П. ; Горелл (лорд); Дейли Э.; Дейн К.; Джерролд А.; Джилберт Э.; Джонс В.П. ; Дункан Ф. ; Ёкомидзо С.; Иннес М.; Йео Л.; Каллингфорд Г. ; Карр Г.; Карр Д.Д.; Квентин П. ; Квин Э.; Кеннеди М.; Кинг С.Д.; Китчин К.; Коммингс Д. ; Коннингтон Дж. Дж.; Корньер В.; Коул Д. & М.; Криспин Э. ; Кристи А.; Крофтс Ф.У.; Кэй К.С.; Лантом М; Локридж Ф. & Р.; Макдональд Ф.; Макдонелл А.Г.; МакКлой Э.У.К.; Марш Н.; Мастерман Д.С.; Милн А.А. ; Митчелл Г.; Нокс Р.; Осака К.; Палмер С.; Паншон Э. Р.; Рампо Э.; Рейли Х. ; Риветт Э. К.; Роуд L.; Роусон К.; Рус К.; Симпсон Х.; Смит Д.; Сноу Ч.П.; Спригг К. С-Д.; Старретт В.; Стаут Р.; Стееман С-А.; Сэйерс Д.Л.; Талбот Х.; Трентер С.; Тэй Д.; Уэйд Г.; Фарджон Д.Д.; Феррарс Э.; Филпотс И.; Фитт М.; Флетчер Д.С.; Форд Л.; Форсайт Р.; Халл Р.; Хейер Д.; Хейр С.; Хилтон Д.; Чайлд Ч.Б.; Чарльз Вивиан Э.Ч. ; Эббот Э.; Эберхарт М.; Юстас Р.; Яффе Д.

Элен Уоррелл Кларксон МакКлой

СообщениеАвтор Alauda » 10 сен 2009, 10:13

Элен Уоррелл Кларксон МакКлой

Image
Элен Уоррелл Кларксон МакКлой родилась 6 июня 1904 в Нью-Йорке. Она была дочерью Уильяма Конрада МакКлоя, редактора The New York Evening Sun, и писательницы Хелен Кларксон. Получив школьное образование в Нью-Йорке, она в 1923 г. отправилась в Европу, где продолжила образование в Сорбонне. Позднее она работала репортером у Херста, и одновременно художественным критиком в Лондоне в т. ч. для New York Times. Позднее она работала фрилансером для ряда лондонских изданий до своего возвращения в США в 1932.
В 1930-х гг. она начала писать детективы, а в 1938 она опубликовала Dance of Death, в которой впервые появился ее серийный персонаж психиатр-детектив доктор Базиль Уиллинг, использующий учение Фрейда для поимки преступников. По матери русский, он живет в нефешенебельном конце Парк Авеню, неподалеку от вокзала Гранд Сентрал.
Dance of Death (1938), написанная от третьего лица, удачно передает предвоенную атмосферу Манхэттена. Китти Джоселин найдена на снегу, а ее тело было необъяснимо теплым. В Dance of Death автор использует юмор и ссылки на Фрейда и Юнга. Как позднее говорила МакКлой, она «пыталась написать классическую детективную историю с детективом, который появляется в каждой книге, начинающейся с потрясающей загадки с уловками и поворотами сюжета, включающими спрятанные улики и сюрприз в конце». Энтони Бушер позднее назвал Dance of Death подлинной находкой и сравнил Макклой с Аллингем и Марш.
Вторая книга МакКлой The Man in the Moonlight (1940) следствие ведет помощник главного инспектора нью-йоркской полиции Патрик Фойл (действующий в Dance of Death и ряде других книг). В этой книге впервые (но не в последний раз) МакКлой использует криптографию, а сюжет связан с нацистами. В этой книге Уиллинг раскрывает дело частично используя логику, а частично особенности человеческого поведения. В The Man in the Moonlight впервые появилась Гизела фон Гогенемс, беженка из Австрии и секретарь жертвы, исследователя Франца Конради. Она действовала в поздней Through a Glass, Darkly и стала женой Уиллинга в Alias Basil Willing. Впрочем, книге досталась и известная порция критики – за способность психиатра узнавать ложь (используя «мумбо-юмбо», привет сериалу «Обмани меня»).
Следующий роман The Deadly Truth (1941) начинается с визита Клаудии Бетюн к доктору Роджеру Слейтеру, изобретателю сыворотки правды. Она своровала несколько таблеток, чтобы использовать их во время вечеринки в своем доме в Лонг-Айленде, куда также был приглашен Базиль Уиллинг. Ничем хорошим это ессно не кончилось, Клаудиа найдена убитой. По сюжету Уиллинг был остановлен местной полицией за превышение скорости и во время допроса мы узнаем о нем, что ему 43 года, рост около 6 футов, вес 164 фунта, шатен и коричневыми глазами. Когда его спрашивают о роде занятий, то он говорит, что работает в психиатрической клинике и консультирует окружного прокурора.
Доктор Уиллинг продолжает использовать знание человеческой психологии и в Cue for Murder (1942). Название позаимствовано из «Отелло», а убийство происходит во время бродвейской постановки «Федоры» Сарду. После публикации критик из New York Times заметил, что «Хелен МакКлой может написать не только хороший детектив, она может написать также и хороший роман, с живыми персонажами, логическими обоснованиями поступков и юмором». Добавлю, что радиоспектакль «Театральный детектив» можно найти в сети.
Who’s Calling (1942) начинается с анонимного звонка Фрейде Фрей, отговаривающей ее от посещения вечеринки в «Уиллоу Спринг», дома сенатора Марка Линдсея. Во время танца отравлен Чалкли Винчестер, чья смерть выгодна для Фрей. В этом романе, как и в ее некоторых других, виновный совершает самоубийство, а Уиллинг появляется лишь в середине романа.


Подсказка для убийства
Шаг в четвертое измерение
Удар из зазеркалья


Избранная библиография | +
Серия о докторе Базиль Уиллинге

Пляска смерти (Dance of Death, 1938)
Человек в лунном свете (The Man in the Moonlight, 1940)
Смертельная истина (The Deadly Truth, 1941)
Кто звонил (Who’s Calling, 1942)
Реплика для убийства (Cue for Murder, 1942), в русском издании Убийство по подсказке
Рынок гоблина (The Goblin Market, 1943)
Тот, кто ушел (The One That Got Away, 1945), в русском переводе Шаг в четвертое измерение
Через тусклое стекло (Through a Glass, Darkly, 1950), в русском переводе Удар из Зазеркалья
Псевдоним Базиля Уиллинга (Alias Basil Willing, 1951)
Длинное тело (The Long Body, 1955)
Две трети призрака (Two-Thirds of a Ghost, 1956)
Мистер Сплитфут (Mr. Splitfoot, 1968)
Запись это … (Burn This, 1980)
Приятный убийца и другие истории доктора Базиля Уиллинга (рассказы) (The Pleasant Assassin and Other Cases of Dr. Basil Willing, 2003)

Вне серии

Просьба, не беспокоить (Do Not Disturb, 1943)
Паника (Panic, 1944)
Она идет в одиночку (She Walks Alone, 1948)
Более обеспеченный мертвым (Better Off Dead, 1951)
Незаконченное преступление (Unfinished Crime, 1954)
Убийцы и убитые (The Slayer and the Slain, 1957)
Перед тем, как умереть (Before I Die, 1963)
Поющие бриллианты и другие рассказы (рассказы) (The Singing Diamonds and Other Stories, 1965)
После страха (The Further Side of Fear, 1967)
Вопрос о времени (A Question of Time, 1971)
Перемены в душе (A Change of Heart, 1973)
Лунатик (The Sleepwalker, 1974)
Земля Минотавра (Minotaur Country, 1975)
Подмена заговора или Жестокий, как могила (The Changeling Conspiracy uk title: Cruel as the grave, 1976)
Самозванец (The Impostor, 1977)
Дымное зеркало (The Smoking Mirror, 1979)
Alauda
Свой человек
Свой человек
 
Автор темы
Сообщений: 241
Стаж: 184 месяцев и 28 дней
Карма: + 4 -
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 36 раз.

Re: Элен Уоррелл Кларксон МакКлой

СообщениеАвтор Доктор Немо » 29 окт 2016, 16:21

Doctor Nemo, здесь viewtopic.php?f=17&t=1082&p тема, посвященная различным типам "невозможных преступлений" и, насколько я помню, "Убийство по подсказке" относится к другому типу невозможноси-"убийство на глазах многочисленных свидетелей"

Читал я эту тему) Как по мне, «убийство на глазах многочисленных свидетелей» довольно сложно классифицировать. Скажу так: не всякое убийство на глазах многочисленных свидетелей - невозможное. Пример, «Убийца, ваш выход» Н.Марш.
А теперь вот ещё что. Насчёт Вьетнама и всего подобного в «Подсказке для убийства». Мне удалось взглянуть на несколько первых страниц оригинального текста. Почти всё совпадает с переводом, за одним исключением - никакого Вьетнама там нет.
Я здесь, поскольку без меня не будет детектива.
Аватар пользователя
Доктор Немо
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1996
Стаж: 108 месяцев и 8 дней
Карма: + 37 -
Откуда: Гомель, Беларусь
Благодарил (а): 513 раз.
Поблагодарили: 1226 раз.

Re: Элен Уоррелл Кларксон МакКлой

СообщениеАвтор igorei » 23 дек 2017, 15:46

Не очень понятно из библиографии, что у МакКлой переведено, сборник рассказов, например The Pleasant Assassin and Other Cases of Dr. Basil Willing, переведен? Просто наткнулся в майском номере EQMM за 1979 на рассказ Murphy`s Law . Там Базиль Вилинг расследует кражу грехеских мнет в полмиллиона долларов.
Да, а августовском за 1979 - That Bug Thats Going Around
After every possibility has been explored, then what remains, no matter how impossible it may seem, must be plausible...Sir A.C. Doyle
Аватар пользователя
igorei
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1804
Стаж: 185 месяцев и 4 дня
Карма: + 56 -
Благодарил (а): 1738 раз.
Поблагодарили: 1038 раз.

Re: Элен Уоррелл Кларксон МакКлой

СообщениеАвтор Mrs. Melville » 23 дек 2017, 16:52

Doctor Nemo писал(а):А теперь вот ещё что. Насчёт Вьетнама и всего подобного в «Подсказке для убийства». Мне удалось взглянуть на несколько первых страниц оригинального текста. Почти всё совпадает с переводом, за одним исключением - никакого Вьетнама там нет.

Doctor Nemo, в оригинальном тексте о Ванде Морли-
She was born in Rocherster in 1900 which makes her just forty-two
-понятно, книга как раз и была написана в 1942 году.. Но все-таки не думаю, что именно переводчик специально передвинул все даты на тридцать лет вперед. Может быть действительно, перевод сделан с какой-то версии, где действие развивается на 30 лет позже..
"В литературе другим жанрам место отводят на основании их шедевров,то время как детективы оценивают по их отбросам"
Р.Остин Фримен.
Аватар пользователя
Mrs. Melville
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1175
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 162 месяцев и 9 дней
Карма: + 22 -
Благодарил (а): 1934 раз.
Поблагодарили: 282 раз.

Re: Элен Уоррелл Кларксон МакКлой

СообщениеАвтор Роджер Шерингэм » 23 дек 2017, 17:14

Mrs. Melville писал(а):Может быть действительно, перевод сделан с какой-то версии, где действие развивается на 30 лет позже..

Судя по тому, что удалось найти, последнее прижизненное переиздание этой книги было в 1965 году, когда во Вьетнаме все еще было довольно неплохо. А никаких данных о возможной второй версии в библиографии Макклой тоже не ищется.
Зато по-русски "Убийство по подсказке" издавали в мутном 1996 году в одном томе с Макдональдом и Уэстлейком. Поэтому думаю, что это самоуправство переводчика, решившего согласовать между собой романы сборника.
- Я человек маленький, - произнес Болванщик дрожащим голосом, - и не успел я напиться чаю... прошла всего неделя, как я начал... хлеба с маслом у меня уже почти не осталось...
Аватар пользователя
Роджер Шерингэм
Главный модератор
Главный модератор
 
Сообщений: 4485
Стаж: 185 месяцев и 5 дней
Карма: + 85 -
Откуда: Edinburgh-of-the-Seven-Seas
Благодарил (а): 252 раз.
Поблагодарили: 2038 раз.

Re: Элен Уоррелл Кларксон МакКлой

СообщениеАвтор Mrs. Melville » 24 дек 2017, 01:44

Alex Smith писал(а):Есть радиоспектакль по "Подсказке". Может это не перевод романа, а беллетризация спектакля, выдаваемая за перевод романа?
Alex Smith, скорее всего-да! У меня книга за 1990-й год, а перевод был сделан в 1985, как раз тогда в журнале "Театральная жизнь" печаталась с продолжением повесть Макклой "Инспектор Фойл выходит на сцену" ( Та же самая "Подсказка, но, очевидно, для спектакля) По ней был сделан радиоспектакль. То есть тогда в какой-то степени становится понятно, если была тенденция делать время событий ближе к современному, почему Перл-Харбор заменен Вьетнамом, а 1942 год-1972-ым. Потому что в обычных переводах книг, хоть советских, хоть постсоветских или современных я не помню, чтобы переносилось время действия. :write:
"В литературе другим жанрам место отводят на основании их шедевров,то время как детективы оценивают по их отбросам"
Р.Остин Фримен.
Аватар пользователя
Mrs. Melville
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1175
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 162 месяцев и 9 дней
Карма: + 22 -
Благодарил (а): 1934 раз.
Поблагодарили: 282 раз.

Re: Элен Уоррелл Кларксон МакКлой

СообщениеАвтор Доктор Немо » 24 дек 2017, 10:17

Я как-то слабо представляю, как (и зачем) можно из радиоспектакля сделать полноценный роман. Ведь в спектакле в основном присутствуют диалоги персонажей, а авторских описаний очень мало. Нужно делать как раз наоборот - радиоспектакли из книг.
Я здесь, поскольку без меня не будет детектива.
Аватар пользователя
Доктор Немо
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1996
Стаж: 108 месяцев и 8 дней
Карма: + 37 -
Откуда: Гомель, Беларусь
Благодарил (а): 513 раз.
Поблагодарили: 1226 раз.

Re: Элен Уоррелл Кларксон МакКлой

СообщениеАвтор Alex Smith » 24 дек 2017, 12:14

Чего у нас только не делали, например, у Джо Алекса есть сборник повестей, написанных переведенных от первого лица. То есть, сами повести написаны от третьего лица, но переводчик зачем-то перекрутил все так, будто они написаны от первого лица, как будто бы от имени главного героя. Смысл такого литературного упражнения мне не понять, ибо мотив переводчика совсем не ясен.
А с беллетризацией пьесы все проще - у меня целых две версии
1). Например, издатели могли не знать что она написана по роману, а поскольку пьесы это "неформат" и продаются хуже романов, могли беллетризировать, добавив авторские описания "с потолка".
2). Или переводчик романа мог знать о пьесе, и схалтурил опираясь на ее текст - дабы не утруждать себя переводом диалогов, просто копировал их из пьесы
Верных рыцарей слова так мало на свете,
И другие таланты сегодня в цене…
Это книжки, и только, а книжные дети
Побеждают отнюдь не во всякой войне.


©Нателла Болтянская
Аватар пользователя
Alex Smith
Мастер дедукции
Мастер дедукции
 
Сообщений: 2735
Стаж: 185 месяцев и 4 дня
Карма: + 56 -
Благодарил (а): 40 раз.
Поблагодарили: 694 раз.

Re: Элен Уоррелл Кларксон МакКлой

СообщениеАвтор Роджер Шерингэм » 24 дек 2017, 12:59

Alex_Smith
Судя по всему, переводчик в упомянутой Mrs. Melville журнальной публикации и позднейших изданиях один и тот же - Л.Каневский. Возможно, что сюжет переделали для спектакля и параллельно опубликовали переделанный вариант, из которого лепили инсценировку, в прозаическом виде - характерно, что в "Театральной жизни", то есть в той же среде.
А потом в 90-е решили не заморачиваться и издали опять тот же самый вариант.
- Я человек маленький, - произнес Болванщик дрожащим голосом, - и не успел я напиться чаю... прошла всего неделя, как я начал... хлеба с маслом у меня уже почти не осталось...
Аватар пользователя
Роджер Шерингэм
Главный модератор
Главный модератор
 
Сообщений: 4485
Стаж: 185 месяцев и 5 дней
Карма: + 85 -
Откуда: Edinburgh-of-the-Seven-Seas
Благодарил (а): 252 раз.
Поблагодарили: 2038 раз.

Re: Элен Уоррелл Кларксон МакКлой

СообщениеАвтор Роджер Шерингэм » 24 май 2018, 01:35

"Подсказка для убийства"

Наконец прочитал, причиной чего послужила в том числе дискуссия выше. Когда-то на меня навел в детективном плане тоску "Шаг в четвертое измерение" (где-то там выше есть мой отзыв), надолго отбив желание читать Макклой. Теперь оно вернулось.
Преступление здесь, разумеется, никак не невозможное - это какой-то устойчивый миф, освящённый именами авторитетов. Как было совершено убийство - понятно с самого начала, вопрос в том, кто. Другое дело, что изначально задан настолько узкий круг подозреваемых, что догадаться довольно легко. Что до мотива убийцы - он не то чтобы натянутый, но возникло ощущение, что мотив додуман после того, как придумано остальное. И тема канарейки показалась несколько притянутой, для нагнетания в стиле раннего Эллери Квина.
Но в целом, безусловно, крепкий детектив, без провисания действия, с чётко состыкованными деталями паззла, с красивыми сложными ключами. Даже некоторый экшн в финале его не портит. А дедукции Бэзила Уиллинга в середине книги а-ля Шерлок Холмс, по внешнему виду персонажей - вообще блеск.
Наконец, убедился, что переделка переводчиком 1942 года на 1972 год непоследовательна. Осталась куча зацепок - мода, бытовые детали, которые чётко выдают реальное время действия.
В общем, попадись он мне неискушённому одним из первых, вызывал бы, наверное, теплые ностальгические чувства (какие вызывает та же крепко-мастеровитая "Смерть под парусом", про которую я сейчас понимаю, что там ничего особенного нет). А сейчас - в любом случае, свою долю удовольствия я получил, Макклой для себя реабилитировал (жаль, кстати, что сейчас ее не издают вообще, хотя повезло, что все-таки переведены 4 лучших романа, а не 0, как в случае кое с кем из ее американских коллег по жанру). Читать стоит, да - если кто еще не читал.
- Я человек маленький, - произнес Болванщик дрожащим голосом, - и не успел я напиться чаю... прошла всего неделя, как я начал... хлеба с маслом у меня уже почти не осталось...

За это сообщение автора Роджер Шерингэм поблагодарил:
buka (24 май 2018, 06:34)
Рейтинг: 6.25%
 
Аватар пользователя
Роджер Шерингэм
Главный модератор
Главный модератор
 
Сообщений: 4485
Стаж: 185 месяцев и 5 дней
Карма: + 85 -
Откуда: Edinburgh-of-the-Seven-Seas
Благодарил (а): 252 раз.
Поблагодарили: 2038 раз.

Re: Элен Уоррелл Кларксон МакКлой

СообщениеАвтор Хелена » 30 дек 2018, 00:41

Книга «Удар из Зазеркалья», скорее понравилась, детектив очень атмосферный, в наличии невероятная загадка и интересное решение, а также мастерски нагнетаемая атмосфера страха перед потусторонним. Кстати, если я правильно поняла, оригинальное название – «Through a Glass, Darkly» это цитата из апостола Павла «Сквозь тусклое стекло, гадательно».
Основное место действия – модная школа для девочек. Директриса увольняет преподавательницу искусств без объяснения причин, хотя семестр только начался и готова выплатить ей жалованье за полгода, но чтобы завтра же её не было. Свой поступок она объяснить отказывается, лишь по настойчивости своей жертвы выдавливает из себя что-то о «духе школы», которому Фостина (так зовут учительницу) не соответствует и поэтому должна уйти.
А настоящая причина в том, что девушка имеет астрального близнеца, или как это называется. Она появляется одновременно в двух местах, чем пугает до обморока истеричных девиц-подростков и полуграмотную прислугу. Особенно когда можно видеть двоих одновременно.
О таком потустороннем двойнике –Doppelganger в своих сочинениях упоминал Гёте. И у многих народов существуют такого рода легенды – кто увидит своего двойника… К смерти, короче. Лучше его не видеть. Много о таких двойниках, доктор Уиллинг обработал информацию на славу.
А потом на школьном празднике этот двойник совершает убийство на глазах у свидетеля. А оригинал в это время находился в другом городе и разговаривал по телефону.
Базиль Уиллинг блестяще справился с этой загадкой. Но есть момент, за который я и снизила отметку – 4 балла из пяти. А теперь будут слайды, тьху, небольшой спойлер.
Спойлер:
Ответ найден, но никаких доказательств. Виновника рассуждения доктора не впечатлили, он не хлопнулся в обморок, не сознался во всём. Ничего материального, что убедило бы местную тупоголовую полицию не существует. А поскольку книга не о мафии, оргпреступности и тому подобном, мне не нравится, когда преступник остается безнаказанным.

И хорошая цитата:
Впервые Базиль понял, почему многие ведьмы и колдуны в семнадцатом столетии признавались в предъявленных им обвинениях в совершении преступлений с радостным блеском в глазах. Они получали искреннее наслаждение от возможности вселять жуткий страх в своих обвинителей, даже тогда, когда сами умирали мученической смертью. То была единственная оставшаяся у них месть.

За это сообщение автора Хелена поблагодарили: 2
buka (02 янв 2019, 17:23) • Доктор Праути (11 июн 2019, 20:36)
Рейтинг: 12.5%
 
Аватар пользователя
Хелена
Освоился
Освоился
 
Сообщений: 101
Стаж: 167 месяцев и 16 дней
Карма: + 7 -
Откуда: г. Киев
Благодарил (а): 167 раз.
Поблагодарили: 101 раз.

Re: Элен Уоррелл Кларксон МакКлой

СообщениеАвтор Хелена » 04 янв 2019, 02:44

Две трети призрака

Ещё один классический детектив, вполне английский по стилю. И среда, что хорошо знакома автору – литературный агент, издатель, писатель, критики, ещё разные люди из тусовки – богема одним словом. И действие как будто бы не в северных штатах происходит, а в Британии – сначала суета с выбором рождественских подарков. А затем в морозный уикэнд компания хороших знакомых собралась на званый вечер у одного издателя. Правда, вечер не заладился с самого начала и чем дальше, тем оживленнее становился. Закончилось всё тем, что модный писатель, чествовать которого и собрались все присутствующие, во время салонной игры в «две трети призрака», когда отвечают на вопросы ведущего, выбыл из игры сначала фигурально, а затем и фактически. В стакане с виски оказался цианистый калий.
Из шкафов сразу посыпались скелеты и в таком количестве - только успевай уворачиваться
Доктор Уиллинг, детектив в романах Эллен Макклой, присутствовал на злополучном вечере (как автор книги «Психопатология политики») и провел свое очередное расследование.
Детектив довольно хорошо закручен, догадаться кто убил можно по принципу «больше некому», когда все остальные отпадут по тем или иным причинам. Но в тексте также содержатся легкие намеки, что дают ключ к происходящему. Правда, мне удалось оценить их уже постфактум, когда вспоминаешь тот или иной эпизод – «а, так вот к чему это было сказано».

Цитаты из книги особенно доставляют. Чувствуется, что автор порезвилась на славу. Вот несколько:

Если бы можно было предвидеть успех, издательства не разорились бы. Никто не знает, какую книгу будут покупать, а какую нет. Кое-что зависит и от удачно выбранного времени.

В любом другом бизнесе существуют объективные критерии. Производя сталь или зубную пасту, знаешь, что если они хорошего качества, их купят. Вы даже можете рассчитать прибыль. Издатель ничего не знает. С самого начала рукопись оценивается субъективно в зависимости от вкусов и капризов издателей. В наши дни считается высшим классом писать непонятно. Таким образом можно рассчитать литературный успех, но коммерческий — никогда. У высоколобых хотя бы есть литературная мода. У публики нет и этого.

Шагом вперед для популярной литературы был отказ от сюжета, стоивший и авторам, и читателям определенного психологического усилия… В наше время единственным пристанищем сюжета остался детектив.

— Что это?
— Роман. В нем есть все: и хватка, и очаровательный фон, и живые характеры.
— Что же тебя смущает?
— В нем есть сюжет, — сказал Гас и вздохнул.
— Зачем же мне впустую тратить время? — возмутилась Мэг. — Отошли его обратно.
--- Я ему уже говорил, что романы с сюжетом трудно продать, но у него просто психическое отклонение. Не может человек написать роман, не всунув в него сюжет.

За это сообщение автора Хелена поблагодарили: 5
Mrs. Melville (04 янв 2019, 14:37) • Ser (07 янв 2019, 09:56) • Поклонница (08 янв 2019, 22:26) • Доктор Праути (04 янв 2019, 09:20) • Леди Эстер (09 янв 2019, 10:06)
Рейтинг: 31.25%
 
Аватар пользователя
Хелена
Освоился
Освоился
 
Сообщений: 101
Стаж: 167 месяцев и 16 дней
Карма: + 7 -
Откуда: г. Киев
Благодарил (а): 167 раз.
Поблагодарили: 101 раз.

Re: Элен Уоррелл Кларксон МакКлой

СообщениеАвтор Alex Smith » 04 янв 2019, 12:22

Хелена писал(а):В наше время единственным пристанищем сюжета остался детектив.
Так вот откуда эта фраза! Она у меня все вертится на языке, но я никак не мог вспомнить источник цитаты.
Верных рыцарей слова так мало на свете,
И другие таланты сегодня в цене…
Это книжки, и только, а книжные дети
Побеждают отнюдь не во всякой войне.


©Нателла Болтянская

За это сообщение автора Alex Smith поблагодарил:
Поклонница (08 янв 2019, 22:26)
Рейтинг: 6.25%
 
Аватар пользователя
Alex Smith
Мастер дедукции
Мастер дедукции
 
Сообщений: 2735
Стаж: 185 месяцев и 4 дня
Карма: + 56 -
Благодарил (а): 40 раз.
Поблагодарили: 694 раз.

Re: Элен Уоррелл Кларксон МакКлой

СообщениеАвтор Хелена » 04 янв 2019, 14:47

Alex Smith писал(а):
Хелена писал(а):В наше время единственным пристанищем сюжета остался детектив.
Так вот откуда эта фраза! Она у меня все вертится на языке, но я никак не мог вспомнить источник цитаты.

Там много такого. Не роман, а сплошная цитата. Богема )))

За это сообщение автора Хелена поблагодарил:
Поклонница (08 янв 2019, 22:26)
Рейтинг: 6.25%
 
Аватар пользователя
Хелена
Освоился
Освоился
 
Сообщений: 101
Стаж: 167 месяцев и 16 дней
Карма: + 7 -
Откуда: г. Киев
Благодарил (а): 167 раз.
Поблагодарили: 101 раз.

Re: Элен Уоррелл Кларксон МакКлой

СообщениеАвтор Поклонница » 08 янв 2019, 22:25

После рекомендации уважаемой Хелены прочла "Две трети призрака". Очень милый детектив. Насквозь литературный. Хотя некоторые отсылки к источникам неанглоязычному читателю непонятны.
Минусом является то, что я догадалась, кто преступник, прочитав книгу до половины. Но в смысле поворотов сюжета автор довольно изобретательна.
Аватар пользователя
Поклонница
Новичок
Новичок
 
Сообщений: 37
Стаж: 83 месяцев и 2 дня
Карма: + 1 -
Откуда: Москва
Благодарил (а): 35 раз.
Поблагодарили: 19 раз.

Re: Элен Уоррелл Кларксон МакКлой

СообщениеАвтор lalashek » 09 янв 2019, 12:21

Богемы не увидел, сборище мошенников, в которых течет зелёная кровь.
Не понимаю я этих показушных преступлений - в кругу друзей, на вечеринках и т.п. Такие дела надо оформлять тихо, идеальный вариант - подогнать их под несчастный случай.
Не понимаю я и такие развязки, когда подозреваемому выкладывают предполагаемую логику его действий, а он в лучшем случае начинает исповедоваться, а в худшем тянуться к пистолету или стакану с синильной кислотой - доказательств на самом деле просто нет.

За это сообщение автора lalashek поблагодарил:
Виктор (09 янв 2019, 14:59)
Рейтинг: 6.25%
 
Аватар пользователя
lalashek
Начинает привыкать
Начинает привыкать
 
Сообщений: 81
Стаж: 76 месяцев и 2 дня
Карма: + 3 -
Благодарил (а): 10 раз.
Поблагодарили: 18 раз.

Re: Элен Уоррелл Кларксон МакКлой

СообщениеАвтор Роджер Шерингэм » 09 янв 2019, 23:09

lalashek
Ох, это же вы покушаетесь на едва ли не базовые условности "Золотого века". Конечно, преступник должен совершить убийство так, чтобы его было интересно расследовать! А когда его изобличат - галантно признать, что игра проиграна.
Хотя, конечно, искусство великих мастеров "Золотого века" в том, что у них подобные сюжеты выглядят живо и убедительно, а у совсем второстепенных авторов - откровенно придуманными. (МакКлой, конечно, автор первого ряда, но все-таки не из пантеона титанов жанра.)
Теперь-то этого куда меньше, но стал ли детектив от того увлекательнее, большой вопрос, кому как больше нравится :)
- Я человек маленький, - произнес Болванщик дрожащим голосом, - и не успел я напиться чаю... прошла всего неделя, как я начал... хлеба с маслом у меня уже почти не осталось...

За это сообщение автора Роджер Шерингэм поблагодарил:
Поклонница (11 янв 2019, 23:54)
Рейтинг: 6.25%
 
Аватар пользователя
Роджер Шерингэм
Главный модератор
Главный модератор
 
Сообщений: 4485
Стаж: 185 месяцев и 5 дней
Карма: + 85 -
Откуда: Edinburgh-of-the-Seven-Seas
Благодарил (а): 252 раз.
Поблагодарили: 2038 раз.

Re: Элен Уоррелл Кларксон МакКлой

СообщениеАвтор Роджер Шерингэм » 19 фев 2019, 03:07

"Удар из Зазеркалья"

Мда. Что я только что дочитал?
В принципе, к этому роману приложим мой старый отзыв на "Шаг в четвёртое измерение". И тут, и там некий саспенс с мистикой, а разгадка так плоха, что лучше бы её и не было, основное содержание куда лучше. Тут, пожалуй, даже ещё лучше, потому что в "Шаге" ближе к концу Макклой приходится впендюрить в сюжет не особо нужное убийство, чтобы как-то придать книге детективности, а тут все события чётко вытекают одно из другого.
Задумка, конечно, впечатляет, спору нет. Героиня многажды находится в двух местах одновременно, а потом из этого вытекают и чисто криминальные обстоятельства. Но вместо следствия мы имеем длинные рассуждения Бэзила Уиллинга, не к месту увлекшегося собственной любовной линией, на тему "мистика это? или не мистика? а что пишут на эту тему видные спириты XIX века?". Да, все последние дни доктор рылся в старинных книгах о людях, потерявших собственную тень... Ой, извините, это уже Шварц. Но здешний доктор тоже рылся-рылся и как-то, использовав пару обмолвок других персонажей, до всего и дорылся.
Нет, конечно, разгадка в итоге оказывается рациональной, несмотря на попытки автора нагнать в последних строчках мистического тумана. Но мало я встречал разгадок столь банальных. Как - очевидно сразу. Кто - как только более-менее описаны все персонажи. Зачем - как только Бэзил Уиллинг соизволил озаботиться поиском мотивов. Способ второго убийства, конечно, красивый, но убийца всерьёз ожидал, что вот такое сработает?
Есть тут, правда, один по-настоящему впечатливший меня момент - дедукция насчёт духОв (уточняю, ибо дедукции насчёт дУхов тут даже дедукциями назвать нельзя, сплошной мистический туман). По книгам Макклой вообще видно, что это пишет женщина - всякие нюансы вроде со вкусом описанных нарядов героинь или вдруг надетых-снятых героиней перчаток, когда это совсем неважно для сюжета - не улика, не показатель психологического состояния. Чисто женские мелочи, которые и не у каждого автора-женщины промелькнут, но уж у автора-мужчины не появятся точно (по крайней мере, так случайно и вскользь). Вот улика с духАми - из этой же категории. Тонко, для кого-то очевидно до незаметности, для кого-то непостижимо.
Этот роман был бы хорош, если бы, повторюсь, у него не было разгадки. Неплох получился бы в качестве фильма-нуара - со всеми своими зеркалами, двойниками, осенним парком, ночным прибоем, медленными сумасшествиями, таинственным адвокатом-молчуном и нелепым до идиотизма планом убийцы (которые планы в иных нуарах обставят все самые идиотские разгадки "Золотого века"). Ланга в режиссёры, Бэзила Рэтбоуна на главную роль (ничего не могу поделать, только его и представляю, не то в имени дело, не то в холмсианских эрудиции и дедукциях Уиллинга), дюже вумные разговоры с цитатами из книжек XIX века подсократить - эх, фильма бы вышла, прямо отдельные сцены мысленно представляешь. Но вот не экранизировали почему-то, нет.
Ну а как детектив это не выдерживает никакой критики.
- Я человек маленький, - произнес Болванщик дрожащим голосом, - и не успел я напиться чаю... прошла всего неделя, как я начал... хлеба с маслом у меня уже почти не осталось...
Аватар пользователя
Роджер Шерингэм
Главный модератор
Главный модератор
 
Сообщений: 4485
Стаж: 185 месяцев и 5 дней
Карма: + 85 -
Откуда: Edinburgh-of-the-Seven-Seas
Благодарил (а): 252 раз.
Поблагодарили: 2038 раз.

Re: Элен Уоррелл Кларксон МакКлой

СообщениеАвтор Роджер Шерингэм » 19 фев 2019, 23:28

"Две трети призрака"

После сильнейшего недоумения, вызванного предыдущим романом, я, благо было время, немедленно принялся за чтение оставшегося, тем более что здесь отзывы обещали традиционный детектив с преступлением в загородном доме. Детектив оказался неплохой, но совершенно не о том, что я ожидал.
Да, по ходу вечеринки, где присутствовал Бэзил Уиллинг, травят одного из гостей, известного писателя. Но где там "невозможное" преступление - я опять, как и в случае с "Подсказкой для убийства", не понял. Действительно, яд сработал подозрительно медленно (а перед самой кончиной убитого бросить яд в бокал было невозможно). Теоретически из этого можно было бы раскрутить "невозможность", но Бэзил Уиллинг мгновенно объясняет, каким образом действие яда было замедлено. И больше обстоятельствами убийства никто не интересуется вообще.
Вместо этого выясняется, что с прошлым известного писателя, мягко говоря, много проблем. Уиллинг принимается в этом копаться, и, на самом деле, сюжет тут посвящён именно этому. Здесь есть несколько прекрасных, чисто "холмсианских", основанных на мелочах дедукций Уиллинга. И есть финальный твист, он же разгадка этой линии. Которую я, правда, отгадал. Скажем так, Макклой слишком язвительно стебёт литературную "кухню", поэтому сложно не заподозрить, что к чему.
Но, во всяком случае, эта линия интересна и к тому же представляет собой не только детектив с очень своеобразной загадкой, сложными малозаметными уликами и неожиданной разгадкой, но и образец блестящей сатиры. О криминальной линии этого не скажешь. Зачем было второе убийство, я вообще не понял. К разгадке оно Уиллингу прийти никак не помогает, ключей в нём нет, всё это можно было бы без ущерба выкинуть. А с убийством писателя на вечеринке всё ещё курьёзнее. Это, в ярко выраженном виде, как раз тот случай, о каких, утрируя, пишет доктор Фелл, характеризуя whodunit'ы "Золотого века". Не меняя в сюжете практически ничего, с тем же успехом можно было бы сделать убийцей почти любого из остальных подозреваемых. Возникает чувство, что, уже завершив сочным финалом линию, реально составляющую основное содержание книги, Макклой вспомнила, что у нее в книжке было ещё и убийство, и ткнула пальцем в первую попавшуюся кандидатуру.
В общем, очень занятная книга не о том, о чём кажется, из которой опять (как в трёх из четырёх читанных мной книг Макклой) хочется удалить чисто криминальный элемент. Умри писатель от сердечного приступа, начни Уиллинг копаться в его прошлом не по просьбе полиции, а ещё зачем-нибудь, вся эта часть и даже её мощная разгадка остались бы прежними. Зато сюжет был бы стройнее, а впечатление от твиста не смазывалось бы спешным разоблачением преступника на последних страницах.
- Я человек маленький, - произнес Болванщик дрожащим голосом, - и не успел я напиться чаю... прошла всего неделя, как я начал... хлеба с маслом у меня уже почти не осталось...
Аватар пользователя
Роджер Шерингэм
Главный модератор
Главный модератор
 
Сообщений: 4485
Стаж: 185 месяцев и 5 дней
Карма: + 85 -
Откуда: Edinburgh-of-the-Seven-Seas
Благодарил (а): 252 раз.
Поблагодарили: 2038 раз.

Re: Элен Уоррелл Кларксон МакКлой

СообщениеАвтор Доктор Праути » 11 июн 2019, 21:06

"Удар из Зазеркалья"
Роман понравился и не понравился одновременно.
Понравился литературный язык, загадка, атмосфера.
Не понравилось: излишне длинные наукообразные фразы у простых людей о психических явлениях; фантастический, опять же крайне неправдоподобный суеверный страх учениц, преподавателей и пр. при виде "второй" дамы в шляпе и пальто.
Да любая наша школьница послевоенных лет, заинтересованная таким "мистическим раздвоением" подбежала бы и проверила шляпку призрака на прочность! Загадка интересная, но автор хочет меня убедить, что в привилегированных частных школах люди весьма косные, темные и страдают предрассудками. Напрасно. А ведь это не церковно-приходские заведения, не бурса - люди из высших слоев общества! Здесь, мне кажется, перебор - две школы, и ни одна душа не задумалась о самом простом, напрашивающемся решении. ДухИ, спору нет, красиво, как элемент детективной игры - но беспомощно, как доказательство. Суду нужны пальчики, отпечатки подошв, кровь, слюна, почерк и т. д. - но это, естественно, банально. Здесь улик нет, только эфемерные и атмосферные явления.
Возможно, у автора была вот какая цель - показать идеальное преступление, которое не поддается расследованию, потому что для расследования нет никаких оснований. Расследования и не было. Уиллинга попросили выяснить, почему такую-то учительницу уволили без объяснения причин. Он выяснил, попутно наткнулся на некий психический феномен по своей специальности. Я бы вообще отнес этот роман к нуару с идеальным преступлением.
Книга уже стала классикой, критикуй не критикуй. Меня интересует другое - есть ли экранизация, и если есть, то как там были обыграны эти загадочные сцены?

Off topic:
Напомните, как писать с красной строки, то есть выделить абзац, но чтобы между абзацами не было интервала.
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"

За это сообщение автора Доктор Праути поблагодарили: 2
Роджер Шерингэм (11 июн 2019, 21:15) • Хелена (11 июн 2019, 23:49)
Рейтинг: 12.5%
 
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1612
Стаж: 132 месяцев и 25 дней
Карма: + 62 -
Благодарил (а): 1075 раз.
Поблагодарили: 1439 раз.

Re: Элен Уоррелл Кларксон МакКлой

СообщениеАвтор Роджер Шерингэм » 11 июн 2019, 21:24

Доктор Праути
Вы заметили то же, что и я. Я при чтении просто вот видел некоторые сцены, не представлял мысленно, а чётко видел именно изображение на киноплёнке.
Проверил - одна экранизация всё-таки есть. Серия 1959 года в сериале "Saturday Playhouse". В интернете не ищется (то, что ищется, это не оно, а фильм Ингмара Бергмана, который по-английски так же называется).
- Я человек маленький, - произнес Болванщик дрожащим голосом, - и не успел я напиться чаю... прошла всего неделя, как я начал... хлеба с маслом у меня уже почти не осталось...
Аватар пользователя
Роджер Шерингэм
Главный модератор
Главный модератор
 
Сообщений: 4485
Стаж: 185 месяцев и 5 дней
Карма: + 85 -
Откуда: Edinburgh-of-the-Seven-Seas
Благодарил (а): 252 раз.
Поблагодарили: 2038 раз.

Пред.След.


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 13

Кто просматривал тему Кто просматривал тему?