О Бахус! О моя древняя шляпа!
Добро пожаловать на форум «Клуб любителей детективов» . Нажмите тут для регистрации

  • Объявления администрации форума, интересные ссылки и другая важная информация
КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВОВ РЕКОМЕНДУЕТ:
КЛАССИКИ ☞ БАУЧЕР Э.✰БЕРКЛИ Э. ✰БРАНД К. ✰БРЮС Л. ✰БУАЛО-НАРСЕЖАК ✰ВУЛРИЧ К.✰КАРР Д.Д. ✰КВИН Э. ✰КРИСТИ А. ✰НОКС Р.
СОВРЕМЕННИКИ ☞ АЛЬТЕР П.✰БЮССИ М.✰ВЕРДОН Д.✰ДИВЕР Д.✰КОННЕЛЛИ М.✰НЕСБЁ Ю.✰ПАВЕЗИ А.✰РОУЛИНГ Д.✰СИМАДА С.

В СЛУЧАЕ ОТСУТСТВИЯ КОНКРЕТНОГО АВТОРА В АЛФАВИТНОМ СПИСКЕ, ПИШЕМ В ТЕМУ: "РЕКОМЕНДАЦИИ УЧАСТНИКОВ ФОРУМА"

АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК АВТОРОВ: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


  “ДЕТЕКТИВ — ЭТО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ ЖАНР, ОСНОВАННЫЙ НА ФАНТАСТИЧНОМ ДОПУЩЕНИИ ТОГО, ЧТО В РАСКРЫТИИ ПРЕСТУПЛЕНИЯ ГЛАВНОЕ НЕ ДОНОСЫ ПРЕДАТЕЛЕЙ ИЛИ ПРОМАХИ ПРЕСТУПНИКА, А СПОСОБНОСТЬ МЫСЛИТЬ” ©. Х.Л. Борхес

Эдмунд Клирихью Бентли

Правила форума
  Если в рекомендациях присутствует спойлер (любой намек на секрет произведения), используйте тэг spoiler. Сообщение, в котором будет нарушено данное правило, удаляется администрацией без предупреждения, а участник получает предупреждение.


Авторы раздела: Авелин К.; Адамс Г.; Алингтон С.А.; Аллингем М.; Андерсон Ф.И.; Антейл Д.; Апфельд А.В.; Аффорд М.; Баучер Э. ; Бауэрс Д.; Бейли Г.К.; Белл Д. ; Беллаирс Д.; Бентли Э.К.; Беркли Э.; Биггерс Э.Д.; Блейк Н.; Блокман Л.Г. ; Борхес Х. Л. & Касарес А. Б. ; Бранд К. ; Браун Д.Г. ; Браун Ф.; Брюс Л.; Бьерке А.; Бoка Г.; Ван Дайн С.С.; Веллс К.; Вендри Н. ; Вентворт П.; Вери П. ; Викерс Р.; Винн Э.; Гилберт М. ; Годфри П. ; Горелл (лорд); Дейли Э.; Дейн К.; Джерролд А.; Джилберт Э.; Джонс В.П. ; Дункан Ф. ; Ёкомидзо С.; Иннес М.; Йео Л.; Каллингфорд Г. ; Карр Г.; Карр Д.Д.; Квентин П. ; Квин Э.; Кеннеди М.; Кинг С.Д.; Китчин К.; Коммингс Д. ; Коннингтон Дж. Дж.; Корньер В.; Коул Д. & М.; Криспин Э. ; Кристи А.; Крофтс Ф.У.; Кэй К.С.; Лантом М; Локридж Ф. & Р.; Макдональд Ф.; Макдонелл А.Г.; МакКлой Э.У.К.; Марш Н.; Мастерман Д.С.; Милн А.А. ; Митчелл Г.; Нокс Р.; Осака К.; Палмер С.; Паншон Э. Р.; Рампо Э.; Рейли Х. ; Риветт Э. К.; Роуд L.; Роусон К.; Рус К.; Симпсон Х.; Смит Д.; Сноу Ч.П.; Спригг К. С-Д.; Старретт В.; Стаут Р.; Стееман С-А.; Сэйерс Д.Л.; Талбот Х.; Трентер С.; Тэй Д.; Уэйд Г.; Фарджон Д.Д.; Феррарс Э.; Филпотс И.; Фитт М.; Флетчер Д.С.; Форд Л.; Форсайт Р.; Халл Р.; Хейер Д.; Хейр С.; Хилтон Д.; Чайлд Ч.Б.; Чарльз Вивиан Э.Ч. ; Эббот Э.; Эберхарт М.; Юстас Р.; Яффе Д.

Эдмунд Клирихью Бентли

СообщениеАвтор Роджер Шерингэм » 01 сен 2009, 23:25

ЭДМУНД БЕНТЛИ 「EDMUND BENTLEY」

   ДАТА РОЖДЕНИЯ:  
10 июля 1875 г.*
Лондон, Великобритания

   ДАТА СМЕРТИ:  
30 марта 1956 г.*
Лондон, Великобритания

   РОД ЗАНЯТИЙ:  писатель; журналист; поэт
   ГОДЫ ТВОРЧЕСТВА:  1905-1950 гг
   ЖАНР:  детектив, юмористическая эпиграмма
Изображение

   Эдмунд Клирихью Бентли — английский писатель-юморист, автор детективов, изобретатель поэтической формы
клерихью*
Clerihew
— юмористического стихотворения о какой-либо известной персоне.
   Бентли был членом Детективного клуба с момента его основания и президентом этой организации в 1936—1949 годах.
  • Об авторе
  • Whodunit
  • Прочие художественные произведения
  • Poem
  • Non-Fiction
  • ×
Подробная информация во вкладках
- Я человек маленький, - произнес Болванщик дрожащим голосом, - и не успел я напиться чаю... прошла всего неделя, как я начал... хлеба с маслом у меня уже почти не осталось...
Аватар пользователя
Роджер Шерингэм
Главный модератор
Главный модератор
 
Автор темы
Сообщений: 4485
Стаж: 185 месяцев и 5 дней
Карма: + 85 -
Откуда: Edinburgh-of-the-Seven-Seas
Благодарил (а): 252 раз.
Поблагодарили: 2038 раз.

Благодетель общества

СообщениеАвтор Доктор Праути » 10 янв 2016, 18:55

    Спасибо Виктору за наводку и описание сюжета, благодаря последнему рецензия будет небольшая. В принципе неплохо. Великолепная загадка - буквально на глазах, и на руках, и за спиной человека с ним творятся чудеса. Окружающие уже начинают шептаться. По случаю рядом оказался врач... и Филип Трент, специалист по аномально-криминальным явлениям. А был ли фокус — мало ли что случается с людьми на курортах? Здесь показалось, там померещилось...
    Читая рассказы о Тренте, нужно быть готовым к специфическим ключам. Вот и здесь, рассматривая очередной загадочный случай Трент обнаружит трудно уловимое расхождение. Трент указывает, в чем была неувязка, но мне это ни о чем не говорит. Хм, читаю дальше. А дальше — всё, разгадка. Вызывает сомнение именно-то, что за ней кроется. Какие-то идеальные люди, действующие в идеальных обстоятельствах. Ну да ладно, красота загадки окупает все...
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"

За это сообщение автора Доктор Праути поблагодарил:
Виктор (10 янв 2016, 19:11)
Рейтинг: 6.25%
 
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1612
Стаж: 132 месяцев и 25 дней
Карма: + 62 -
Благодарил (а): 1075 раз.
Поблагодарили: 1439 раз.

Благодетель общества

СообщениеАвтор Виктор » 10 янв 2016, 19:13

Доктор Праути писал(а):    Какие-то идеальные люди, действующие в идеальных обстоятельствах
    Мне кажется (да и литературоведы, кажется, писали об этом), что сам Бентли не очень серьёзно относился к детективам и иногда писал свои произведения, как своеобразные пародии.
"Если у вас пропал джем, а у кого-то выпачканы губы,
это ещё не доказательство вины".

Эдмунд К. Бентли

За это сообщение автора Виктор поблагодарил:
Доктор Праути (11 янв 2016, 02:37)
Рейтинг: 6.25%
 
Виктор
Куратор темы
Куратор темы
 
Сообщений: 3402
Стаж: 138 месяцев и 26 дней
Карма: + 108 -
Откуда: г. Великий Новгород
Благодарил (а): 2508 раз.
Поблагодарили: 2814 раз.

Благодетель общества

СообщениеАвтор Доктор Праути » 11 янв 2016, 02:34

Виктор писал(а):    Мне кажется (да и литературоведы, кажется, писали об этом), что сам Бентли не очень серьёзно относился к детективам и иногда писал свои произведения, как своеобразные пародии.
    Согласен. Три раза сделать одно и то же движение с одним и тем же результатом да так, чтобы создать иллюзию комильфо (шо так и було, простите мой французский) - это, конечно, Бентли. Континенталь. И особенно пространная эпистола в конце, о, как это... как это мобилизует и располагает к себе! :cry:
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1612
Стаж: 132 месяцев и 25 дней
Карма: + 62 -
Благодарил (а): 1075 раз.
Поблагодарили: 1439 раз.

Последнее дело Трента

СообщениеАвтор Доктор Праути » 20 июл 2017, 00:54

    Великолепный роман, золотой фонд, школьная программа. Короткий, легкий, емкий и объяснительный. Сколько раз читаю, столько раз убеждаюсь — ни одного промаха и натянутости у автора. Последний твист, кстати, который сначала, кажется лишним, оказывается не только не лишним, но и главным. Там, если кто не понял, всё и объясняется, просто и быстро: почему такая смерть и так далее. Самые скрытые ключи именно для конца. В общем, как всегда с классиками, оценка "пять". Из пяти...
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1612
Стаж: 132 месяцев и 25 дней
Карма: + 62 -
Благодарил (а): 1075 раз.
Поблагодарили: 1439 раз.

Обыкновенные шпильки для волос

СообщениеАвтор Доктор Праути » 12 авг 2017, 12:38

    "The Ordinary Hair-Pins" из антологии Д. Сэйерс The Second Omnibus of Crime (1932)

    Иногда переводчику, особенно непрофессиональному, который получает наслаждение от этого занятия как от хобби, нужно делать перерыв на теоретическую часть, дабы пополнить словарный запас на языке оригинале. Я выбрал рассказ Бентли с участием художника по фамилии Трент, к которому обращается поверенный по фамилии Сэлби с просьбой разобраться с исчезновением леди Авимор. Перспективный для перевода текст, элегантная многоходовочка, с загадкой в загадке, норвежские мотивы, неуловимые детали, которые может заметить только художник — вот так нужно писать интригующие истории, где помимо детективной фабулы есть кое-что другое, более основательное: эстетическая прелесть языка, волнительный излом характеров, обстоятельств, поступков...
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"

За это сообщение автора Доктор Праути поблагодарили: 3
buka (13 авг 2017, 08:46) • JaneL (13 авг 2017, 00:10) • Полковник МАРЧ (12 авг 2017, 13:19)
Рейтинг: 18.75%
 
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1612
Стаж: 132 месяцев и 25 дней
Карма: + 62 -
Благодарил (а): 1075 раз.
Поблагодарили: 1439 раз.

Re: Эдмунд Клирихью Бентли

СообщениеАвтор Miranda » 30 сен 2019, 19:41

    "Последнее дело Трента" так же прекрасно и уникально, как и "Лунный камень".

За это сообщение автора Miranda поблагодарил:
Виктор (01 окт 2019, 10:09)
Рейтинг: 6.25%
 
Miranda
Свой человек
Свой человек
 
Сообщений: 472
Стаж: 63 месяцев и 28 дней
Карма: + 11 -
Откуда: Haifa
Благодарил (а): 332 раз.
Поблагодарили: 289 раз.

Re: Эдмунд Клирихью Бентли

СообщениеАвтор Роджер Шерингэм » 30 сен 2019, 22:58

    Вот да. Два романа, перевернувших жанр, и при этом настолько уникально выстроенных, что прямое подражание им (в отличие от рассказов о Холмсе) невозможно, будет выглядеть паразитированием.
- Я человек маленький, - произнес Болванщик дрожащим голосом, - и не успел я напиться чаю... прошла всего неделя, как я начал... хлеба с маслом у меня уже почти не осталось...

За это сообщение автора Роджер Шерингэм поблагодарил:
Виктор (01 окт 2019, 10:09)
Рейтинг: 6.25%
 
Аватар пользователя
Роджер Шерингэм
Главный модератор
Главный модератор
 
Автор темы
Сообщений: 4485
Стаж: 185 месяцев и 5 дней
Карма: + 85 -
Откуда: Edinburgh-of-the-Seven-Seas
Благодарил (а): 252 раз.
Поблагодарили: 2038 раз.

Re: Эдмунд Клирихью Бентли

СообщениеАвтор Доктор Праути » 03 янв 2020, 17:49

"Трент вмешивается" (Trent Intervenes), сборник рассказов, 1938: | +
I. THE GENUINE TABARD - Настоящий табар
II. THE SWEET SHOT - Роковой удар; Идеальный удар
III. THE CLEVER COCKATOO - Какаду-проказник
IV. THE VANISHING LAWYER
V. THE INOFFENSIVE CAPTAIN
VI. TRENT AND THE FOOL-PROOF LIFT
VII. THE OLD-FASHIONED APACHE
VIII. TRENT AND THE BAD DOG
IX. THE PUBLIC BENEFACTOR - Благодетель общества
X. THE LITTLE MYSTERY
XI. THE UNKNOWN PEER
XII. THE ORDINARY HAIRPINS - Обыкновенные шпильки для волос (в работе)
XIII. THE MINISTERING ANGEL - Ангел-хранитель

Интересно, что рассказ "THE ORDINARY HAIRPINS", опубликованный в этом сборнике имеет совершенно другую редакцию (более полную, что ли), нежели вариант, опубликованный в сборнике 1932 года под редакцией Дороти Сэйерс "The Second Omnibus of Crime". И тут возникает вопрос - где больше "авторского": в 1938 году или 1932? Тот материал, который я сейчас перевожу в рамках одного проекта, соответствует тексту 1938 года.
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1612
Стаж: 132 месяцев и 25 дней
Карма: + 62 -
Благодарил (а): 1075 раз.
Поблагодарили: 1439 раз.

Re: Эдмунд Клирихью Бентли

СообщениеАвтор Роджер Шерингэм » 03 янв 2020, 19:11

доктор Праути
Вообще в текстологии существует презумпция - во всех случаях, когда текст в разных изданиях отличается, за основной принимается вариант, позже остальных опубликованный при жизни и с ведома автора. Он признаётся за "последнюю волю". Исключения - если последний вариант по каким-то причинам искажён против воли автора (цензурой, недобросовестными издателями и т.д.) или если есть явные доказательства, что в дальнейшем автор ещё раз переработал текст, но не успел его опубликовать, оставив в рукописи.
В данном случае, насколько я понимаю, вопрос только в том, какая из двух редакций основная. Очевидно, 1938. Тем более, Вы пишете, что она более полная.

Кроме того, прижизненный авторский сборник, мне кажется, заведомо имеет преимущество перед антологией.
- Я человек маленький, - произнес Болванщик дрожащим голосом, - и не успел я напиться чаю... прошла всего неделя, как я начал... хлеба с маслом у меня уже почти не осталось...
Аватар пользователя
Роджер Шерингэм
Главный модератор
Главный модератор
 
Автор темы
Сообщений: 4485
Стаж: 185 месяцев и 5 дней
Карма: + 85 -
Откуда: Edinburgh-of-the-Seven-Seas
Благодарил (а): 252 раз.
Поблагодарили: 2038 раз.

Re: Эдмунд Клирихью Бентли

СообщениеАвтор Доктор Праути » 03 янв 2020, 20:51

Понятно. Значит, я действую в правильном направлении. Просто я прочитал этот рассказ в антологии Сэйерс 1932 года, затем скачал его оттуда и начал два года назад переводить. Потом переключился на других авторов, Бентли отложил, и вот когда вернулся снова к нему после "Sweet Shot", вдруг обнаружил, что тексты не совпадают. В общем, вовремя заметил расхождение и теперь могу спокойно продолжать заканчивать перевод.
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1612
Стаж: 132 месяцев и 25 дней
Карма: + 62 -
Благодарил (а): 1075 раз.
Поблагодарили: 1439 раз.

Re: Эдмунд Клирихью Бентли

СообщениеАвтор Доктор Праути » 06 янв 2020, 14:38

Trent's Own Case: так оно все-таки "Любимое" или "Собственное"? Хочу уточнить, так как в предисловии к рассказу "The Ordinary Hair-Pins" этот роман упоминается. Из сюжета вроде бы следует, что расследование убийства, произошедшего там, является делом чести Трента. Тогда название ближе к "собственному". А может так и назвать: "Дело чести Трента"?
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1612
Стаж: 132 месяцев и 25 дней
Карма: + 62 -
Благодарил (а): 1075 раз.
Поблагодарили: 1439 раз.

Re: Эдмунд Клирихью Бентли

СообщениеАвтор Роджер Шерингэм » 06 янв 2020, 14:47

Чёрт его знает. По-моему, "Любимое" я когда-то перевёл не вполне точно, но могу объяснить почему - "Собственное дело Трента" для меня не звучит. А остальные какие? Не его собственные? Это же не случай инспектора Квина с единственным "собственным" делом без Эллери. Ну "Последнее", оно же первое, не Трент раскрыл, но остальные-то он.
По контексту оно, как мне сейчас кажется, скорее "Личное дело Трента", раз в этом случае он расследует убийство заказчика, непосредственно влияющее на его положение художника, а не просто суёт нос в чужие дела. Но "личное" не совсем точный перевод "own".
Или "Дело чести", тоже хороший вариант.
- Я человек маленький, - произнес Болванщик дрожащим голосом, - и не успел я напиться чаю... прошла всего неделя, как я начал... хлеба с маслом у меня уже почти не осталось...
Аватар пользователя
Роджер Шерингэм
Главный модератор
Главный модератор
 
Автор темы
Сообщений: 4485
Стаж: 185 месяцев и 5 дней
Карма: + 85 -
Откуда: Edinburgh-of-the-Seven-Seas
Благодарил (а): 252 раз.
Поблагодарили: 2038 раз.

Re: Эдмунд Клирихью Бентли

СообщениеАвтор Виктор » 06 янв 2020, 15:22

Доктор Праути, если русского перевода романа пока ещё не было, то лучше давать его в английском оригинальном написании "Trent's Own Case".
"Если у вас пропал джем, а у кого-то выпачканы губы,
это ещё не доказательство вины".

Эдмунд К. Бентли
Виктор
Куратор темы
Куратор темы
 
Сообщений: 3402
Стаж: 138 месяцев и 26 дней
Карма: + 108 -
Откуда: г. Великий Новгород
Благодарил (а): 2508 раз.
Поблагодарили: 2814 раз.

Re: Эдмунд Клирихью Бентли

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 06 янв 2020, 15:48

  Мне кажется это не правильно. Название нужно перевести. Причем в зависимости от общей идеи книги. Вспоминаете казус с романом Питера Ловси "Последнее дело Даймонда".
‘И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире’. © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Сообщений: 9303
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 185 месяцев и 6 дней
Карма: + 104 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 939 раз.
Поблагодарили: 1938 раз.

Re: Эдмунд Клирихью Бентли

СообщениеАвтор Виктор » 06 янв 2020, 18:12

Часто перевод названия уточняется уже ПОСЛЕ перевода ВСЕГО произведения.
Мы как-то уже этот вопрос обсуждали.
На зная точного содержания, сложно сказать, будет ли перевод названия наиболее верным и адекватным. (если это, конечно, на простой случай типа "Приключения Шерлока Холмса")
"Если у вас пропал джем, а у кого-то выпачканы губы,
это ещё не доказательство вины".

Эдмунд К. Бентли

За это сообщение автора Виктор поблагодарил:
buka (07 янв 2020, 16:53)
Рейтинг: 6.25%
 
Виктор
Куратор темы
Куратор темы
 
Сообщений: 3402
Стаж: 138 месяцев и 26 дней
Карма: + 108 -
Откуда: г. Великий Новгород
Благодарил (а): 2508 раз.
Поблагодарили: 2814 раз.

Re: Эдмунд Клирихью Бентли

СообщениеАвтор Роджер Шерингэм » 06 янв 2020, 18:25

В информационном тексте можно оставить отдельные куски не переведёнными. Иногда вообще в научных работах цитируют какие-то труднопереводимые фрагменты источника в оригинале. А в переводе художественного произведения оставлять что-то непереведённым, чтобы посреди текста торчали имена или названия книг на латинице, в русской практике не принято.

Другой вариант - перевести сперва весь роман Бентли, а потом уже "Ordinary hairpins" :)
- Я человек маленький, - произнес Болванщик дрожащим голосом, - и не успел я напиться чаю... прошла всего неделя, как я начал... хлеба с маслом у меня уже почти не осталось...
Аватар пользователя
Роджер Шерингэм
Главный модератор
Главный модератор
 
Автор темы
Сообщений: 4485
Стаж: 185 месяцев и 5 дней
Карма: + 85 -
Откуда: Edinburgh-of-the-Seven-Seas
Благодарил (а): 252 раз.
Поблагодарили: 2038 раз.

Re: Эдмунд Клирихью Бентли

СообщениеАвтор Гастингс » 06 янв 2020, 19:39

Я этот роман читал, но почти забыл. Помню лишь, что происходит преступление и подозреваемым оказывается некий родственник Трента. То есть это "Дело, которое затрагивает Трента лично". А как это сформулировать лаконичнее, не знаю.
Аватар пользователя
Гастингс
Бывалый
Бывалый
 
Сообщений: 614
Стаж: 146 месяцев и 15 дней
Карма: + 68 -
Благодарил (а): 979 раз.
Поблагодарили: 1320 раз.

Re: Эдмунд Клирихью Бентли

СообщениеАвтор Доктор Праути » 06 янв 2020, 19:58

Итак, пока есть следующие варианты:
1. "Собственное дело Трента"
2. "Личное дело Трента"
3. "Дело чести Трента"
4. "Частное дело Трента"

Виктор, я последовал вашему совету: оставил название романа на английском "Trent's Own Case" и дал сноску: На русский не переводился.
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1612
Стаж: 132 месяцев и 25 дней
Карма: + 62 -
Благодарил (а): 1075 раз.
Поблагодарили: 1439 раз.

Re: Эдмунд Клирихью Бентли

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 06 янв 2020, 20:00

  Может по аналогии. Есть же "Последние дело Трента". Вот и будет "Личное дело Трента"

 P.S. Доктор Праути опередил :)
‘И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире’. © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Сообщений: 9303
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 185 месяцев и 6 дней
Карма: + 104 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 939 раз.
Поблагодарили: 1938 раз.

Re: Эдмунд Клирихью Бентли

СообщениеАвтор Виктор » 06 янв 2020, 20:54

1. Напомню для примера один свой старый пост:
Вспомните случай рассказом Лоуренса Блока "The burglar who smelled smoke". Пока я не перевёл этот рассказ на русский язык, название в разных постах на нашем форуме переводили и как "Взломщик, который ПАХ дымом", и "Взломщик С ЗАПАХОМ дыма", и ещё как-то.
И только после перевода стало ясно, что правильное название - "Взломщик, который ЧУВСТВОВАЛ ЗАПАХ дыма".

2. Предисловие к рассказу - это не художественное произведение, а справочное (то есть в какой-то мре научное), поэтому не переведённые раньше на русский произведения вполне можно давать в оригинальном (по-английски) написании - пока не появится перевод на русский язык.

3. Вот, вспомнил ещё один пример. Рассказ Энтони Винна "The Tinkle Of The Bells".
Мы все думали сначала, что это "Звон колоколов".
А когда я его превёл, то оказалось, что речь идёт о бубенчиках - поэтому я перевёл название, как "Звон бубенцов".
"Если у вас пропал джем, а у кого-то выпачканы губы,
это ещё не доказательство вины".

Эдмунд К. Бентли

За это сообщение автора Виктор поблагодарил:
Доктор Праути (06 янв 2020, 22:27)
Рейтинг: 6.25%
 
Виктор
Куратор темы
Куратор темы
 
Сообщений: 3402
Стаж: 138 месяцев и 26 дней
Карма: + 108 -
Откуда: г. Великий Новгород
Благодарил (а): 2508 раз.
Поблагодарили: 2814 раз.

Пред.След.


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4

Кто просматривал тему Кто просматривал тему?