Особенности перевода с великого русского языка(Рассказ американца - военного переводчика)"Я американец, но вырос в СССР. Мой отец служил военно-морским атташе при посольстве США в Москве. Прожив 12 детских лет в Москве, уезжая, я говорил по-русски лучше, чем по-английски. Но не в этом дело.
Мы недавно переехали в другой дом, и я нашел свои старые черновики. Мои способности в русском языке были востребованы разведкой Военно-Морских Сил США, и я служил у них с 1979 по 1984 год. По долгу службы - и для себя - я вёл журнал. Казенную часть сдавал в архив, а черновики оставлял себе.
Мы - 7 человек, включая двух бывших немецких офицеров, которые побывали в СССР в плену, - считались лучшими лингвистами в ВМС. Мы слушали эфир круглосуточно семь дней в неделю и иногда, особенно когда были учения, проводили в наушниках по 18 часов. Что-то было в записи, а, в основном, мы слушали "живой" эфир.
Я должен признать, что русских нельзя победить именно из-за их родного русского языка. Самое интересное в эфире говорилось между равными по званию сослуживцами или друзьями: они не стеснялись в выражениях.
Я пролистал несколько страниц своих старых записей. Вот некоторые:
(Нецензурную лексику я убрал)
1.- Где бревно?
- Не знаю. Говорят, на спутнике макаку чешет.
Перевод этого диалога - под спойлером, чтобы вы могли сначала подумать, что это может означать, и попробовать дать свой вариант "перевода"?
Спойлер:
Перевод на понятный язык
- Где капитан Деревянко?
- Не знаю, но говорят что работает по закрытому каналу связи и отслеживает американские испытания прототипа торпеды МК-48 (по-английски "Mark-48", тогда ещё перспективная разработка США. Отсюда - «макака»)
2.- Серега, проверь, Димка передал, что канадчик в твоем тазу палец полоскает.
Спойлер:
Перевод на понятный язык
- Сергей, Дмитрий доложил что в Вашем секторе канадский противолодочный вертолет ведет акустическое зондирование. (На тросе опускает зонд-эхолот, похожий по форме на перевернутый колокол.)
3. - Главный буржуин сидит под погодой, молчит.
Спойлер:
Перевод на понятный язык
- Американский авианосец маскируется в штормовом районе, соблюдая радиомолчание.
4. - Звездочёт видит пузырь, уже с соплями.
Спойлер:
Перевод на понятный язык
- Станция оптического наблюдения докладывает, что американский самолет-заправщик выпустил топливный шланг.