Ох, какое великолепное меню, достойное гурманов выложил
zaa! Раскрыл всю кухню, почти все рецепты 1 тура. Есть ли что ответить? Конечно есть...
Пробежимся по вопросикам.
1. На первый вопрос я ответил: Голос Пуаро (бельгийский акцент). В тех материалах, которые я изучал в сети, было-было это эмоциональное: Бельгия не Франция! Или бельгиец не француз! Я его не процитировал по одной причине: а что это дает лично по Пуаро, как относится к конкретному герою? Суше открывает записную книжку и видит: 1. Бельгия не Франция - ну и как это работает на образ, что кофе не какао? Хм. А вот не забыть актеру про особенный акцент, о котором Суше говорил во всех интервью, другое дело!
2-3. Вы хотите дедукций? Их есть у меня. Напрягло слово "звезда". По общепринятым в массовой культуре ориентирам звездой №1 в сериале считался Эдвард Фокс (Шакал). Дальше благодаря поисковикам "знаменитым актером" оказался Хью Бонневиль, затем я увидел колоритного Тима Карри - но всё было не туда. Следуя подсказке, что это звезда Голливуда, я начал искать американцев, но среди звезд нашел только Элизабет Макговерн, даму, похудевшую и постаревшую. Был еще вариант - Добчеф, но он играл в классических сезонах, а тут речь шла о современном этапе. Что было делать? Кого может сыграть американский актер: бандита? Кассетти? Нет, его играет британец Тоби Джонс (кстати, на американца не похож, скорее на английского бульдога). Иностранца? Начал снова рыть интернет и изучать роли, лица. И удача улыбнулась. Как всегда в этой игре, на грани отчаяния, я наткнулся на 6-минутный российский ролик о процессе съемок "Пуаро". И там появился Эллиот Гулд, сидящий в кресле, разглагольствующий об "удовольствии". Гулд - запоминающееся лицо. Сыграл Ван Олдина в Синем поезде. Но звездой я его бы не назвал... Позже я нашел о нем другую информацию:
Американец Эллиотт Гулд, всегда выглядящий, как набедокуривший школяр с виноватой улыбкой, которому 70 лет стукнуло в этом году, снимавшийся у Роберта Олтмена и Ричарда Аттенборо, номинированный на премию «Оскар», признался, что для него честь — играть миллионера Руфуса ван Олдина в одной из серий «Пуаро». На вопрос, как ему сериал, Гулд, не задумываясь, выпалил: «Класс!»...
Всё стало на свои места.
4. Прочитав комментарии ведущего и почувствовав его наводящие толчочки, понял - идет игра с дублями произведений. То есть сценарист читает одно произведение, а ставит фильм по другому - похожему или переработанному, которого не читал. Зачем читать похожее? Написал про Плимутский экспресс/Синий поезд - нет; Желтые ирисы/Сверкающий цианид - нет. "Исчезновение мистера Дэвинхейма" почти полностью содрано с "Человека с рассеченной губой". Снова мимо. Пять поросят были переписаны в пьесу - опять мимо.
И вот объяснение Ведущего. Ничего не понял. Для меня это слишком изощренно, очень запутанный ответ! Представьте человека, у которого высох мозг от этих бесконечных ассоциаций и аллюзий. Отелло, Риголлетто, американские продюсеры, багдадский, испанский, похищение рубина - с ума рехнуться. Надо быть знатоком, знать эту фишку, или ткнуть пальцем...
Теперь по "Тайне испанского сундука". Я установил, открыв книгу, что убийца в "испанском сундуке" -
Макларен. Смотрим серию - убийца Кёртис, которого в книге не было от слова "вообще". Ведущий почему-то путает Рича с Кертисом - майора с полковником. Рич есть везде, Кертис только в кино. Но сейчас я понимаю, что это могла быть игра автора с разными вариантами: английским, американским и др. переработками и переизданиями. Не исключено, что и переводы могли внести путаницу. Я предложил "Сундук" в качестве ответа на вопрос №15. Но упустил незаметное слово "полнометражной". Ведущий сказал, что это дуал, и я попросил половину стоимости балла за вопрос, закрыть глаза на формальности, так как об этом обмене убийцами я вспомнил, напрягая серые клеточки - еще при просмотре серии в первый раз заметил обескураживающую подмену.
5. Про чай, кофе и сахар. Сначала повелся на сообщения с разных форумов поклонников. Затем наткнулся на прямую цитату, где Пуаро просит положить ему в чай три кусочка сахара. Пуаро - фанат симметрии, логично предположить, что и в кофе он кладет тоже три кусочка.
6. Здесь всё просто - пробежаться внимательно по списку актеров на сайте "Кино-Театр".
7. Перебрал всех кого возможно. Спасибо, нашлись добрые люди, направили в нужное русло. Отдалил меня от правильного ответа тот факт, что Ведущий несколько неправильно построил фразу вопроса, сложилась путаница в родах:
должен (мужской род). Ариадну Оливер к мужчинам при всей ее эксцентричности не отнесешь. Когда долго не приходит ответ, внимательно вчитываешься в каждое слово, в каждую запятую. Я сначала предложил Веру Русакову, потом пошли мужчины, а потом ничего другого не оставалось - пошел ва-банк...
8. Когда я нашел ответ на вопрос №9, я понял ответ на вопрос №8.
9. Ответ я нашел из интервью Суше, коих много на просторах интернета.
10. Первый вариант у меня был - у Суше плотный, жесткий график, некогда читать промежуточные версии. Но Ведущий мягко намекнул на мысли в противоположном направлении. Понадобилось время, чтобы понять подсказку. И я понял, что Суше, наоборот, дает время сценаристам доработать и причесать мысли, а когда всё устаканится - мэтр выходит на сцену во всем белом. И 10-минутный монолог в финале произносится с листа, без дублей.
11. О, здесь у меня был целый дедуктивный ряд, достойный пера! Методом исключения и методом "на грани отчаяния" махнул рукой и выбрал самую эксцентричную, но очень личную, сцену, основываясь на привычке Суше четко следовать сценам в книгах. Этого он добивается и у режиссеров и у сценаристов. Я даже перевел с английского один пост, где говорится, что Суше добился от режиссера сцены, где Пуаро кладет платок на скамейку, чтобы не испачкать брюки. Если так надо у Кристи, а он Пуаро Агаты Кристи, то так и должно быть и никаких гвоздей!
12-13. Затык у меня был только с художником. Даже неофициальный сайт Дэвида Суше пропустил этот фильм и эту роль. Пересмотрел массу фильмографий и ничего. Но "всё же мы не привыкли отступать..." Этот вопрос я добил упорством, никакого логического мышления не требовалось, только упорство.
14. Ответить окончательно на этот вопрос помогло "вживание в тело клиента". Говорилось про практичную и актерскую причину. Это не всегда одно и тоже. А вот предметы, балласт, отягощающие фигуру Суше, превращая ее в фигуру Пуаро - самое то. Не каждый будет подлаживаться под такие вериги. И Дэвид действительно отказался от Бродвея по этой причине.
15. Мой любимый вопрос. Про приключения с "Сундуком" и Кертисом-Маклареном я уже писал. Заслуживал ли я дополнительного бонуса, не знаю. Далее был другой, считаю, отличный вариант. В экранизации "Подвигов Геракла" нет мисс Харрисон, сиделки-убийцы в "Лернейской гидре", зато есть какая-то дамочка со славянской фамилией Самушенко или Семушенко (мне было неважно, что она сделала). Главное я знал - в рассказах такой героини нет! Решив, что этого достаточно, предложил свой ответ. Ответ не прошел. Позже я нашел в сети информацию, что из 12 рассказов было экранизировано только четыре, да и то случилось бесцеремонное передергивание сюжетов и героев. Я был в тупике. Мне пытались помочь, но всё было тщетно. После многочисленных попаданий в "молоко", я внимательно прочитал построение фразы вопроса. Всё просто. Нужно назвать фильм, где убийца - персонаж, которого не было в книге у Кристи вообще. Находясь в пасти безумия, я оттолкнулся от того принципа, что убийца - это убийца, которого в финале разоблачает Пуаро. Главный убийца. Для меня это всё. Кого называют в конце убийцей - тот и есть главный убийца. Просто убийца. Не секрет, что в детективах есть скрытые, забытые, второстепенные убийства, но есть ГЛАВНОЕ УБИЙСТВО. За него отвечает ГЛАВНЫЙ УБИЙЦА. Его-то злодеяние и разоблачает сыщик, открывает ИМЕННО ЕГО ИМЯ в конце. С фильмами та же история. Вооружившись этим простым, понятным принципом, как лупой, я начал искать противоречия. Я сделал трудоемкую сверку убийц: книга-кино. Все убийцы совпали. Но нет - прислали с того берега! Где же ошибка? Не найдя ответа, я сдался. И мне было уже интереснее узнать, в чем
ошибка, а не в чем
отличие. Мазохизм чистой воды, но это так. И вот обнародовали результат. Признаю его. С себя вины не снимаю, но опять же, кого считать главным убийцей в художественном произведении (книга, кино - не важно), где этих убийц, например, три человека. В фильме главного, для меня, окончательного убийцу Пуаро назвал, и это имя соответствовало имени в книге. Но в фильме, где-то в глубине, как оказалось, было еще одно, придуманное убийство, с придуманным убийцей. Хитро получилось. Вот почему я не нашел ответ на вопрос №15 - я смотрел не в ту сторону, ограничившись финалами. Это жестокий урок, но я стал удовлетворенной жертвой собственных иллюзий и ложных установок. На вопрос я не ответил, но получил удовольствие от рассуждений и логических построений, что очень полезно для здоровья. Узнать, где ты ошибся не менее важно, а, может, и более важно, чем узнать, где ты прав.
Вообще, хочу сказать, вся игра в первом туре напоминала напряженный триллер, где ответы на сложные (для меня) вопросы были похожи на охоту за неуловимым убийцей. Вопрос-убийца! Вот за это спасибо,
Zaa! Славная была охота...