Элементарно, Ватсон!
Добро пожаловать на форум «Клуб любителей детективов» . Нажмите тут для регистрации

  • Объявления администрации форума, интересные ссылки и другая важная информация
КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВОВ РЕКОМЕНДУЕТ:
КЛАССИКИ ☞ БАУЧЕР Э.✰БЕРКЛИ Э. ✰БРАНД К. ✰БРЮС Л. ✰БУАЛО-НАРСЕЖАК ✰ВУЛРИЧ К.✰КАРР Д.Д. ✰КВИН Э. ✰КРИСТИ А. ✰НОКС Р.
СОВРЕМЕННИКИ ☞ АЛЬТЕР П.✰БЮССИ М.✰ВЕРДОН Д.✰ДИВЕР Д.✰КОННЕЛЛИ М.✰НЕСБЁ Ю.✰ПАВЕЗИ А.✰РОУЛИНГ Д.✰СИМАДА С.

В СЛУЧАЕ ОТСУТСТВИЯ КОНКРЕТНОГО АВТОРА В АЛФАВИТНОМ СПИСКЕ, ПИШЕМ В ТЕМУ: "РЕКОМЕНДАЦИИ УЧАСТНИКОВ ФОРУМА"

АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК АВТОРОВ: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


  “ДЕТЕКТИВ — ЭТО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ ЖАНР, ОСНОВАННЫЙ НА ФАНТАСТИЧНОМ ДОПУЩЕНИИ ТОГО, ЧТО В РАСКРЫТИИ ПРЕСТУПЛЕНИЯ ГЛАВНОЕ НЕ ДОНОСЫ ПРЕДАТЕЛЕЙ ИЛИ ПРОМАХИ ПРЕСТУПНИКА, А СПОСОБНОСТЬ МЫСЛИТЬ” ©. Х.Л. Борхес

Э́ллери Квин

Правила форума
  Если в рекомендациях присутствует спойлер (любой намек на секрет произведения), используйте тэг spoiler. Сообщение, в котором будет нарушено данное правило, удаляется администрацией без предупреждения, а участник получает предупреждение.


Авторы раздела: Авелин К.; Адамс Г.; Алингтон С.А.; Аллингем М.; Андерсон Ф.И.; Антейл Д.; Апфельд А.В.; Аффорд М.; Баучер Э. ; Бауэрс Д.; Бейли Г.К.; Белл Д. ; Беллаирс Д.; Бентли Э.К.; Беркли Э.; Биггерс Э.Д.; Блейк Н.; Блокман Л.Г. ; Борхес Х. Л. & Касарес А. Б. ; Бранд К. ; Браун Д.Г. ; Браун Ф.; Брюс Л.; Бьерке А.; Бoка Г.; Ван Дайн С.С.; Веллс К.; Вендри Н. ; Вентворт П.; Вери П. ; Викерс Р.; Винн Э.; Гилберт М. ; Годфри П. ; Горелл (лорд); Дейли Э.; Дейн К.; Джерролд А.; Джилберт Э.; Джонс В.П. ; Дункан Ф. ; Ёкомидзо С.; Иннес М.; Йео Л.; Каллингфорд Г. ; Карр Г.; Карр Д.Д.; Квентин П. ; Квин Э.; Кеннеди М.; Кинг С.Д.; Китчин К.; Коммингс Д. ; Коннингтон Дж. Дж.; Корньер В.; Коул Д. & М.; Криспин Э. ; Кристи А.; Крофтс Ф.У.; Кэй К.С.; Лантом М; Локридж Ф. & Р.; Макдональд Ф.; Макдонелл А.Г.; МакКлой Э.У.К.; Марш Н.; Мастерман Д.С.; Милн А.А. ; Митчелл Г.; Нокс Р.; Осака К.; Палмер С.; Паншон Э. Р.; Рампо Э.; Рейли Х. ; Риветт Э. К.; Роуд L.; Роусон К.; Рус К.; Симпсон Х.; Смит Д.; Сноу Ч.П.; Спригг К. С-Д.; Старретт В.; Стаут Р.; Стееман С-А.; Сэйерс Д.Л.; Талбот Х.; Трентер С.; Тэй Д.; Уэйд Г.; Фарджон Д.Д.; Феррарс Э.; Филпотс И.; Фитт М.; Флетчер Д.С.; Форд Л.; Форсайт Р.; Халл Р.; Хейер Д.; Хейр С.; Хилтон Д.; Чайлд Ч.Б.; Чарльз Вивиан Э.Ч. ; Эббот Э.; Эберхарт М.; Юстас Р.; Яффе Д.

Э́ллери Квин

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 01 янв 1970, 03:00

Эллери Квин

Эллери Квин (Ellery Queen) - США

Э́ллери Квин — псевдоним двух американцев, кузенов Фредерика Даннэя (1905—1982) и Манфреда Ли (1905—1971). Оба родились в Бруклине. Занимались литературно-издательской деятельностью. В 1929 году создали для литературной викторины роман «Тайна римской шляпы», опубликованный под псевдонимом Эллери Квин. Роман выиграл главный приз в размере 7500 долларов. В нем впервые появился главный герой их произведений — молодой сыщик Эллери Квин. Соавторы также писали под псевдонимом Барнеби Росс и позволили другим авторам издать ряд произведений под обоими этими своими псевдонимами. Творчество Даннея и Ли по стилю относится к «золотому веку детектива». (с)


Эллери Квин, молодым денди с пенсне на длинном носу ищейки, главный герой, а так же и псевдоним, двоюродных братьев Фредерика Даннея (Frederic Dannay, 20.10.1905 -3.09.1982) и Манфреда Ли (Manfred Lee, 11.011905 -3.04.1971).


Их совместная писательская карьера длилась сорок два года. Множество кинофильмов, радиопостановок, телевизионных шоу были созданы по их произведениям. Они представляли собой очень оригинальный и удачный авторский дуэт. Фредерик Данней придумывал сюжеты, «ключи», характеры героев, - в общем, составлял «скелет» произведения. Манфред Ли, в свою очередь, «одевал» все это в слова, - воплащал в законченную форму детективного романа. В том виде, в, котором мы читаем и наслаждаемся.


подробнее

БИБЛИОГРАФИЯ

   Часть 1: Романы о Э. Квине, написанные Ф. Даннеем и М. Ли.
    
"Географический цикл":*
The Roman Hat Mystery║Тайна римской шляпы*
Первая публикация на языке оригинала:*
"Frederick A. Stokes" (US); "Gollancz" (UK) 1929 г.

Краткая аннотация:*
  Отец и сын Квины (один из которых старейший профессионал уголовной полиции, а второй — детектив-любитель с уникальной интуицией) раскрывают убийство адвоката в бродвейском театре по единственной зацепке - пропавшему шелковому цилиндру.
  Дебютный роман Э. Квина.
/
Цитаты:*
  — А как же? В деньгах корень всякого зла.
  — А также плод всякого преступления, — подытожил Эллери.

Переводы на русский язык:*
  Екатеринбург: Стрибог, 1994 г., Серия: "Неизвестный детектив" (авторский сборник; под названием "Таинственный цилиндр"); М.: Терра-Книжный клуб, 2001 г., Серия: "Большая библиотека приключений и научной фантастики"; М.: Центрполиграф, 2005 г., Серия: "Эллери Квин", вып. 4 (авторский сборник, часть собрания сочинений; под названием "Тайна исчезнувшей шляпы".

The French Powder Mystery║Тайна французского порошка*
Первая публикация на языке оригинала:*
"Frederick A. Stokes" (US); "Gollancz" (UK) 1930 г.

Краткая аннотация:*
  В стеклянной витрине универмага "Френч" при демонстрации кровати, опускающейся из специальной ниши, на суд зевак, столпившихся на тротуаре, представлен труп женщины, миссис Френч, хозяйки модного заведения. Миссис Френч при полном параде, слава Богу, не в неглиже, с двумя пулевыми ранениями, поступила в распоряжение полиции во главе с прославленным Ричардом Квином.
/
Цитаты:*
  Девяносто процентов твоих расследований не представляют для меня ни малейшего интереса. Но ведь остаются еще десять процентов!.. И полиция в этих случаях терпит неудачу.

Переводы на русский язык:*
  М.: Фемида, 1993 г., Серия: "Остросюжетный детектив", вып. 21 (авторский сборник; под названием "Тайна белого порошка"); М.: Терра-Книжный клуб, 2001 г., Серия: "Большая библиотека приключений и научной фантастики"; М.: Центрполиграф, 2005 г., Серия: "Эллери Квин", вып. 8 (авторский сборник, часть собрания сочинений; под названием "Тайна исчезнувшей шляпы".

The Dutch Shoe Mystery║Тайна голландской туфли*
Первая публикация на языке оригинала:*
"Frederick A. Stokes" (US); "Gollancz" (UK) 1931 г.

Краткая аннотация:*
  Состоятельная покровительница больницы, падает с лестницы при посещении её. Сахарный диабет и лечение, когда её привезли к операционному столу оказалось она уже мертва. Причём смерть наступила от удушения. Кто совершил преступление? Это и должны выяснить: Квин — отец и Квин — сын. Один солидный полицейский, второй автор детективных историй.
/
Цитаты:*
  Каждый раз, когда ты объясняешь решение вопроса, совершенно не проясняя деталей, а говоря загадками, я ощущаю себя в положении того парня, который услышал анекдот.
  Он страдает многими пороками: азартные игры, женщины… - Женщины? Мне как-то трудно себе представить… - Вы, вероятно, плохо знаете женщин…

Переводы на русский язык:*
  М.: Физкультура и Спорт, 1990 г., Серия: Зарубежный детектив № 5, под названием "Загадка больничных туфель"; М.: СКС, 1992 г., Серия: Bestseller, сборник "Встречи во мраке" под названием "Тайна голландского башмака"; Рига: Импакт, 1992 г., Серия: Детективы века (под названием "Тайна больничных туфель"); М.: КАНОН, 1994 г., авторский сборник (под названием "Тайна парусиновых башмаков"); М.: Центрполиграф, Альба, 1995 г., Серия: Мастера остросюжетного детектива, авторский сборник "Яд в коктейле" (под названием " Тайна голландского башмака"); М.: Терра-Книжный клуб, 2001 г., Серия: Большая библиотека приключений и научной фантастики, Эллери Куин. Том 1 (под названием "Тайна голландских туфель"); М.: Центрполиграф, 2004 г., Серия: "Эллери Квин", вып. 2 (авторский сборник, часть собрания сочинений; под названием "Тайна голландской туфли".

The Greek Coffin Mystery║Тайна греческого склепа*
Первая публикация на языке оригинала:*
"Frederick A. Stokes" (US); "Gollancz" (UK) 1932 г.

Краткая аннотация:*
  В Нью-Йорке от сердечного приступа умирает 67-летний обладатель крупного состояния, торговец и коллекционер произведений искусства Георг Халкис. Незадолго до кончины миллионер успевает переписать старое завещание, где основным наследником был назначен свояк Халкиса Герберт Слоун в пользу нового бенефициария, имя которого не разглашается.
  В процессе похорон новое завещание в течение пяти минут исчезает из сейфа прямо под носом у сидевшего в тот момент в комнате дворецкого
/
Цитаты:*
  Эллери тогда был молод и дерзок, и, поскольку в то время его связи с органами полиции города Нью-Йорка еще не были такими крепкими, все считали, что он просто вмешивается не в свое дело, хотя и были вынуждены с ним мириться из-за уникальности его положения — ведь он, как-никак, сын инспектора Ричарда Квина. Следует признать, что даже и самого инспектора посещали иной раз сомнения в способности Эллери объединить интеллект с практической криминологией. Однако несколько отдельных случаев, где Эллери применил свой еще формирующийся дар дедукции, установили прецедент, который был принят во внимание, и потому он также оказался в числе советников, собравшихся на звуки набата в кабинет окружного прокурора Сэмпсона.

Переводы на русский язык:*
  Екатеринбург: Издательство Уральского Университета, 1993 г., Серия: Неизвестный детектив, авторский сборник "Девять месяцев до убийства" (под названием "Гроб с секретом"; М.: Фемида-Ю, 1993 г., Серия: Остросюжетный детектив, выпуск 20 (авторский сборник); М.: Игорь, АзБуки, 1993 г., Серия: Зарубежный детектив ХХ века, (авторский сборник) под названием "Тайна греческого склепа"; Минск: Універсітэцкае, 1994 г., Серия: Неизвестный детектив, (авторский сборник "Повенчанная со смертью") под названием "Гроб для двоих"; М.: Центрполиграф, 2005 г., Серия: "Эллери Квин", вып. 5 (авторский сборник, часть собрания сочинений; под названием "Тайна греческого склепа".

The Egyptian Cross Mystery║Тайна египетского креста*
Первая публикация на языке оригинала:*
"Frederick A. Stokes" (US); "Gollancz" (UK) 1932 г.

Краткая аннотация:*
  Пятое дело Эллери Квина окажется загадочным, таинственным, непонятным и интригующим. Обезглавленные тела, прибитые к крестам; центральноевропейская вендетта, нашедшая своих жертв через много лет; «живое воплощение египетского бога»; нудисты; религиозные фанатики; изменяющая жена; яхтсмен, вернувшийся из дальних морских странствий; чудаковатый бродяга; пара международных мошенников – вот неполный список того, с чем придется столкнуться герою. И, конечно же, погоня за преступником из штата в штат.
/
Цитаты:*
  ...загадки кажутся обескураживающе сложными до тех пор, пока ты не узнаешь правду, а потом остаётся только удивляться, почему ты не догадался обо всём с самого начала...

Переводы на русский язык:*
  М.: Игорь, АзБуки, 1993 г., Серия: Зарубежный детектив XX века (авторский сборник); М.: Verba, 1995 г., Серия: Bestseller; М.: Центрполиграф, 2004 г., Серия: "Эллери Квин", вып. 1 (авторский сборник).

The American Gun Mystery║Тайна американского пистолета*
Первая публикация на языке оригинала:*
"Frederick A. Stokes" (US); "Gollancz" (UK) 1933 г.

Краткая аннотация:*
  На этот раз легендарный дуэт Квинов столкнулся с кошмарной загадкой. На родео убит известный актер вестернов. При стечении 20 000 зрителей. Убийство дело простое, но куда исчез пистолет, пуля из которого прервала лебединую песню старого актера-ковбоя? Команде папаши Квина не позавидуешь - обыскать арену, многотысячную толпу, подсобные помещения, конюшни, гримерки - и ничего. Но самый главный кошмар - это повторение кошмара. Убийца наносит повторный удар при реконструкции событий.
/
Цитаты:*
  Короче говоря, — сказал Эллери, — незначительные цвета исчезают из нашего воображаемого колеса цветов, оставляя — что? Радужную оболочку четких линий спектра, которые ясно излагают всю историю.
  — Твои абстрактные метафоры, — раздраженно заметил я, — не активизируют моего воображения. Должен признать, что обстоятельства этого дела по-прежнему остаются недоступными моему пониманию. Теперь я знаю все факты, но пусть меня повесят, если они имеют для меня хоть какой-то смысл.
/
Комментарии:*
   Произведение написано в жанре "невозможное преступление": исчезновение орудия убийства из спортивного комплекса, в котором тщательно обыскивают каждого человека.

Переводы на русский язык:*
  М.: Центрполиграф, 2004 г., Серия: "Эллери Квин", вып. 6 (авторский сборник "Дом на полпути").

The Siamese Twin Mystery║Тайна сиамских близнецов*
Первая публикация на языке оригинала:*
"Frederick A. Stokes" (US); "Gollancz" (UK) 1933 г.

Краткая аннотация:*
  Возвращаясь с отпуска домой, инспектор Куин и его сын Эллери чувствуют запах дыма. Вскоре они понимают, что лес, по которому пробирается их автомобиль, объят пламенем. Свернув на горную дорогу, Куины добираются до большого мрачного дома. Выхода у них нет и они просят хозяев впустить их. Они и не подозревают, что вскоре здесь начнется настоящий кошмар....
/
Цитаты:*
  В деньгах корень всякого зла. А также плод всякого преступления.
  На сей раз все будет по-другому. Убийца совершил второе преступление не по своему желанию или капризу, а потому, что был вынужден сделать это. И теперь скрывающая его завеса тайны начала приподниматься сама собой...

Переводы на русский язык:*
  М.: СКС, 1993 г., Серия: Bestseller, сборник "Смерть в театре"; М.: Центрполиграф, 2005 г., Серия: "Эллери Квин", вып. 4 (авторский сборник, часть собрания сочинений; под названием "Тайна исчезнувшей шляпы".

The Chinese Orange Mystery║Тайна китайского апельсина*
Первая публикация на языке оригинала:*
"Frederick A. Stokes" (US); "Gollancz" (UK) 1934 г.

Краткая аннотация:*
  В приемной известного издателя и филателиста Дональда Керка убит посетитель. Причем убит он в комнате, из которой есть всего два выхода и оба находятся под постоянным наблюдением. Эллери Квину надо ответить на несколько вопросов. Кто этот посетитель и почему его никто не знает из окружения Керка? Почему не только вся одежда жертвы, но и каждый предмет в комнате перевернут задом наперед? И самый главный: кто этот таинственный убийца и как он смог покинуть комнату, находившуюся под наблюдением.
/
Цитаты:*
  К этой книге, вероятно, подошел бы заголовок "Преступление шиворот — навыворот" с нижеследующей пометкой: "Самое поразительное убийство нашего времени".
  Разумеется, — произнес он колючим голосом, — при вашем опыте — а я кое-что о вас слышал, Квин, — от вас не могло ускользнуть состояние одежды убитого. На мой дилетантский взгляд это выглядит в высшей степени примечательно - вся его одежда надета задом наперед. Это самая дьявольская чертовщина, которую я когда-либо видел.
  Комната выглядела так, словно чья-то гигантская рука буквально вырвала ее из здания, встряхнула, как стакан с игральными костями, а потом вставила обратно. Все было в полном беспорядке и не на своем месте.
/
Комментарии*
  Произведение написано в жанре "невозможное преступление": Смерть от удара тупым предметом в комнате с запертой дверью.
  Произведение часто цитируется в различных критических работах, в которых обсуждаются способы и средства тайны запертой комнаты, а также в знаменитой лекции о "преступлениях в запертой комнате" из "Трех гробов" из-за ее необычного решения.
  Включен в список десяти лучших произведений в жанре "Невозможное Преступление": загадок всех по мнению известным Э. Хоча.

Переводы на русский язык:*
  М.: Сигма-пресс, Селена, 1993 г., Серия: Криминальный экспресс. Мастера англо-американского детектива, сборник; М.: КАНОН, 1994 г., Серия: Большая библиотека криминального романа, авторский сборник под одноименным названием; Центрполиграф, 2004 г., Серия: "Эллери Квин", вып. 1 (авторский сборник под названием "Тайна египетского креста")

The Spanish Cape Mystery║Тайна Испанского мыса*
Первая публикация на языке оригинала:*
"Frederick A. Stokes" (US); "Gollancz" (UK) 1935 г.

Краткая аннотация:*
  ...Эллери со своим старым другом - судьёй Маклином - приезжают на отдых в домик по соседству с Испанским мысом - местом проживания мультимиллионера Уолтера Годфри. Но отдых превращается в расследование запутанного случая с изюминкой в виде полностью обнажённого тела на террасе...
/
Цитаты:*
  Всякий раз, когда я приглашаю Эллери куда-нибудь пообедать или провести уик-энд, я сдерживаю дыхание. Он притягивает к себе убийства точно так же, как охотничья собака — да простит он мне это сравнение — притягивает блох!
  Это на самом деле так. И именно такое случилось с ним и на Испанском мысе.

Переводы на русский язык:*
  М.: Бином, Верба, КРИМ-ПРЕСС, 1996 г. Серия: Bestseller, сборник "Мертвый дождь"; Центрполиграф, 2004 г., Серия: "Эллери Квин", вып. 2 (авторский сборник под названием "Тайна голландской туфли")
Whodunit (разное)*
The House of Haunts║Светильник божий*
Первая публикация на языке оригинала:*
"Detective Story" (magazine); "Dell" (book) 1935 г.

Краткая аннотация:*
  Одно из моих любимых произведений Эллери Квина. Ведь в этом, своем очередном приключении, Эллери, который "двумя ногами стоял на благословенной земле, а один плюс один у него всегда и везде давали в сумме два", столкнулся с чудом. И ему, который, всегда утверждал, что "в грубом и жестоком мире, в котором нам приходиться жить, с чудесами трудновато. Они просто больше не случаются и это известно каждому, у кого имеется крупица разума", пришлось с ним столкнуться. И засомневаться в этом своем утверждении. Ведь всего за одну ночь, прямо у него под носом, исчез… дом. Дом, который он сам лично осматривал накануне и должен был продолжить осмотр на следующий день.
/
Цитаты:*
  Невероятно, — шепотом повторил Торн. — Антинаучно. Этого не может быть. Я здравомыслящий человек. Подобные вещи… черт возьми, они просто не случаются! — Так сказал человек, впервые увидевший жирафа, — вздохнул Эллери. — И тем не менее это случилось.
/
Комментарии:*
  Произведение написано в жанре "невозможное преступление": Исчезновение дома с открытой сельской местности.

Переводы на русский язык:*
  Новосибирск: Новосибирское кн. изд-во, 1990 г., Серия: Дорогами приключений, сборник "Дорогами приключений. Выпуск 2"; М.: Прейскурантиздат, 1991 г., Серия: Агата Кристи. Собрание сочинений, сборник; М.: Воениздат, 1991 г., Серия: Библиотечка журнала "Советский воин", под названием "Загадка “Черного” дома"; М.: Прибой, Журнал "Сельская молодежь", 1993 г., Серия: Детективы "Сельской молодёжи", Детективы «Сельской молодёжи». Выпуск 4, сборник; М.: Игорь, АзБуки, 1993 г., Серия: Зарубежный детектив ХХ века, авторский сборник под названием "Тайна греческого склепа" (под названием "Свет божий"); М.: Пресса, 1994 г., Серия: Hot gun ("Дымящийся пистолет"), авторский сборник под названием "Тайна греческого склепа" (под названием "Божественный свет"); М.: Verba, 1995 г., Серия: Bestseller, сборник "Загадка для дураков"; М.: Терра-Книжный клуб, 2001 г., Серия: Большая библиотека приключений и научной фантастики (рамка); Центрполиграф, 2006 г., Серия: "Эллери Квин", вып. 18 (авторский сборник под названием "Календарь преступлений")

Halfway House║Дом на полпути*
Первая публикация на языке оригинала:*
"Frederick A. Stokes" (US); "Gollancz" (UK) 1936 г.

Краткая аннотация:*
  ————
/
Цитаты:*
  ————

Переводы на русский язык:*
  М.: Центрполиграф, 2004 г., Серия: "Эллери Квин", вып. 6 (авторский сборник "Дом на полпути").)

The Door Between║Дверь между…*
Первая публикация на языке оригинала:*
"Frederick A. Stokes" (US); "Gollancz" (UK) 1937 г.

Краткая аннотация:*
  В расцвете славы и признания убита известная писательница. Причем убита очень жестоким образом. Ей перерезали горло.
  В убийстве подозревают ее племянницу, которая во время сидела, ожидая тетю, в коридоре перед кабинетом писательницы. Только эта девушка могла войти и убить. Потому что никто не входил и не выходил из комнаты.
  Кто объяснит это "чудо"?
  Кто спасет девушку, обвиненную в страшном преступлении, перед самой ее свадьбой?
/
Цитаты:*
  Карен зарезали ножом, пока вы сидели в гостиной. Вы говорите, что никто мимо вас не проходил. Тогда как же туда проник убийца? Как он выбрался из комнаты? Допустим, что убийца не проходил через гостиную. Он вошел в комнату, до того как вы вошли в гостиную. Но он же должен был выйти из комнаты — ведь его сейчас здесь нет. Как?
  — Она была жива, когда вы сюда вошли. В те несколько минут между уходом японки и телефонными звонками никто не мог ни зайти в спальню, ни выбраться из нее через гостиную. Никто не мог пролезть через зарешеченные окна. Никто не мог воспользоваться второй дверью и подняться в мансарду... Ведь она заперта отсюда на задвижку. Так что же получается. Как убийца смог выйти.
  Это преступление просто невероятно. Его никак нельзя было совершить. Но тем не менее, оно произошло.
/
Комментарии:*
  Произведение написано в жанре "невозможное преступление": смерть от ножевого ранения в комнате под постоянным наблюдением.

Переводы на русский язык:*
  М.: СКС, 1991 г., Серия: Bestseller, сборник "Жертва"; М.: Пресса, 1994 г., Серия: Hot gun ("Дымящийся пистолет"), под названием "Тайна Карен Лейт"; М.: Центрполиграф, Альба, 1995 г., Серия: Мастера остросюжетного детектива, авторский сборник "Яд в коктейле" (под названием "Тайна голландского башмака"); М.: Вагриус, 2000 г., Серия: XX век. Классика детектива, под названием "Чужая слава"; М.: Центрполиграф, 2004 г., Серия: "Эллери Квин", вып. 3 (авторский сборник "Зубы дракона") под названием "Дверь в мансарду".)
Голливудский цикл*
The Devil to Pay║Грозящая беда*
Первая публикация на языке оригинала:*
"Frederick A. Stokes" (US); "Gollancz" (UK) 1938 г.

Краткая аннотация:*
  ————
/
Цитаты:*
  ————

Переводы на русский язык:*
  Элиста: Джангар, 1991 г., Серия: Выдающиеся детективы, сборник, под названием "Дьявол заплатит"; Элиста: Джангар, 1992 г., Серия: Выдающиеся детективы, сборник "Кошка среди голубей"; М.: КАНОН, 1994 г., Серия: Эллери Куин. Собрание сочинений, авторский сборник "Дьявол заплатит", часть собрания сочинений; М.: Терра-Книжный клуб, 2001 г., Серия: Большая библиотека приключений и научной фантастики (рамка); М.: Центрполиграф, 2005 г., Серия: "Эллери Квин", вып. 5 (авторский сборник "Грозящая беда", часть собрания сочинений; под названием "Грозящая беда"

The Four of Hearts║Сердца четырёх*
Первая публикация на языке оригинала:*
"Frederick A. Stokes" (US); "Gollancz" (UK) 1938 г.

Краткая аннотация:*
  Кинокомпания "Магна" наняла писателя и детектива Квина для создания сценария автобиографического фильма, в котором должны сняться в роли самих себя четыре представителя двух конфликтующих звездных голливудских семейств: с одной стороны Джек Ройл и его сын Тай и с другой, Блайт Стьюарт и её дочь Бонни...
/
Цитаты:*
  ————

Переводы на русский язык:*
  Вильнюс: Полина, 1994 г., Серия: Зарубежный детектив, сборник; М.: Бином, 1996 г., Серия: Bestseller; М.: Терра-Книжный клуб, 2001 г., Серия: Большая библиотека приключений и научной фантастики (рамка);   М.: Центрполиграф, 2005 г., Серия: "Эллери Квин", вып. 7 (авторский сборник "Сердца четырех", часть собрания сочинений.

The Dragon's Teeth║Зубы дракона*
Первая публикация на языке оригинала:*
"Frederick A. Stokes" (US); "Gollancz" (UK) 1939 г.; also published as "The Virgin Heiresses"

Краткая аннотация:*
  ———
/
Цитаты:*
  Не волнуйтесь. Пока вы здесь, не терзайте себя вопросами и постарайтесь как следует отдохнуть. Тюрьмы - неплохие места для отдыха.

Переводы на русский язык:*
  М.: Verba, 1995 г., Серия: Bestseller, сборник "Загадка для дураков"; М.: Центрполиграф, 2004 г., Серия: "Эллери Квин", вып. 3 (авторский сборник "Зубы дракона"
Райтсвиллский цикл*
Calamity Town║Несчастливый город*
Первая публикация на языке оригинала:*
"Frederick A. Stokes" (US); "Gollancz" (UK) 1942 г.

Краткая аннотация:*
  ———
/
Цитаты:*
  —————

Переводы на русский язык:*
  М.: Панас, 1992 г., Серия: Остросюжетный детектив, под названием "Яд в коктейле"; М.: Центрполиграф, Альба, 1995 г., Серия: Мастера остросюжетного детектива, авторский сборник "Яд в коктейле"; М.: Центрполиграф, 2004 г., Серия: "Эллери Квин", вып. 9 (авторский сборник "Несчастливый город)"

There Was an Old Woman║Жила-была старуха*
Первая публикация на языке оригинала:*
"Little, Brown" (US) 1943 г.; "Gollancz" (UK) 1944 г.; also published as "The Quick and the Dead"

Краткая аннотация:*
  ———
/
Цитаты:*
  —————

Переводы на русский язык:*
  М.: Панас, 1992 г., Серия: Остросюжетный детектив, под названием "Яд в коктейле"; М.: Центрполиграф, Альба, 1995 г., Серия: Мастера остросюжетного детектива, авторский сборник "Яд в коктейле"; М.: Центрполиграф, 2004 г., Серия: "Эллери Квин", вып. 9 (авторский сборник "Несчастливый город)"

The Murderer Is a Fox║Убийца-лис*
Первая публикация на языке оригинала:*
"Little, Brown" (US); "Gollancz" (UK) 1945 г.

Краткая аннотация:*
  Прекрасный классический детектив, местом действия в котором служит маленький, но развивающийся американский городок в 40е годы двадцатого века, а преступлением - покушение на дочь семейства Райтов — основателей города. Главный и единственный подозреваемый в этом деле — ее супруг. Виновен ли он?
/
Цитаты:*
  —————

Переводы на русский язык:*
  Киев: А. С. К., 1993 г. Серия: Маг, сборник "Еще один шанс" (под названием "Загадка дигиталиса"; М.: Центрполиграф, 2004 г., Серия: "Эллери Квин", вып. 9 (авторский сборник "Несчастливый город)"

Ten Days' Wonder║Чудо десяти дней*
Первая публикация на языке оригинала:*
"Little, Brown" (US); "Gollancz" (UK) 1948 г.

Краткая аннотация:*
  На этот раз он пытается помочь своему старому знакомому Говарду, страдающему от приступов амнезии избежать беды как друг, а не как полицейский, но сталкивается на этом пути с непредвиденными трудностями.
  Все перемешалось в этом произведении - травмы детства и психология, любовь и страсть, талант и загадка, почитание и тирания, шантаж, кражи и убийство, безумие и злобный гений.
/
Цитаты:*
  —————

Переводы на русский язык:*
  М.: Фемида-Ю, 1993 г., Серия: Остросюжетный детектив, выпуск 20 (авторский сборник) под названием " Десять ступеней к истине"; М.: Центрполиграф, 2005 г., Серия: "Эллери Квин", вып. 11 (авторский сборник "Две возможности)"
Разное: дедукция*
Cat of Many Tails║Кот со многими хвостами*
Первая публикация на языке оригинала:*
"Little, Brown" (US); "Gollancz" (UK) 1949 г.

Краткая аннотация:*
  Несколько загадочных убийств, совершенных Котом-душителем, повергли в панику целый город, но больше всего пугало в них полное отсутствие мотивов.
/
Цитаты:*
  Если с неба падает финик, умный человек открывает рот.

Переводы на русский язык:*
  М.: Центрполиграф, 2005 г., Серия: "Эллери Квин", вып. 10 (авторский сборник "Происхождение зла)"

Double, Double║Две возможности*
Первая публикация на языке оригинала:*
"Little, Brown" (US) / "Gollancz" (UK), 1950 г.

Краткая аннотация:*
  И опять Райтсвилл, правильный городок. И опять, словно в противоречие своему названию, правилный счастливый городок потрясают убийства.
/
Цитаты:*
————

Переводы на русский язык:*
  М.: Центрполиграф, 2005 г., Серия: "Эллери Квин", вып. 11 (авторский сборник "Две возможности)"

The Origin of Evil║Происхождение зла*
Первая публикация на языке оригинала:*
"Little, Brown" (US) / "Gollancz" (UK), 1951 г.

Краткая аннотация:*
  Красавица Лорел Хилл просит Эллери Куина расследовать серию необычных анонимных подарков, которые были получены ее отцом, Лиандером Хиллом, половиной компании Hill and Priam, ювелиров-оптовиков.
/
Цитаты:*
  Высоко, на самой макушке ореха восседал мужчина, пристально вглядываясь в окно спальни Лендера Хилла. Его укрывал шатер листьев. Но солнце светило настолько ярко, что Эллери готов был поклясться — этот парень сидел на дереве в чем мать родила.

Переводы на русский язык:*
  М.: Инициатор, 1991 г., Серия: Из копилки детектива, сборник "Из копилки детектива". Том 1, часть "А", под названием "Корень зла"; М.: С-совъяж, Элиста: Джангар, 1991 г., Серия: Выдающиеся детективы, "Прокурор разбивает яйцо" (сборник, мягкая обложка); Элиста: Джангар, 1991 г., Серия: Выдающиеся детективы (сборник); М.: Селена, Челябинск: Пластик-информ, 1993 г., Серия: Детектив (сборник) под названием "Смерть в Голливуде"; Тула: Пересвет, 1993 г., сборник "Два дня и три ночи"; М.: КАНОН, 1994 г., "Смерть в Голливуде" (авторский сборник); М.: Центрполиграф, 2005 г., Серия: "Эллери Квин", вып. 10 (авторский сборник "Происхождение зла)"

The King is Dead║Король умер*
Первая публикация на языке оригинала:*
"Little, Brown" (US) / "Gollancz" (UK), 1952 г.

Невозможность::*
  Ранение в результате стрельбы в запертом хранилище. Как жильцы, так и помещение были тщательно, но безуспешно обысканы.
/
Краткая аннотация:*
  Баснословному богачу, производящему смертоносное орудие на собственном острове и прозванному за свою безграничную власть "королем", угрожают смертью.
/
Цитаты:*
  — Прошу всех оставаться на своих местах.
  До этого стояла полная тишина. Не было слышно ни шороха, ни скрипа, но входная дверь оказалась распахнутой.
/
Переводы на русский язык:*
  Екатеринбург: Средне-Уральское кн. изд-во, 1993 г., Серия: ЗД: Зарубежный детектив, сборник "Стеклянная западня"; М.: Центрполиграф, 2005 г., Серия: Эллери Квин, авторский сборник, часть собрания сочинений, вып. 12 "

The Scarlet Letters║Алые буквы*
Первая публикация на языке оригинала:*
"Little, Brown" (US) / "Gollancz" (UK), 1953 г.

Краткая аннотация:*
  Дирк и Марта Лоуренс не самая счастливая пара в Нью-Йорке, несмотря на ее миллионы долларов и его довольно успешную карьеру писателя детективов. Марта просит о тайной встрече, чтобы посоветоваться с Эллери Квином, потому что сильная ревность Дирка создает проблемы. В это время появляется Дирк, подозревающий худшее, и избивает Эллери до потери сознания...
/
Цитаты:*
  — Вроде вас? — ехидно вставила Никки. — Такие жены, как Марта, встречаются только в викторианских романах, и мужа, который этого не понимает, следует кастрировать.

Переводы на русский язык:*
  М.: Центрполиграф, 2005 г., Серия: Эллери Квин, авторский сборник, часть собрания сочинений, вып. 13
Разное: американская школа*
Inspector Queen's Own Case║Пропавшая улика*
Первая публикация на языке оригинала:*
"Simon & Schuster", 1956 г.

Краткая аннотация:*
  Один из редких случаев, когда дело расследует инспектор Ричард Квин без Эллери.
/
Цитаты:*
  "Умные люди часто поступают глупо"

Переводы на русский язык:*
  Рига: КО "Лат-Интро", Житомир: ТПЦ "Олеся", 1991 г., Серия: Детективы века, под названием "Расследует инспектор Квин"; Днепропетровск: Днепрокнига, 1992 г., Серия: Золотой фонд детектива в 20 томах, том 9; М.: Фемида, 1993 г., Серия: Остросюжетный детектив, Выпуск 21; М.: Пресса, 1994 г., Серия: Hot gun ("Дымящийся пистолет") авторский сборник; Хабаровск: РИОТИП, 1994 г., Серия: Детективы Америки (антология); М.: Терра-Книжный клуб, 2001 г., Серия: Большая библиотека приключений и научной фантастики, авторский сборник; М.: Центрполиграф, 2006 г., Серия: Эллери Квин, авторский сборник, часть собрания сочинений, вып. 14

The Finishing Stroke║Последний удар*
Первая публикация на языке оригинала:*
"Simon & Schuster", 1958 г.

Краткая аннотация:*
  Эллери Куин, двадцатипятилетний молодой человек, оказывается в загородном доме своего друга Джона Себастиана, чтобы вместе с гостями отпраздновать Рождество. Однако праздник омрачается не только убийством неизвестного человека, но и странными записками, обращёнными к хозяину резиденции...
/
Цитаты:*
  "О том, как молод был Эллери, можно судить по тому факту, что он всерьёз воспринимал рецензии на его книгу. От хвалебных он раздувался, а от ругательных съёживался."
  — А что плохого в традиционности, дядя Артур? — осведомилась Эллен. — Они играют произведения знакомые всем, и играют превосходно. Не понимаю, почему нужно извиняться, если тебе нравится то же, что и множеству других людей, даже если кучка снобов смотрит на тебя с усмешкой."

Переводы на русский язык:*
  Л.: Новый журнал, 1991 г., Серия: Библиотека "Нового журнала"; М.: Молодая гвардия, 1992 г., Серия: Библиотека классического зарубежного детектива; СПб.: Печатный Двор, 1994 г., сборник; М.: Терра-Книжный клуб, 2001 г., Серия: Большая библиотека приключений и научной фантастики; Эллери Куин. Том 3; М.: Центрполиграф, 2006 г., Серия: Эллери Квин, авторский сборник, часть собрания сочинений, вып. 15

Face to Face║Лицом к лицу*
Первая публикация на языке оригинала:*
1967 г.

Краткая аннотация:*
  Единственным ключом к разгадке убийства Глори Гилд, певицы тридцатых годов, является написанное ею перед смертью слово "фейс". Почему "фейс"? Чье лицо? ...
/
Цитаты:*
  ————

Переводы на русский язык:*
  М.: Селена, Челябинск: Пластик-информ, 1993 г., Серия: Детектив; М.: Селена, Сигма-пресс, 1994 г., Серия: Криминальный экспресс. Мастера англо-американского детектива, сборник; М.: КАНОН, 1994 г., Серия: Большая библиотека криминального романа (авторский сборник); М.: Центрполиграф, 2006 г., Серия: Эллери Квин, авторский сборник, часть собрания сочинений, вып. 15

The Last Woman in His Life║Последняя женщина в его жизни*
Первая публикация на языке оригинала:*
1970 г.

Краткая аннотация:*
  Писатель детективов Элерри Квин вместе со своим отцом отдыхает на вилле у своего одноклассника-миллионера. Сюда же приглашены три бывшие жены хозяина виллы. Во время одного из ужинов экс-супруг объявляет о своем намерении жениться в четвертый раз и, в связи с этим, — полностью изменить свое завещание. Ночью его кто-то убивает...
/
Цитаты:*
  ————

Переводы на русский язык:*
  Н.Новгород: Фидес, 1992 г., Серия: Зарубежный криминальный роман, сборник; Екатеринбург: Уральский рабочий, 1993 г., Остросюжетный зарубежный детектив. Том 4, сборник; М.: СКС, 1993 г., Серия: Bestseller, сборник; М.: КАНОН, 1994 г., Серия: Эллери Куин. Собрание сочинений, авторский сборник под названием "Дьявол заплатит", часть собрания сочинений; М.: Центрполиграф, 1996 г., Серия: Мастера остросюжетного детектива, авторский сборник "Я больше не полицейский"; М.: Центрполиграф, 2006 г., Серия: Эллери Квин, авторский сборник, часть собрания сочинений, вып. 15

A Fine and Private Place║Приятное и уединённое место*
Первая публикация на языке оригинала:*
1971 г.

Краткая аннотация:*
  Обычный день в Глостершире хранит в себе полвека тайн и заключается в этой хитроумной и хорошо продуманной тайне, когда в поле за пределами старой деревни Толланд находят скелет. Рядом с ним на земле выбит жетон с именем Бена Гордхаймера, молодого американского солдата, который исчез — и был с позором уволен за дезертирство — во время войны пятьдесят лет назад....
/
Цитаты:*
  ————

Переводы на русский язык:*
  Екатеринбург: Издательство Уральского Университета, 1993 г., Серия: Неизвестный детектив, авторский сборник "Девять месяцев до убийства"; Минск: Універсітэцкае, 1994 г., Серия: Неизвестный детектив, авторский сборник "Повенчанная со смертью"; М.: Центрполиграф, 2006 г., Серия: Эллери Квин, авторский сборник, часть собрания сочинений, вып. 19


   Часть 2: Романы без участия Квина, написанные Даннеем и Ли
    
Цикл о Друри Лейне (под псевдонимом "Барнаби Росс")*
☞ The Tragedy of X║Трагедия Икс*
1-ая публикация на языке оригинала:*
Viking Press, 1932 г.

Аннотация*
  Нью-Йорк, начало 30-х годов. Мужчина отравился в переполненном трамвае в час пик. Все видели, как он умер, но никто не видел убийцу! И у слишком многих людей были веские причины ненавидеть жертву.
  Знаменитый актёр Друри Лейн прославился не только драматическим талантом и даром перевоплощения, но ещё и феноменальными способностями аналитика. Благодаря им он помогает нью-йоркской полиции распутать чрезвычайно сложное дело об убийстве в переполненном трамвае. Даже абсолютная глухота не мешает мистеру Лейну уже по первоначальному рассказу инспектора Тамма определить направление расследования, которое в конце концов приведёт к поимке расчётливого убийцы…
/
Цитата:*
  "— Преступление — насильственное преступление, вызванное всепоглощающей эмоцией, — человеческая драма в наиболее рафинированном виде".
  "Я играл Макбета и Гамлета, не говоря уже о менее значительных персонажах. И как ребенок, впервые видящий одно из простейших чудес света, я только что осознал, что мир полон Макбетов и Гамлетов. Банально, но факт… Ранее я повиновался кукольнику, дергающему за нитки марионеток, а теперь испытываю желание делать это сам — быть в большей степени автором, чем актер, играющий в созданной кем-то другим драме. Этому способствует все, даже мой злосчастный недуг… — он коснулся уха худым пальцем, — обостряет умение сосредотачиваться. Мне стоит только закрыть глаза — и я оказываюсь в мире без звуков и какого-либо физического беспокойства…"
/
Перевод:*
  М.: Центрполиграф, 2007 г., Серия: Эллери Квин, авторский сборник, часть собрания сочинений, вып. 21

☞ The Tragedy Of Y║Трагедия Игрек*
1-ая публикация на языке оригинала:*
Viking Press, 1932 г.

Аннотация*
  В семье Хэттер несчастья идут одно за другим: покончил жизнь самоубийством отец, совершена неудачная попытка отравления его слепоглухонемой падчерицы Луизы…
/
Цитата:*
  Бесполезно обращаться к человеку, который становится глухим, как только поворачивается к вам спиной.
/
Перевод:*
  Элиста: Санан, 1992 г., Серия: Выдающиеся детективы (сборник); Н.Новгород: Фидес, 1992 г., Серия: Зарубежный криминальный роман; М.: СКС, 1996 г., Серия: Bestseller; М.: Центрполиграф, 2007 г., Серия: Эллери Квин, авторский сборник, часть собрания сочинений, вып. 22

☞ The Tragedy Of Z║Трагедия Зет*
1-ая публикация на языке оригинала:*
Viking Press, 1933 г.

Аннотация*
  Через десять лет после событий «Трагедии Игрек» мистер Лейн принимает участие в расследовании убийства сенатора Фосетта. Помогают ему в этом бывший инспектор, а ныне частный детектив Тамм и его очаровательная дочь Пейшнс.
  Подозреваемым по делу проходит Аарон Доу, личность с преступным прошлым, в виновности которого уверены почти все, кроме семейства Тамм и Друри Лэйна. И именно им придётся спасать Доу от казни на электрическом стуле.…
/
Цитата:*
  "ПРИВЕТ СТАРАЯ БОЕВАЯ ЛОШАДЬ ТЧК ПЛАНИРУЮ СДЕЛАТЬ СЮРПРИЗ СТАРОМУ МАЭСТРО В ЛЕЙНКЛИФФЕ ЗАВТРА В ДЕНЬ ЕГО СЕМИДЕСЯТИЛЕТИЯ НАНЕСЯ ЕМУ ВИЗИТ ТЧК НАСКОЛЬКО Я ПОНИМАЮ ЛЕЙН БЫЛ БОЛЕН И НУЖДАЕТСЯ В ОБОДРЕНИИ ТЧК ЕСЛИ ЗАНЯТОЙ ГУБЕРНАТОР МОЖЕТ НАЙТИ ДЛЯ ЭТОГО ВРЕМЯ ТО ДУМАЮ СМОЖЕТЕ И ВЫ ТЧК НАДЕЮСЬ ВСТРЕТИТЬСЯ С ВАМИ ТАМ

БРУНО".
/
Перевод:*
  Элиста: Санан, 1991 г., Серия: Выдающиеся детективы (сборник).: Центрполиграф, 2007 г., Серия: Эллери Квин, авторский сборник, часть собрания сочинений, вып. 23

☞ Drury Lane's Last Case║Последнее дело Друри Лейна*
1-ая публикация на языке оригинала:*
Viking Press, 1933 г.

Аннотация*
  К инспектору Тамму пришёл странный человек с разноцветной накладной бородой и попросил его сохранить запечатанный документ, а затем исчез. Другой человек попросил инспектора Тамма найти пропавшего знакомого, который работал охранником в музее, а задолго до этого служил в полиции. Два этих дела оказались неожиданно и причудливо связаны между собой. Инспектор Тамм и его дочь вместе с Друри Лейном расследуют чрезвычайно запутанный клубок событий, одно другого замысловатей…
/
Цитата:*
  "Это был обычный конверт, который можно приобрести в любом канцелярском магазине. Обе его стороны были абсолютно чистыми. Но запечатан он был не только липким клапаном — визитер принял меры предосторожности против слабостей человеческой натуры, ибо к клапану были приклеены шесть кусочков простой белой бумаги причудливой формы".
/
Перевод:*
  Рига: Рижское индивидуальное предприятие "Т. Ф. Митряйкина", 1991 г., под названием "Тень Шекспира"; Днепропетровск: Днепрокнига, 1992 г., Серия: Золотой фонд детектива в 20 томах, под названием "Тень Шекспира"; М.: Пресса, 1993 г., Серия: Мастера детектива, вып. 9; М.: Совет ветеранов книгоиздания, 1993 г., Серия: Развлекательное чтение, под названием "Седьмой автограф Шекспир"; М.: Игорь, АзБуки, 1993 г., Серия: Зарубежный детектив XX века; Рига: Орион, 1994 г., Серия: Зарубежный детектив, под названием "Тень Шекспира"; М.: Центрполиграф, 2007 г., Серия: Эллери Квин, авторский сборник, часть собрания сочинений, вып. 24
Как "Эллери Квин"*
☞ The Glass Village║Застеклённая деревня*
1-ая публикация на языке оригинала:*
Little (US) / Gollancz (UK), 1954 г.

Аннотация*
  Немного скучная и порою унылая жизнь в американской глубинке. Но такая понятная, наезженная, добротно сколоченная традициями и правилами, надежно укрепленная соседскими взглядами и мнениями.
  Но вот эта идиллия сотрясается от рокового движения судьбы, повернувшейся на другой бочок, и стекла с хулигански-радостным звоном обрушиваются сверкающими водопадами, покрывая благопристойные газоны и дорожки переливающимися хрустальными пиками, раня тех, кто не успел отскочить.
/
Цитата:*
  "А когда все закончилось — если это можно так назвать, — безнадежность просто перешла из одной фазы в другую. Но суть оставалась прежней. Снова телереклама, снова жалобы на цены и налоги, снова политиканы, обещающие райскую жизнь, снова речи в ООН и снова бомбы — все более и более разрушительные. Предположим, не было бы коммунистов. Все равно оставались бы Испания, Германия, арабы — целый мир, полный бедности, ненависти, алчности и амбиций. Оставались бы атомные и водородные бомбы, нервно-паралитические газы. Оставались бы любители сжигать книги и охотиться на ведьм. И никто не знает, сколько нам отведено времени, прежде чем бомбы начнут падать. Что же вы хотите от меня, судья? Чтобы я нашел работу, женился, завел детей, купил дом, поливал лужайку, копил деньги на колледж для сына и на собственную старость? Зачем?"
/
Перевод:*
  М.: Центрполиграф, 2007 г., Серия: Эллери Квин, авторский сборник ("Расследует Эллери Квин", часть собрания сочинений, вып. 20

☞ Cop Out║Я больше не коп*
1-ая публикация на языке оригинала:*
Gollancz, 1969 г.

Аннотация*
   Полицейский Мелоун противостоит банде грабителей, которые решили использовать его семью в качестве заложников.…
/
Цитата:*
 Хороший полицейский в маленьком городке должен быть политиком, крутым парнем, отцом-исповедником и просто честным человеком в одном лице. Это почти так же трудно, как быть хорошим барменом.
/
Перевод:*
  М.: Московский рабочий, 1992 г., Серия: Антология зарубежного детектива, под названием "Я больше не полицейский"; М.: ММП, : ВАГЕМ, 1993 г., Серия: Бестселлер западного детектива, под названием "Я больше не полицейский"; М.: Центрполиграф, 1996 г., Серия: Мастера остросюжетного детектива; М.: Центрполиграф, 2007 г., Серия: Эллери Квин, авторский сборник ("Последнее дело Друри Лейна", часть собрания сочинений, вып. 24)


Часть 3: Романы о Квине, написанные другими людьми | +
☞ The Player on The Other Side║Игрок на другой стороне*
1-ая публикация на языке оригинала:*
Random House, 1963 г., by Теодор Стерджен

Аннотация*
   Большое поместье, четыре наследника большого состояния, таинственные письма с угрозами и отсутствие улик..…
/
Цитата:*
 "Единственное сходство между членами семейства Йорк заключалось в том, что ни один из них не походил на другого".
/
Перевод:*
  М.: Verba, Бином, КРИМ-ПРЕСС, 1995 г., Серия: Bestseller; М.: Терра-Книжный клуб, 2001 г., Серия: Большая библиотека приключений и научной фантастики; М.: Центрполиграф, 2007 г., Серия: Эллери Квин, авторский сборник ("Последнее дело Друри Лейна"), часть собрания сочинений, вып. 24; М.: Возрождение, май 2021 г., Теодор Старджон (авторский сборник)

☞ And on the Eighth Day║И на восьмой день*
1-ая публикация на языке оригинала:*
Random House, 1964 г., by Аврам Дэвидсон

Аннотация*
  Апрель 1944 года.
  Все для фронта, все для победы. Вот и Эллери Квин работает на военных, снимая фильмы в Голливуде. Проезжая через Долину Смерти по пути домой, он встретил странного человека. Человека, который словно на машине времени, попал сюда из прошлого. На нем были мантия, напоминающая покроем арабский бурнус, изготовленная из какой-то грубой ткани, которая побелела не от химикалий, а от солнца, и сандалии на босу ногу. В руке он держал громадный, выше его роста, посох, а на плече без всяких признаков напряжения нес бочонок с гвоздями.
  Так начинается одна из странных историй в жизни Эллери Квина…
/
Цитата:*
 "Незнакомец был высоким, костлявым и очень старым — возможно, лет восьмидесяти, если не девяноста, с лишним. Над его кожей так поработали время и солнце, что она казалась почти черной. Из подбородка торчала редкая желтовато-седая борода — помимо этого лицо было почти безволосым".
/
Награды и премии:*
  Главный приз за детективную литературу / Grand Prix de Littérature Policière, 1978 // Зарубежный роман (США)

Перевод:*
  М.: Центрполиграф, 2006 г., Серия: Эллери Квин, авторский сборник ("Пропавшая улика"), часть собрания сочинений, вып. 14
/
Доп.информация:*
  в "всплывающем окошке": обложка 1-ой публикации "Random House" (Нью-Йорк), 1964 г.; М.: Центрполиграф, 2006 г., Серия: Эллери Квин, авторский сборник ("Пропавшая улика"), часть собрания сочинений, вып. 14

☞ The Fourth Side of the Triangle║Четвёртая сторона треугольника*
1-ая публикация на языке оригинала:*
Random House, 1965 г., by Аврам Дэвидсон

Аннотация*
  Убита молодая очаровательная женщина-знаменитость в мире высокой моды. Кому она могла стать помехой? Конкурентам? Или это сугубо частная драма? Э. Квин берётся за дело и, как всегда, с блеском вычисляет преступника…
/
Цитата:*
  "Всё, что бы ты ни делала своими руками, делай как следует"

Перевод:*
  М.: Кругозор, 1994 г., Серия: Зарубежный детектив, сборник; М.: Центрполиграф, 1996 г., Серия: Мастера остросюжетного детектива, авторский сборник;  М.: Центрполиграф, 2006 г., Серия: Эллери Квин, авторский сборник, часть собрания сочинений, вып. 17
/
Доп.информация:*
  в "всплывающем окошке": обложка 1-ой публикации "Random House" (Нью-Йорк), 1965 г.; М.: Центрполиграф, 2006 г., Серия: Эллери Квин, авторский сборник, часть собрания сочинений, вып. 17

☞ A Study in Terror║Шерлок Холмс против Джека Потрошителя*
1-ая публикация на языке оригинала:*
Lancer, 1966 г., by Пол Фэйрман

Аннотация*
  К писателю детективов Элерри Квину, попадает рукопись, автором которой является знаменитый помощник, не менее знаменитого сыщика Шерлока Холмса, доктор Уотсон. В рукописи говорится о том, как Шерлок Холмс вел поиск знаменитого преступника прошлого — Джека Потрошителя.
  Но почему эта рукопись попала именно к Элерри Квину? И почему о ней ничего не известно?…
/
Цитата:*
  ———

Перевод:*
  М.: Бук Чембер Интернешнл, 1991 г., под названием "Неизвестная рукопись доктора Уотсона"; М.: Софит, 1992 г., Конан Дойл. Собрание сочинений в четырех томах (1992), под названием "Неизвестная рукопись доктора Уотсона" (Этюд о страхе); СПб.: Terra Incognita, 1992 г., под названием "Этюд о страхе"; Екатеринбург: Издательство Уральского Университета, 1993 г., Серия: Неизвестный детектив; СПб.: Лениздат, 1994 г., серия: Весь Шерлок Холмс, под названием "Этюд о страхе"; ... М.: Центрполиграф, 2005 г., Серия: Эллери Квин, авторский сборник, часть собрания сочинений, вып. 8
/
Доп.информация:*
  на основе киносценария Даннея и Ли в истории про Холмса, однако эпизоды с Квином написаны Даннеем и Ли
в "всплывающем окошке": обложка 1-ой публикации Lancer, 1966 г. (Нью-Йорк);
М.: Бук Чембер Интернешнл, 1991 г.

The House of Brass — 1968 (Avram Davidson) (продолжение "Пропавшей улики"; Эллери почти не появляется) — Дом Брасса (16)
"Трагедия W" 1982 (Сизуко Нацуки)


Часть 4: Альтернативные романы о Квине, написанные неизвестными по сценариям Даннея и Ли к кинофильмам и радиопостановкам о Квине | +
The Last Man Club (1941) (по радиопьесе Даннея и Ли) — Клуб оставшихся (24)
Ellery Queen, Master Detective/The Vanishing Corpse (1941) (по фильму; "Дверь между", только переделанная до неузнаваемости) — Исчезающий труп (13)
The Penthouse Mystery (1941) (по фильму) — Тайна пентхауса (13)
The Adventure of the Murdered Millionaire (1942) (по радиопьесе) — Убийство миллионера (24)
The Perfect Crime (1942) (по фильму; "Дьявол платит", только переделанный до неузнаваемости)


Часть 5: Романы других авторов, опубликованные под псевдонимом "Эллери Квин". Редактура Манфреда Ли. Все переводы — не в издательстве "Центрполиграф". | +
Цикл "Тим Корриган"
Where Is Bianca? (1966) by Talmage Powell
Why So Dead? (1966) by Richard Deming
Which Way To Die? (1967) by Richard Deming
Who Spies, Who Kills? (1967) by Talmage Powell
How Goes The Murder? (1967) by Richard Deming
What's In The Dark? (1968) by Richard Deming

Цикл "Майк МакКалл"
The Campus Murders ⃫ Убийства в кампусе*
Первая публикация на языке оригинала: Lancer Books, 1969 г. | Гил Брюэр "Бренд Эллери Квин"
пер.: Форум "Клуб любителей детектива", 2018 г.

The Black Hearts Murder ⃫ Убийство Черных сердец*
Первая публикация на языке оригинала: Magnum, 1970 г. | Ричард Деминг "Бренд Эллери Квин"
пер.: Форум "Клуб любителей детектива"; 2018 г.

Blue Movie Murders ⃫ Убийства из-за порнофильма*
Первая публикация на языке оригинала: Littlehampton Book Services Ltd 1973 г. | Эдвард Хоч "Бренд Эллери Квин"
пер.: Доктор Немо; 2019 г.


Разное
Dead Man's Tale (1961) by Stephen Marlowe
Death Spins The Platter (1962) by Richard Deming
Wife Or Death (1963) by Richard Deming — Жена или смерть
Kill As Directed (1963) by Henry Kane
Murder With A Past (1963) by Talmage Powell — Дама с тёмным пятном на репутации
The Four Johns (1964) by John Holbrook Vance (Jack Vance)
Blow Hot, Blow Cold (1964) by Fletcher Flora — То жар, то холод
The Last Score (1964) by Charles W. Runyo
The Golden Goose (1964) by Fletcher Flora
A Room To Die In (1965) by John Holbrook Vance (Jack Vance) — Комната, чтобы умереть
The Killer Touch (1965) by Charles W. Runyon
Beware the Young Stranger (1965) by Talmage Powell
The Copper Frame (1965) by Richard Deming
Shoot the Scene (1966) by Richard Deming
The Madman Theory (1966) by John Holbrook Vance (Jack Vance)
Losers, Weepers (1966) by Richard Deming — Потерявший плачет
The Devil's Cook (1966) by Fletcher Flora
Guess Who's Coming To Kill You? (1968) by Walt Sheldon
Kiss And Kill (1969) by Charles W. Runyon


Часть 6: Сборники рассказов и радиопьес (дубликаты не приведены) | +
The Adventures of Ellery Queen — 1934 — Приключения Эллери Квина (16):
The African Traveler
The Hanging Acrobat (Mystery, 5/34 as "The Girl on the Trapeze")
The One Penny Black (Great Detective Stories, 4/33)
The Bearded Lady (Mystery, 8/34 as "The Sinister Beard")
The Three Lame Men (Mystery, 4/34)
The Invisible Lover (Mystery, 9/34 as "Four Men Loved a Woman")
The Teakwood Case (Mystery, 5/33 as "The Affair of the Gallant Bachelor")
"The Two-Headed Dog" (Mystery, 6/34)
The Glass-Domed Clock (Mystery League,10/33)
The Seven Black Cats (Mystery, 10/34 as "The Black Cats Vanished")
The Mad Tea-Party (Redbook, 10/34)

The New Adventures of Ellery Queen — 1940 — Новые приключения Эллери Квина (17, кроме "Светильника божьего" в томе 18)
The Treasure Hunt (Detective Story, 1935)
The Hollow Dragon (Redbook, Dec 1936)
The House of Darkness (The American Magazine, Feb 1935)
The Bleeding Portrait (original title: "The Gramatan Mystery" in American Cavalcade, Sep 1937 then "Beauty and the Beast")
Man Bites Dog (Blue Book, June, 1939 reprinted in The PocketBook of Great Detectives, 1941)
Long Shot (Blue Book, Sep 1939 reprinted in EQMM, 3/59)
Mind Over Matter (Blue Book, Oct 1939)
The Trojan Horse (Blue Book, Dec 1939)

The Case Book of Ellery Queen — 1945 — Радиопьесы, не переведены
● The Double TriangleИзображение (pl) The Case Book of Ellery Queen, 1945ДВОЙНОЙ ТРЕУГОЛЬНИК
The Invisible Clock (Radio Script)
Honeymoon House (Radio Script)

Calendar Of Crime — 1952 — Календарь преступлений (18)
January: The Inner Circle, 1947
February: The President's Half Disme, 1947
March: The Ides of Michael Magoon
April: The Emperor's Dice, 1951
May: The Gettysburg Bugle
June: The Medical Finger
July: The Fallen Angel
August: The Needle's Eye, 1951
September: The Three R's, 1946 (aka The Adventure of the Three R's)
October: The Dead Cat, 1946
November: The Telltale Bottle
THE DAUPHIN'S DOLLShort Story in EQMM, Dec 1948 (as ‘With the Compliments of Comus`); Calendar of Crime” U.K.: Gollancz, 1952, and U.S.: Little, 1952; ‘The Locked Room Reader’, ‘Random House’, 1968; ‘The Twelve Crimes of Christmas’ U.S.: Avon, 1981; etc
「Detective: Ellery Queen」
Impossible: Theft of a doll and diamond from a tightly guarded display stand in a department store.
ПРИКЛЮЧЕНИЕ С КУКЛОЙ ДОФИНАРассказ.
пер.: Неоднократно переиздавалась
Есть в сети
「Эллери Квин」
Невозможность: Кража куклы и бриллианта с тщательно охраняемой витрины в универмаге.


QBI — Queen's Bureau of Investigation — 1955 — Бюро расследований Квина (23)
BLACKMAIL DEPT. -- Money Talks (This Week, 4/2/50 as "The Sound of Blackmail" reprinted in EQMM 08/52)
FIX DEPT. -- A Matter of Seconds (This Week, 8/9/53 reprinted in EQMM 01/57)
IMPOSSIBLE CRIME DEPT. -- The Three Widows (This Week, 1/29/50 as "Murder Without Clues" reprinted in EQMM, 1/52)
RARE BOOK DEPT. -- "My Queer Dean!" (This Week, 3/8/53, reprinted in EQMM, 11/56)
MURDER DEPT. -- Driver's Seat (This Week, 3/25/51 as "Lady, You're Dead")
PARK PATROL DEPT. -- A Lump of Sugar (This Week, 7/9/50 as "The Mystery of the 3 Dawn Riders" reprinted in EQMM, 2/53 and in EQMM, 03/69 as "Murder in the Park")
OPEN FILE DEPT. -- Cold Money (This Week, 3/20/52 and EQMM, 01/56)
EMBEZZLEMENT DEPT. -- The Myna Birds (as "The Myna Bird Mystery" in This Week, 12/28/52 reprinted in EQMM, 9/56 as "Cut, Cut, Cut!" )
SUICIDE DEPT. -- A Question of Honor (This Week, 9/13/53 reprinted in EQMM 05/58)
HOLDUP DEPT. -- The Robber of Wrightsville (in Today's Family, 2/53 as "The Accused" and in EQMM, 12/54)
SWINDLE DEPT. -- Double Your Money (This Week, 9/30/51 as "The Vanishing Wizard" reprinted in EQMM, 9/55)
BURIED TREASURE DEPT. -- Miser's Gold (This Week, 6/18/50 as "Love Hunts a Hidden Treasure" reprinted in EQMM, 4/54; as "Death of a Pawnbroker" EQMM 11/71)
MAGIC DEPT. -- Snowball in July (This Week, 8/31/52 as "The Phantom Train" reprinted in EQMM 07/56)
FALSE CLAIMANT DEPT. -- The Witch of Times Square (This Week, 11/5/50 reprinted in EQMM, 5/53)
RACKET DEPT. -- The Gamblers' Club (This Week, 1/7/51 reprinted in EQMM, 3/55)
DYING MESSAGE DEPT. -- GI Story (EQMM, 8/54)
NARCOTICS DEPT. -- The Black Ledger (This Week, 1/26/52 as "The Mysterious Black Ledger"- in Woman's Day, 03/31/52 and reprinted in EQMM 12/55)
KIDNAPPING DEPT. -- Child Missing! (This Week, 7/8/51 as "Kidnap(p)ed!", reprinted in EQMM, 6/58)

Queens Full — 1966 — Квин в ударе
В томе 21:
The Death of Don Juan (Argosy, 5/62 reprinted in EQMM, 8/64)
E = Murder (This Week, 8/14/60 reprinted in EQMM, 5/61)

В томе 22:
The Wrightsville Heirs (Better Living, 1/56 reprinted in EQMM, 11/57)
The Case Against Carroll (Argosy, 8/58 reprinted in Suspense 04/59 and in EQMM, 9/60)
Diamonds in Paradise (EQMM, 9/54)

QED — Queen's Experiments In Detection — 1968 — Расследует Эллери Квин (20)
DYING MESSAGE NOVELETTE:
Mum is the Word (EQMM, 4/66)
CONTEMPORARY PROBLEMS IN DEDUCTION
Object Lesson (This Week, 1955, as "The Blackboard Gangsters" and reprinted: EQMM, 4/58)
No Parking (This Week, 1956, as "Terror in a Penthouse" and reprinted: EQMM, 2/58)
No Place to Live (This Week, 1956, as "The Man They All Hated" and reprinted: EQMM, 3/58)
Miracles Do Happen (EQMM, 7/57)
Q.B.I.: QUEEN'S BUREAU OF INVESTIGATION
GAMBLING DEPT. -- The Lonely Bride (This Week, 12/04/49, as "The Lady Couldn't Explain")
SPY DEPT. -- Mystery at the Library of Congress (Argosy, 6/60 as "Enter Ellery Queen" reprinted: EQMM, 2/63)
SPY DEPT. -- Dead Ringer ((?): Diners' Club, 3/65 and reprinted in EQMM, 10/66)
KIDNAPPING DEPT. -- The Broken T (This Week, 11/3/63 as "Mystery in Neon Red" and reprinted in EQMM, 5/66)
MURDER DEPT. -- Half a Clue (This Week, 8/25/63 as "Half a Clue to Murder" reprinted: EQMM, 8/66)
ANONYMOUS LETTERS DEPT. -- Eve of the Wedding (EQMM, 8/55, as "Bride in Danger")
PROBATE DEPT. -- Last Man to Die (This Week, 11/3/63 reprinted: Variety (Australian), 1964; EQMM, 1/67)
CRIME SYNDICATE DEPT. -- Payoff (Cavalier, 8/64 as "Crime Syndicate Payoff" reprinted: EQMM 7/66)
THE PUZZLE CLUB
The Little Spy (Cavalier, 1/65 reprinted: EQMM, 9/66)
The President Regrets (Diner's Club, 9/65 reprinted: EQMM, 7/67)
HISTORICAL DETECTIVE STORY
Abraham Lincoln's Clue (MD, 6/65 reprinted: EQMM, 3/67)

Не переведены:
The Best Of Ellery Queen — 1985 (one previously uncollected)
The Tragedy Of Errors — Crippen & Landru, 1999 (a previously unpublished synopsis written by Dannay, which was to be a Queen novel, plus all the previously uncollected short stories)
The Adventure of the Murdered Moths and Other Radio Mysteries — Crippen & Landru, 2005


Отдельные рассказы и истории, основанные на реальных событиях, в список не включены.
Цифра в скобках - номер тома в собрании сочинений Эллери Квина издательства Центполиграф.
‘И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире’. © Эллери Квин.

За это сообщение автора Доктор Фелл поблагодарил:
elemath (24 мар 2021, 21:26)
Рейтинг: 6.25%
 
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Автор темы
Сообщений: 9319
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 186 месяцев и 17 дней
Карма: + 104 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 943 раз.
Поблагодарили: 1940 раз.

Re: Э́ллери Квин

СообщениеАвтор Stark » 04 апр 2014, 15:36

"Тайна французского порошка"

Неспешный классический детектив с традиционными атрибутами такого детектива. Показался немного затянутым с неоднократным повторением сделанных промежуточных выводов. Убийцу угадал еще в середине книги, но скорее интуитивно. Это только второй детектив Квинов, так что многое им тут можно простить.
Аватар пользователя
Stark
Специалист
Специалист
 
Сообщений: 1365
Стаж: 186 месяцев и 16 дней
Карма: + 25 -
Благодарил (а): 834 раз.
Поблагодарили: 493 раз.

Re: Э́ллери Квин

СообщениеАвтор Полковник МАРЧ » 03 июн 2014, 19:19

"Король умер"

Давно собирался перечитать данный роман и вот наконец удалось. Ощущения нисколько не изменились, все что испытывал в первое свое чтение и сейчас, только добавился один аспект; в этот раз мне показалось, что читаю антиутопию (может потому, что меня уже не сильно волновал способ "убийства" и личность преступника). :pardon:

За это сообщение автора Полковник МАРЧ поблагодарил:
Iris (03 июн 2014, 21:25)
Рейтинг: 6.25%
 
Полковник МАРЧ
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1048
Стаж: 149 месяцев и 20 дней
Карма: + 16 -
Благодарил (а): 871 раз.
Поблагодарили: 383 раз.

Re: Э́ллери Квин

СообщениеАвтор Stark » 11 авг 2014, 23:07

"Сердца четырех"

Не знаю почему, но у меня романы Квина читаются с большим трудом. Очень уж они затянуты для романов "золотого века". Но бросать не собираюсь, тем более лежат еще много непрочитанных книг. Ну и это классика, от этого никуда. Вялотекущий сюжет с минимальными попытками расследования убийства двух голливудских звезд только к концу книги набирает обороты и тогда уже не оторваться. Сюжет понравился, но чистого детектива мало. Главная улика была честно заявлена, но позже в памяти не всплыла, поэтому убийцу вычислить не удалось.
И не могу не сказать о местами странном переводе. Начиная с названия романа (в оригинале - "Четверка червей", даже на родной обложке нарисована эта карта) и кончая ляпами по ходу:
Спойлер: +|-
Глава 9 называется "Девятка треф", а в самой главе всплывает девятка бубен, хотя в оригинале - все-таки трефа
В одном абзаце упоминается "рак", а практически в следующем - канцер.

Есть информация, что данный переводчик - не настоящее лицо, а всего лишь псевдоним "Центрполиграфа". Тогда все становится понятно.
Аватар пользователя
Stark
Специалист
Специалист
 
Сообщений: 1365
Стаж: 186 месяцев и 16 дней
Карма: + 25 -
Благодарил (а): 834 раз.
Поблагодарили: 493 раз.

Re: Э́ллери Квин

СообщениеАвтор Доктор Праути » 08 ноя 2014, 14:32

"Тайна римской шляпы"

"Тайна красных шариков" Нарсежака, неплохой пастиш на Эллери Квина, сподвигла меня на очередное обращение к творчеству прославленных кузенов. Начал, простите за каламбур, с начал. Дебютный роман, легко, как уверяют, выигравший литературный конкурс. С детективными романами нередко приключаются самые настоящие детективные загадки. Премия, 7500 долларов, получена не была. Говорят, ввиду обанкротившегося издания. То ли журнал не успел из-за этого выплатить деньги, то ли братья отказались, начав уже тогда мистифицировать публику. Разве в деньгах счастье, счастье - в имени. Оно прозвучало в нужный момент.

1929 год, США. Великая депрессия. Сухой закон. Бутлеггеры. Пустые бродвейские театры. Юджин О Нил не удосужился порадовать театралов новой пьесой. Ли и Данней пишут роман "Тайна римской шляпы", не думая в те дни ни о каких циклах и продолжениях жизнедеятельности и творчества своего героя, Эллери Квина. Косвенно это подтверждается началом истории. Дело Монти Филда становится как бы завершающим в цепочке других, анонимных дел славного дуэта, отца и сына Квинов, их триумфом. Фамилия Квин по утверждению близкого к семье источника - вымышленная. Эллери на основе этого "реального" случая написал детективный роман и, оторвав его от сердца, отдал в руки издателям. Ричард Квин, переселившись в Италию вместе с сыном, снохой и внуком(!), отходит от дел. Скажите мне, какая же серия предполагалась с такой историей? Вывеска "Эллери Квин", пожалуй, должна была стать яркой, но одноразовой. Однако, вышло всё совсем наоборот. И были забыты пенсия отца, Италия, а Эллери восстановлен в холостяцкой должности. Уже навсегда. И это правильно!

Обратимся непосредственно к роману. "Центрполиграф", при всем моем к нему уважении, с названием премьеры от кузенов подкачал. Ну не может быть в специальном "географическом" выпуске названия "Тайна исчезнувшей шляпы". Что за ерунда? Действие разворачивается в Римском театре на Бродвее. Возможно, и первый цилиндр изготовили в Риме. Итак, убит адвокат мафии Монти Филд, Милвертон и Мориарти Нью-Йорка в одном лице. Убит в театре. Но не потому, что в театре и театрально тогда убивать у писателей было модно, а потому что это было оправдано логикой тех обстоятельств, в которых развивался сюжет. Вокруг убитого странным образом пустовали места, хотя театр был забит под завязку. Шла крутая пьеса из жизни гангстеров. Филд был отравлен. Яд попал в организм с алкогольным напитком, виски самого отменного качества. Адвокаты такого пошиба паленку из подопечных гаражей не распивают! При осмотре места преступления не было обнаружено шляпы, в которой Филд прибыл в театр, - шелкового цилиндра. В гардероб шляпу не сдавали. Цилиндр исчез без следа. И это первый факт, за который зацепился скромный педант Эллери. Но до первого логического пассажа еще было далеко, и предстояла уйма полицейских дел: чёс по театру, обыск зрителей и актеров, просеивание мусора, опрос свидетелей и т.д.

Теперь о личности самого гения сыска. Эллери Квин - абсолютно асоциальный тип. Живет в своем мире цитат. Не любит точные науки, вернее, плохо в них разбирается. Предоставлен сам себе, папаша Квин хоть и редкий ворчун, но в душе демократ. Слава Богу, что Эллери подключен хоть к какой-то полезной деятельности - помогает в расследованиях отцу и его гвардии. Нет бы сходить на демонстрацию, субботник или организовать благотворительные обеды. Бледная Кассандра, к помощи которой не без раздражения и скепсиса иногда обращается земной Квин-старший. Человек, который три раза прочесал театр в поисках шляпы, так примерно комментирует слишком общие, как он считает, выводы Эллери: Я всё понимаю, спасибо за анализ, но что это нам дает? Кого-кого ты процитировал? И как тиран Периандр поможет найти убийцу?

Ричард Квин, по-моему, безусловно являющийся главным героем романа, выведен куда богаче схематичного сына. Яркая, противоречивая личность. Ирландец, что скажешь. Что произошло с миссис Квин - тайна, возможная боль всей его жизни. Квин - дирижер полицейского оркестра. Заболевший окружной прокурор Сэмпсон, старый приятель, вся бригада Квина, врач Праути, токсиколог Джоунс только оттеняют колоритную фигуру маленького инспектора. Кипучая натура! Одна только толкучка в дверях квартиры Филда со спящим полицейским на разворот книги чего стоит! Юмор бьет ключом. А его чертыханья, перепады настроения - от уныния к запальчивости и в то же время сверхделикатная речь с сильными мира всего, вовлеченными в "цилиндрический" скандал - это ли не символ? Кстати, резко протестую против отнесения романов Эллери Квина к "сюрреалистическим" или "иррациональным". Это символизм. Как в поэзии. Акценты делаются на строгие символы: сакральность места действия, порядок появления героев на сцене событий, неприкосновенный предмет, вокруг которого всё вертится, строго дозированная информация, поступающая к читателю. Как апофез - авторское обращение к этому читателю с просьбой захлопнуть мышеловку. В общем, таинственная дисциплинированность во всем. Американский вариант классического детектива никогда не обходится без некоторой "крутизны" и полицейского налета. Эллерические формулы разбавлены слежкой, поручениями, протоколами, звонками и летучками. По моему мнению, не перебивающими основной стиль - классического детектива. К слову, с биографией Моргана, одного из присутствующих в момент происшествия, авторы поступили мудро - в один присест выложили всю подноготную, а ведь могли употребить не один десяток дополнительных страниц на выяснение подробностей прошлого.

Убийцу вычислить трудно, но не невозможно. Эллери ведет здесь себя, как скупой рыцарь, благородный жадина. До последнего, хитрец, держал всё в своей черепной коробке с развитыми надбровными дугами. Единственный полноценный дедуктивный пассаж он выдал на тему, почему исчезнувшая шляпа ключ к разгадке. Убийство произошло в понедельник, подозревать конкретного человека Квин-младший начал уже в четверг, потом ни с того ни с сего уезжает на рыбалку в Мэн, откуда по всей видимости письмом сообщает инспектору о полной и безоговорочной победе над преступлением. Отцу остается дело техники: организовать в лучших традициях спектакль. Ну, здесь он как рыба в воде. Никаких удобных кабинетов, увлекательного долгого рассказа, полисменов на дверях и в окнах. Мыслите шире: центральный парк, определенная скамейка, оживающие по приказу кусты...

Всем, кто еще не прочитал эту вещь, настоятельно рекомендую. Обратите внимание на то, как написан этот роман. Легко, с закрытыми глазами, словно для веселого праздника. Так начинается земная слава, как сказал бы Эллери, перефразируя и переосмысливая великое...
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"

За это сообщение автора Доктор Праути поблагодарили: 5
buka (09 ноя 2014, 09:03) • igorei (18 ноя 2014, 09:58) • Iris (09 ноя 2014, 02:31) • Mrs. Melville (09 ноя 2014, 02:39) • Доктор Немо (14 фев 2016, 22:29)
Рейтинг: 31.25%
 
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1611
Стаж: 134 месяцев и 6 дней
Карма: + 62 -
Благодарил (а): 1075 раз.
Поблагодарили: 1439 раз.

Re: Э́ллери Квин

СообщениеАвтор Доктор Праути » 10 ноя 2014, 21:59

"Тайна французского порошка"

Данней и Ли, кузены, мистифицируют уже в названиях. Улыбка Чеширского кота появляется в первом же романе "Тайна римской шляпы". По идее должно быть: "Тайна Римского театра". То, что шляпа пропала в "Римском театре" на Бродвее еще не означает, что она "римская" и уж тем более к географии отношения не имеет. Та же история и со вторым романом. Речь идет о тайне порошка в доме Френчей (порошка было два, непонятно тайна какого?), по смыслу больше бы подошло название "Тайна французского универмага".

Прочитал роман в третий раз. Добавились новые краски. И всё увиденное предстало в новом ракурсе. Логика странная штука. Братья "Эллери Квин" являются, по мнению большинства, эталоном железной или каменной логики. Логики повествования о логике раскрытия преступлений. Кирпичик к кирпичику. Так вот хочу сказать, что в этом, одном из лучших и моих любимых романов "географического" цикла, кирпичики-то слабо держатся в каменной стене. В стене этой наблюдаются целые бреши. И если мы говорим о стиле и подражаниях ему, будем справедливы, подражать нужно до конца - охватывать и ошибки, и просчеты, и нехватку логики, и прочие неприятности.

В стеклянной витрине универмага "Френч" при демонстрации кровати, опускающейся из специальной ниши, на суд зевак, столпившихся на тротуаре, представлен труп женщины, миссис Френч, хозяйки модного заведения. Миссис Френч при полном параде, слава Богу, не в неглиже, с двумя пулевыми ранениями, поступила в распоряжение полиции во главе с прославленным Ричардом Квином. Эллери болтается где-то рядом. Муж, сам старик Френч, в шоке и уже испытал два обморока.
Доктор Праути обследовал труп, высказал мнение, что в женщину стреляли не с близкого расстояния из "кольта" 38 калибра. Распространенная модель. Раны сильно кровоточили, но на одежде подозрительно мало крови. Всё это и другие допольнительные показатели говорят в пользу версии, что миссис Френч была убита в другом месте и перенесена в витрину по непонятной пока причине. Эллери приступает к работе.

О достоинствах романа, несомненных и внушительных, я сейчас говорить не буду. Остановлюсь только на вопросах, которые я бы задал Эллери Квину как автору и ведущему сыщику на его своеобразной пресс-конференции перед задержанием убийцы, если бы, конечно, там присутствовал. Извините, вопросы будут неудобными. И закрытыми.

Спойлер: Вопросы Даннею и Ли, как авторам романа
1. Неужели вы полагаете, что мистер Френч, глава Комитета по борьбе с общественными пороками, не увидел бы, что его дочь Бернис наркоманка. Знали все, кроме него. Его комитет борется с наркоманией. Он в первую очередь обязан знать симптомы смертельной зависимости: расширенные зрачки, перепады настроения, дикая жажда и др.
2. Почему огнестрельные ранения не привели полицию к первому и простейшему решению после того, как было довольно быстро установлено, что убийство произошло внутри здания - найти и идентифицировать оружие, "кольт"? В универмаге службу несут несколько детективов. Если оружия нет у рядового состава, то их начальник, Кроутер, по должности обязан носить кобуру с пушкой. Итак, почему не было проверено табельное оружие детективов? Инспектор Квин попытался заикнуться и спросить, что думает о револьвере Эллери. Реакция Эллери: откуда я знаю... Вот и приехали... Вся логика в одной фразе.
3. Неужели вы думаете, что убить в витрине труднее, чем тащить тело с 6 этажа по лестнице, потом через зал, охраняемый и патрулируемый ночным сторожем, возиться с трупом, укладывая на механическую кровать таким образом, чтобы не дай Бог при вертикальном положении и заходе кровати в нишу, ничего незакрепленное оттуда не вывалилось и не торчало. А потом еще пройти в секцию тканей, отрезать при помощи лежащих на виду ножниц кусок фетра подходящего цвета, рулон которого еще нужно найти на забитых полках. А потом еще пройти в книжный отдел, чтобы кое-что воочию проверить. И все передвижения убийцы проиходят в опасной близости к курсирующему сторожу и в темноте сопровождаются ярким лучом фонарика. И ваш ночной сторож на всё это гигантское усердие говорит только, что он слышал какие-то шаги и шорохи? Самим не смешно?
Кто проверил, что осветительные приборы в витрине, которые были без лампочек, не имеют проводки? Эллери только предположил, что светильники обесточены.
4. Избрание особых книг в качестве передачи информации о наркотиках. Бред, хоть и красивый. Красные надувные шарики Нарсежака это верх целесообразности и здравого смысла по сравнению с таким маразмом. Книги подбирались по первым двум буквам имен авторов, что указывало на определенный день недели. Пясецкий - пятница, Срумек - среда, Второв - вторник. А если книг в магазине с такими сочетаниями букв не найдется? Ведь каждые восемь дней нужны были новые книги и новые авторы. За ПО и ЧЕхова я спокоен, но где найти замену Срулеку, Второву и Пясецкому, пусть даже и в англоязычном варианте?
5. Авторы ошиблись, когда словами Эллери заявили, что убийца заметил отсутствие шестой кодовой книги. Книга не отсутствовала. На условленной полке был идентичный экземпляр с точно таким же шифром. Уивер постарался.
6. Наивно, когда в наркомафии одно звено знает другое. Как в сказке, по заявлению одной мелкой сошки валятся столпы.


Спойлер: Вопросы Эллери
1. Нелогично, когда шарфик Мэрион Френч, падцерицы, так и не нашел своего объяснения, когда появился на теле убитой мачехи. А ведь Эллери много говорил о нем в начале и даже указывал как на одну из основных улик! Странная штука логика: здесь помню, здесь не помню...
2. Эллери бьет все рекорды Гиннеса по самомнению и категоричности суждений. Мол, только кровь могла испортить фетровую подкладку. А чернила, например, не рассматривались? Убитая, падая на письменный стол, опрокинула чернильницу. Лужа залила подставку и испортила записку на голубой бумаге. Записку пришлось заново печатать на машинке, а подкладку заменить. Кровь, хлынув из раны, не обязательно растеклась бы по стеклянной столешнице, попала бы и на пол. Убийца снимает с миссис Френч ее шарфик, вытирает им лужу крови. Испорченный шарфик заменяет первым попавшимся похожим из гардероба, где девочки также держали свои вещи. Старый, с засохшей кровью - в карман. Почему исчезло лезвие безопасной бритвы Уивера? Потому что убийца его мог сломать не только при бритье, но и при подрезании куска фетра до нужного размера.
3. Коль скоро Эллери установил при помощи Джимми, что белый порошок - полицейская присыпка для проявления отпечатков пальцев, он должен был немедленно схватить только одного человека из универмага, кто отвечал всем нужным критериям сразу. Специальный порошок, пушка, знание места и времени ночных доставок. Проверка алиби членов совета директоров была лишней, абсолютно не нужной, ибо установлено, что убийца в закрытое здание, находящееся под наблюдением, мог проникнуть только в строго определенное время, в те полчаса, когда грузовик с продуктами разгружается и дверь в склад открыта. Директора этот маленький рабочий факт не знали и не могли знать из-за своего статуса.


Спойлер: Резюме
Убийца - человек из универмага, знавший по должности все входы-выходы, графики и передвижения, единственный, кто носил официальное оружие, от которого Эллери отмахнулся, как от мухи, из которого он позже и застрелился, бывший полицейский с навыками использования спецсредств дактилоскопии, человек, который слишком помогает следствию и подозрительно активен на арене боевых действий, что по Агате Кристи, является неоспоримым признаком предвзятости и скрытой выгоды. По всему вышеперечисленному убийца устанавливается легко. Я бы сказал, сразу, в первые часы. Надо было только проверить всего лишь один пистолет да обследовать тщательно апартаменты Френча. Эллери сделал второе, не сделав первого. А потом долго, нудно, окольными путями втолковывал папе, идя пешком по Риверсайд-драйв, прописные истины, зачем-то потревожив почтенных джентльменов мучительной, бесполезной проверкой несуществующих обстоятельств и несбывшихся событий. Что ж, кирпичик к кирпичику... "Умных к умным, а меня к тебе..."
Нарушения правил у авторов - это... как сказать? Фундамент дела, во как! В первом романе это неизвестный науке яд, во втором убийца - детектив, хоть и небольшое, но принял участие в расследовании самого себя.
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"

За это сообщение автора Доктор Праути поблагодарили: 6
igorei (18 ноя 2014, 10:01) • Mrs. Melville (11 ноя 2014, 00:08) • Рультабий (10 ноя 2014, 23:34) • Stark (10 ноя 2014, 23:32) • Доктор Немо (27 дек 2015, 21:54) • Шурик (08 авг 2021, 21:10)
Рейтинг: 37.5%
 
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1611
Стаж: 134 месяцев и 6 дней
Карма: + 62 -
Благодарил (а): 1075 раз.
Поблагодарили: 1439 раз.

Re: Э́ллери Квин

СообщениеАвтор Mrs. Melville » 11 ноя 2014, 00:13

Доктор Праути ну вы даете-просто целое исследование.Мне кажется, что вы все-таки излишни строги, хотя читала давно, надо будет как-нибудь перечитать :D
Off topic:
А вообще-такие серьезные дедукции лучше, наверное делать в закрытом разделе, а то кто-то может захотеть добавить свои аргументы, опять же-надо будет писать под спойлером...
"В литературе другим жанрам место отводят на основании их шедевров,то время как детективы оценивают по их отбросам"
Р.Остин Фримен.
Аватар пользователя
Mrs. Melville
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1175
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 163 месяцев и 20 дней
Карма: + 22 -
Благодарил (а): 1937 раз.
Поблагодарили: 282 раз.

Re: Э́ллери Квин

СообщениеАвтор Доктор Праути » 11 ноя 2014, 02:13

Отличный роман! Ничего не добавляйте! Как сказал поэт: "Читать, читать, читать - и не отчитываться в этом..." Читайте и не отчитывайтесь. Ничего там такого нет, чтобы испортило чтение. А мои специфические, микроскопические измышления для слишком узкого круга строгих имхоистов. Просто Эллери здесь не такой идеальный и спесивый педант. Нормальный парень, зазвездился, наошибался, логически не безупречен, попробовал березовой каши...
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1611
Стаж: 134 месяцев и 6 дней
Карма: + 62 -
Благодарил (а): 1075 раз.
Поблагодарили: 1439 раз.

Re: Э́ллери Квин

СообщениеАвтор Виктор » 11 ноя 2014, 08:27

Доктор Праути, я согласен с Mrs. Melville, Вы слишком подробно всё разбираете.
Я ещё не читал этот роман, но уже - из Ваших слов - знаю, что
"Эллери здесь не такой идеальный и спесивый педант. Нормальный парень, зазвездился, наошибался, логически не безупречен"
- и некоторые другие моменты.

Для подробного обсуждения сделайте тему для этого романа в "Закрытом клубе" форума (там можно писать без спойлеров). Там я и те, кто тоже ещё не читал роман, сможем впоследствии согласиться или поспорить с Вами. :hi:
"Если у вас пропал джем, а у кого-то выпачканы губы,
это ещё не доказательство вины".

Эдмунд К. Бентли

За это сообщение автора Виктор поблагодарил:
Доктор Праути (11 ноя 2014, 09:57)
Рейтинг: 6.25%
 
Виктор
Куратор темы
Куратор темы
 
Сообщений: 3406
Стаж: 140 месяцев и 7 дней
Карма: + 108 -
Откуда: г. Великий Новгород
Благодарил (а): 2512 раз.
Поблагодарили: 2818 раз.

Re: Э́ллери Квин

СообщениеАвтор Доктор Праути » 11 ноя 2014, 10:08

Виктор писал(а):Доктор Праути, я согласен с Mrs. Melville, Вы слишком подробно всё разбираете.
Я ещё не читал этот роман, но уже - из Ваших слов - знаю, что
"Эллери здесь не такой идеальный и спесивый педант. Нормальный парень, зазвездился, наошибался, логически не безупречен"
- и некоторые другие моменты.

Для подробного обсуждения сделайте тему для этого романа в "Закрытом клубе" форума (там можно писать без спойлеров). Там я и те, кто тоже ещё не читал роман, сможем впоследствии согласиться или поспорить с Вами. :hi:


Да, спасибо. Занесло. :sorry: Я еще не участник Закрытого клуба. Больше таких открытых разборов не будет.
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1611
Стаж: 134 месяцев и 6 дней
Карма: + 62 -
Благодарил (а): 1075 раз.
Поблагодарили: 1439 раз.

Re: Э́ллери Квин

СообщениеАвтор Доктор Праути » 18 ноя 2014, 01:02

"Тайна голландских туфель".

Из ранних заковыристых дел. Задолго до премьеры "Тайны Римской шляпы".

Эллери приходит к своему другу Джону Минчену, главному врачу Голландской Мемориальной больницы, проконсультироваться по одному профессиональному вопросу в деле, которым на данное время был занят. Встреча старых друзей была теплой. Минчен провел для нашего ученого героя нечто вроде экскурсии по первому этажу, показал служебные помещения, свой кабинет. Поболтали: как дела - не спрашивай. Ну и так далее.

В это время в больнице в критическом состоянии находится вип-персона, Эбигейл Дорн, миллионерша, основательница упомянутого медицинского учреждения, меценат и просто хороший человек с хорошим завещанием. Персонал больницы просто боготворит свою благодетельницу, готовы лучшие кадры, весь цвет хирургии, чтобы выполнить срочную операцию. Старая женщина в коме, падение с лестницы, разрыв желчного пузыря. Состояние тяжелое, но никто из медиков не сомневается, что всё пройдет в штатном режиме. Операция будет происходить в особом помещении, амфитеатре, то есть публично, но с доступом только официальных лиц. Эбигейл ждет своего часа. Эллери занял свое место в зале. Спустя какое-то время всем собравшимся сообщают, что операция отменяется. Эбигейл Дорн задушена и умерла, не приходя в сознание, в подготовительной комнате, в которой находились главный хирург Дженни, протеже убиенной и ее главный стипендиат, с помощницей Люсиль Прайс. Или не находились? Странгуляционная полоса, синюшность, всеобщий шок и смятение.

Эллери проводит предварительные беседы, устанавливает, кто и где работал, кто и куда перемещался. Вскоре приезжает банда старшего Квина. Отец Эллери не похож на себя - взъерошенный и наэлектризованный, за ним чувствуется шлейф нераскрытых дел. А тут еще одно, да какое! Сам губернатор штата взял дело Дорн под личный контроль. А вот Эллери, наоборот, островок спокойствия. Его действия напоминают пантомиму: он все время что-то делает, не сидит на месте и при этом молчит. Дело осложняется тем, что проводится в условиях действующего учреждения. Врачей ждут их пациенты. Медсестер и ассистентов ждут врачи. Все на нервах. Улик хоть ложкой ешь, но их ни к чему не привяжешь. Комната, где произошло убийство, имеет четыре выхода. Два под постоянным наблюдением, третий это лифт, четвертый - выход в коридор. Может, оттуда зашел неуловимый убийца?

Прежде чем поймать убийцу, Эллери проделал гигантскую монотонную работу. В телефонной будке, на первом этаже, нашли брошенный халат, маску, белые туфли и подшитые брюки. На одной из парусиновых туфель шнурок разорвался, и его заботливо заклеили пластырем. Чтобы не оставить отпечатки на липкой ленте, убийца обязан был работать в резиновых перчатках, но тогда где они? Весь комплект есть, а перчаток нет! Не странно ли? Зачем убийца вообще соединял куски шнурка пластырем, мог бы просто связать хоть и куцым,но тугим бантиком, что не помешало бы носить обувь ровно столько, сколько понадобилось. Убийца боялся, что неформатную туфлю увидят бдительные свидетели? Нет, такой торчащий кривой узел прекрасно скрывает низ брюк, в которых был убийца. Нелогичные упражнения под угрозой провала, объяснить которые никто не удосужился, кроме...

Особенность этой загадки в том, что все её лучи - плавают. Всё ускользает и меняет цвет. Мираж, пустота... Всё, что железно устанавливается на сегодня, завтра летит в корзину. И когда следствие в очередной раз на очередном немыслимом вираже несмотря на многозначительную кучу из улик, коронные изречения Эллери и бешеную энергию Квина, зашло в тупик, помощь пришла с совершенно неожиданной стороны. Бытовая несуразица вызвала поначалу гомерический смех Эллери. Что ж, Квин Квином вышибают... А потом Эллери как будто током дернуло. Картина мира мгновенно преобразилась и стала гармоничной. Эллери возвращается в больницу, но уже с твердым намерением придти, увидеть, победить.

Неплохой классический детектив, правда и не бесспорный. Конец романа оставил двойственное впечатление, многое не объяснено. И, главное, почему ударить человека по затылку можно только, зайдя к нему за спину? Категорически не согласен! В том положении, в котором находился будущий мертвец по отношению к будущему убийце, работая за письменным столом, есть еще один способ. Но этот способ с треском обрушит чудесную логическую пирамиду Эллери.

Если хотите, можно обсудить альтернативные варианты в "Закрытом клубе".
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"

За это сообщение автора Доктор Праути поблагодарили: 2
igorei (18 ноя 2014, 10:02) • Доктор Немо (14 фев 2016, 22:30)
Рейтинг: 12.5%
 
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1611
Стаж: 134 месяцев и 6 дней
Карма: + 62 -
Благодарил (а): 1075 раз.
Поблагодарили: 1439 раз.

Re: Э́ллери Квин

СообщениеАвтор Доктор Праути » 27 ноя 2014, 12:07

"Гроб с секретом" ("Тайна греческого гроба"). Серия "Неизвестный детектив". Издательство Уральского университета, 1993. Перевод А.В. Перцева.

Продолжаю ретроспективу "географического" цикла.
По непонятным мне причинам перевод этого романа выполнен с большими изъятиями. Нет предисловия Дж. Дж. Мак-К. Главы лишились своих названий. К главам нет изумительных эпиграфов. И, главное, отсутствует традиционное обращение-вызов Эллери Квина к читателю назвать убийцу.

Умирает коллекционер Джордж Халькис. Естественные причины смерти богатого слепого грека не вызывают ничего странного, а вот последствие ухода в мир иной - пропажа завещания - становится отправной точкой головокружительных событий. Миллионера похоронили, завещание не нашли. Измученному бесплодными поисками полицейскому штабу во главе с Р. Квином Эллери предлагает экстравагантное место, куда могли заныкать ценный документ. Заглянули в это место, а там лежит труп неизвестного. И понеслось.

Давно не приходилось сталкиваться с таким фейерверком. Смешались кони, люди, секреты, страхи... Из этого вертепа в лицо опасности ясно глядят только умные глаза Эллери. Полицейские не могут как следует обыскать пустующий дом. Эллери приходит, обнюхивает и заглядывает в каждую дырку. И всё находит! Разве этим должен заниматься эксперт-логик? Папаша Квин в ярости. Запаздывают отчеты о передвижении подозреваемых, а это, как ни крути, ближний круг покойного грека. Погоны с Вели еще не сорваны, но рука уже тянется. Свидетели недоговаривают: по мнению полиции, они - странные люди, не могут запомнить всего лишь какой-то миллион деталей своих бездарно прожитых дней, миллион бессмысленных осколков. Например, человек забыл, что ночью стоял у окна, что видел - двор пересекает одинокая, знакомая фигура. Тут же, пока не оклемались: почему вы не сказали, что стояли у окна ночью?.. Или почему вы ночью гуляете во дворе? С точки зрения следствия - ночные позы и перемещения в пространстве для нормального (читай - невиновного) человека нелогичны, если не сказать недопустимы!
Убийца неуловим, ибо непостижим. Эллери получает от него несколько щелчков по носу, и на некоторое время запирается в раковине по имени "терпение". Полиция тупит и порет на каждом шагу. В доме Халькиса начинают твориться прямо таки чудеса. Люди скидывают непроницаемые личины, рождается тяга к исповедям и очищению. Так как следствие зашло в тупик, игривый убийца пишет письма а-ля Джек-Потрошитель. И перестарался, нарушив конспирацию.

Если перефразировать вызов читателю, предлагаемый Эллери Квином, с целью логически определить убийцу с помощью указанных в тексте ключей и подсказок, то можно сказать так: "Читатель! Ты знаешь мой стиль и его особенности! А зная это, можешь раскрыть очередную тайну." Я воспользовался этим скрытым принципом и самостоятельно установил убийцу. Еще помог довольно простой и часто применяемый механизм.
Однако в жизни нужны доказательства. Убийца был хитер и сведущ во многих вопросах, тем не менее исходя из имеющегося на руках материала Эллери разработал блестящую операцию, основанную на некоторой некомпетентности убийцы в одной из областей... Явка с повинной не состоялась, саморазоблачительного письма убийца тоже не написал. Остается одно...
Полицейский детектив кузены круто замешивают с классическим и добавляют, по вкусу, приключенческих специй. Мне понравилось!

Переводчик, конечно, убийца. Многое убил в книге и упростил. Всё-таки стиль Даннея и Ли - это кружева, а не проходка долотом.
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"

За это сообщение автора Доктор Праути поблагодарили: 4
buka (27 ноя 2014, 12:20) • igorei (27 ноя 2014, 13:05) • Mrs. Melville (27 ноя 2014, 23:24) • Доктор Немо (27 дек 2015, 21:55)
Рейтинг: 25%
 
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1611
Стаж: 134 месяцев и 6 дней
Карма: + 62 -
Благодарил (а): 1075 раз.
Поблагодарили: 1439 раз.

Re: Э́ллери Квин

СообщениеАвтор Mrs. Melville » 27 ноя 2014, 23:40

Доктор Праути писал(а):По непонятным мне причинам перевод этого романа выполнен с большими изъятиями. Нет предисловия Дж. Дж. Мак-К. Главы лишились своих названий. К главам нет изумительных эпиграфов. И, главное, отсутствует традиционное обращение-вызов Эллери Квина к читателю назвать убийцу.

Доктор Праути, у меня тоже есть это издание, и я сама удивлялась сокращениям, поскольку незадолго до этого читала то же произведение в переводе Е.В.Сиденко в серии "Остросюжетный детектив" тоже, кстати, за 1993 год. Там сокращений не было, был "Вызов читателю"
Доктор Праути писал(а):Если перефразировать вызов читателю, предлагаемый Эллери Квином, с целью логически определить убийцу с помощью указанных в тексте ключей и подсказок, то можно сказать так: "Читатель! Ты знаешь мой стиль и его особенности! А зная это, можешь раскрыть очередную тайну." Я воспользовался этим скрытым принципом и самостоятельно установил убийцу.
Интересно. Кажется, это был первая книга (раннего, с географией) Эллери Квина, которую я прочитала :smile:
Доктор Праути писал(а):Переводчик, конечно, убийца. Многое убил в книге и упростил. Всё-таки стиль Даннея и Ли - это кружева, а не проходка долотом.
Согласна, тем более, что "Тайна греческого гроба" считается одной из его лучших работ, что, имхо, вполне справедливо
"В литературе другим жанрам место отводят на основании их шедевров,то время как детективы оценивают по их отбросам"
Р.Остин Фримен.

За это сообщение автора Mrs. Melville поблагодарил:
Доктор Немо (27 дек 2015, 21:55)
Рейтинг: 6.25%
 
Аватар пользователя
Mrs. Melville
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1175
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 163 месяцев и 20 дней
Карма: + 22 -
Благодарил (а): 1937 раз.
Поблагодарили: 282 раз.

Re: Э́ллери Квин

СообщениеАвтор Доктор Праути » 28 ноя 2014, 21:22

Mrs. Melville, думаю, впоследствии перечитаю "Тайну греческого гроба" в переводе Ганько - редакционного псевдонима "Центрполиграфа" (по инфе Фантлаба). Ганько - это, конечно, хулиганство, но гораздо лучше А.В. Перцева.
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1611
Стаж: 134 месяцев и 6 дней
Карма: + 62 -
Благодарил (а): 1075 раз.
Поблагодарили: 1439 раз.

Re: Э́ллери Квин

СообщениеАвтор Доктор Праути » 29 ноя 2014, 19:57

"Тайна египетского креста"

По-моему, незаслуженно обойденный критиками, роман. А ведь именно в нем Эллери предстает перед нами в новом образе - матерого сыщика, "следователя по особым делам". Он выходит за рамки своей легендарной скорлупы на 87 Западной улице, лишается поддержки отца и действует не в одиночку, конечно, но при участии незнакомых доселе лиц и их методов.

Совершенно масштабное полотно. Другой характер. Сумасшедшая динамика. Пулеметная дедукция Эллери. Чего только нет! Задействованы аэропланы, поезда, гоночные автомобили. Провинциальные городки Северо-Запада, хижины в горах, пещеры, дешевые отели, океанские яхты, острова нудистов, колонии язычников, зАмки, "петля" Чикаго. Заняты почты, банки, вокзалы, телефон, телеграф. Казалось бы нет такого научного изобретения или плодов труда человеческого, которые не использовались бы в этом романе. Не забыты и сакральные, фантастические, по красоте не уступающие северному сиянию или миражу в пустыне, символы. Например, красная шашка, выпавшая из рук убитого. Почему именно красная? Почему так изощренно персонифицированное зло преследует книжных червей, подписываясь кровавыми литерами? Не этот ли роман Нарсежак взял за основу своего пастиша?

Какая оригинальная "новая жизнь", какое неожиданное применение в этой крайне запутанной истории уготованы дорожным указателям, радиостойкам и
тотемным столбам!

Кажется, вычлени из "Тайны египетского креста" детектив и логику, получится замечательный роман в духе Майн Рида. "Всадник без головы", например. Или наоборот. Вот мне интересно, как бы Эллери Квин посмотрел на те мрачные события в колониальном обществе, описанные классиком приключенческого жанра?

26 глава романа "Рассуждения Эллери" - достойный соперник такой теоретической вершине как "Лекция о запертой комнате". В обозначенной главе старый друг и учитель Эллери, добровольный партнер по расследованию странных убийств, профессор Ярдли предлагает Эллери... отвлечься от снедающей проблемы. То есть не совсем выбросить ее из головы, а подойти с другого бока. Следует ряд наставлений и советов философского склада. Вот приблизительное ядро подобных рассуждений Ярдли: Игнорируя приставучую мысль, мы принуждаем ее возвращаться, но уже в качестве катализатора действий. Сыщик, пребывая в тупике, должен высказаться вслух как на сеансе психоаналитика. В кабинете Ярдли Эллери "возлег" на воображаемую кушетку, другими словами открылся яркий, логический мейнстрим. Врач и пациент, следуя этике диалога равных, обменялись энергиями и версиями. С Эллери спали путы, законсервировавшийся долгим топтанием на месте интеллект овеяли свежие ветра.
Косвенно к пробуждению Эллери подтолкнула еще и шпилька инспектора Воэна, человека без воображения, но опытного: "У нас тут убийство произошло, а вы, мистер Квин, кофе пьете..." Цитата не точная, но по сути верная.

А эпический спор о мотивах преступления, которые сотрясают стены железнодорожного экспресса, в котором победители возвращаются в Нью-Йорк? Здесь уже "эпизодический" Ричард Квин , мелькнув в романе на мгновение, кладет всех на лопатки "своей", житейской логикой маленького человека. Браво, кузены!

Хочется сказать, в этой книге Квин-младший, начиная с верного конька "беспочвенного лунатика", закончил на статном, твердо ступающем по земле Росинанте. Эллери физически и духовно переродился. Он "вырос". С этого времени я бы причислил его к лику сиятельных богатырей-детективов, справившихся с самыми загадочными и страшными преступлениями. А кузенов-писателей - к закрепителям права, теоретикам жанра, ибо такие идеи, заложенные в 26 главе, без взятия на вооружение оставлять, друзья мои, нельзя.
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"

За это сообщение автора Доктор Праути поблагодарили: 4
igorei (29 ноя 2014, 20:53) • Mrs. Melville (26 фев 2015, 00:30) • Доктор Немо (14 фев 2016, 22:30) • Шурик (30 ноя 2014, 11:03)
Рейтинг: 25%
 
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1611
Стаж: 134 месяцев и 6 дней
Карма: + 62 -
Благодарил (а): 1075 раз.
Поблагодарили: 1439 раз.

Re: Э́ллери Квин

СообщениеАвтор Stark » 25 фев 2015, 10:02

"Кот со многими хвостами"

Об этом романе написано уже много и я согласен с предыдущими отзывами. Слабый и чрезмерно затянутый криминальный роман. Тема интересная, но должного развития не получила. Плюс в книге совершенно нелогичное расследование: сложилось впечатление, что серийного нью-йоркского маньяка реально никто не ищет, но зато Эллери Квин непонятно зачем привлекает к делу волонтеров, от которых больше вреда, чем помощи, да еще устраивает игру в шпионов. В романе много чего намешано, но детектива мало.
Аватар пользователя
Stark
Специалист
Специалист
 
Сообщений: 1365
Стаж: 186 месяцев и 16 дней
Карма: + 25 -
Благодарил (а): 834 раз.
Поблагодарили: 493 раз.

Re: Э́ллери Квин

СообщениеАвтор Доктор Праути » 18 мар 2015, 21:16

"Тайна американского пистолета"

Продолжаю перечитывать бессмертное. На этот раз легендарный дуэт Квинов столкнулся с кошмарной загадкой. На родео убит известный актер вестернов. При стечении 20 000 зрителей. Убийство дело простое, но куда исчез пистолет, пуля из которого прервала лебединую песню старого актера-ковбоя? Команде папаши Квина не позавидуешь - обыскать арену, многотысячную толпу, подсобные помещения, конюшни, гримерки - и ничего. Но самый главный кошмар - это повторение кошмара. Убийца наносит повторный удар при реконструкции событий. Следствие топчется на месте, муза дедукции молчит почти весь роман. Да, Эллери необычайно замкнут и молчалив. А когда всё же картина преступления проясняется - становится ясно, что Эллери играл в молчанку, потому что собирал и прикидывал ключи. Работал с мотивами - как такое разглядеть? Ключи, кстати, вполне по зубам подготовленному читателю. Отличный роман развеять скуку простоя.
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"

За это сообщение автора Доктор Праути поблагодарили: 5
buka (19 мар 2015, 06:49) • igorei (19 мар 2015, 08:01) • Mrs. Melville (18 мар 2015, 23:24) • TheEndOfChapter (18 мар 2015, 22:33) • Доктор Немо (14 фев 2016, 22:30)
Рейтинг: 31.25%
 
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1611
Стаж: 134 месяцев и 6 дней
Карма: + 62 -
Благодарил (а): 1075 раз.
Поблагодарили: 1439 раз.

Re: Э́ллери Квин

СообщениеАвтор Доктор Праути » 05 апр 2015, 02:19

"Тайна сиамских близнецов"

Седьмой роман "кругосветного путешествия". Приключения продолжаются. Окрепло острое перо кузенов, расцвел талант. Всё круче и круче, и вот уже пошли вершины. На одной из горных вершин стеной лесного пожара окружена частная клиника доктора Ксавье. Спасающиеся от беспощадной огненной стихии в этот дом постучались двое. По фамилии Квин. Ну всё, скажете вы, пропал дом. Внешне все там выглядят нормальными. Хозяин радушен и гостеприимен. Наверное, поэтому его убивают первым.

По воле авторов чудесные Квины на этот раз отрезаны огнем не только от внешнего мира, но и от привычного шлейфа из Вели, Праути и прочих риттеров... Звонки друзьям отменяются, 50/50 находятся вне зоны доступа, социальные сети молчат.

Люблю детективы с диспозицией интеллектуальной игры. Макиавелли отдыхает! Расстановка шахмат, шашек, карточных колод. Всякие там цейтноты, мировые доски, неоконченные пасьянсы, символы с непонятной слоистостью дна. Двойное, тройное или простая посылка? Морская болезнь охоты за убийцей и турбулентность вновь открывающихся обстоятельств в доме азартного ученого зашли далеко - блефанут все! Кузены, прямо здесь, у штурвала, смело и открыто критикуют свои же подходы, вернее, своих убийц с устаревшими методами одурачить легковерных. Шаблоны как трудовые мозоли - без них вроде как нельзя, но и в приличное общество могут больше не пустить. Приходится выкручиваться. Эллери называет действия убийцы одновременно глупыми и гениальными. "Гротескная мешанина" - как выразился сам великий сыщик. Тут главное глупость убийцы не переоценить. Белое всё-таки не всегда черное.

Улик как грибов после дождя. Но какие из них ложные, какие настоящие - нужны время и хорошее питание, чтобы разобраться. А их нет. Убийца не на шутку разошелся. Да и пожар уже вплотную подбирается к дому. Изрядно потрепанное сообщество собирается в просторном подвале, над головами бушует буря столетия. Кто-то молится: во имя Отца и Сына... Отец и сын, в первую очередь Эллери, конечно, не сидят сложа руки. Квин-младший, пользуясь судьбоносным замкнутым пространством, напоминающим подводную лодку, добивает в уме последние неясности и сводит концы с концами. Старшенький с пистолетом в руке перекрыл единственный выход. Прямо помолодел, наделенный ответственностью, пока его сын предлагает убийце сдаться. Хотя так ли это важно в свете неминуемой гекатомбы...

Однако, думается, даже перед Апокалипсисом хорошая хозяйка вряд ли оставит суп недоваренным.

А с убийцей-то я прокололся... Возвращаясь к картам - поставил на одну, а вышла другая. Спасибо авторам, не подвели!
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"

За это сообщение автора Доктор Праути поблагодарил:
Доктор Немо (14 фев 2016, 22:30)
Рейтинг: 6.25%
 
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1611
Стаж: 134 месяцев и 6 дней
Карма: + 62 -
Благодарил (а): 1075 раз.
Поблагодарили: 1439 раз.

Re: Э́ллери Квин

СообщениеАвтор afanasev » 27 апр 2015, 19:12

Тайна римской шляпы

Настала пора потихоньку приступать к изучению творчества одного из мэтров.
Один из первых детективов без невозможного преступления за долгое время.
Во-первых, интересно было, а каково это без невозможности? Также высок будет интерес к разгадке? Вообще будет ли напряжение?

Во-вторых, для такой цели, кого не выбрать как Квина, с его нестандартным подходом к построению загадки. Первое произведение Квина, восторженные отзывы некоторых форумчан, и вот выбор сделан.

Если попробовать сформулировать впечатление одним предложением, то мне сейчас кажется, что автор переиграл самого себя. Попробую объяснить, в чем дело.

На первый взгляд, все довольно банально (естественно для «зажиревшего» читателя 21 века), отравлен мерзкий тип, очень скоро выясняется наиболее вероятный мотив – банальный же шантаж, то есть убит известный, но доселе неуязвимый шантажист. Однако, кто то его достал. Что интересного в загадке? Невозможности нет. Но есть необычное место преступления – зрительский зал театра, уже неплохо. Необычен и способ: отравление, практически у всех на виду, причем очень редким ядом. Редкий, потому что обычно его не используют, но изготовить может любой, нужен лишь самогонный аппарат и бензин. Ах, да еще шляпа. Шляпа убитого. Она бесследно пропала после убийства. Учитывая, что труп был молниеносно обнаружен, театр оцеплен, зрители выпускались после бесцеремонного обыска, а сам театр вылизан полицейскими. Шляпы нет. Кстати, это не разновидность невозможности – исчезающая улика? Впрочем, не суть. Шляпа, пожалуй, единственная улика, которая никуда не вписывается. Все остальное более или менее быстро становиться ясным. Сам план убийства не интересен, встретились, убийца предложил выпить яд, выйти из театра сразу он не мог, но затеряться в толпе вполне… Только вот эта проклятая шляпа все время всплывает в рассуждениях сына и отца, и никому от нее нет покоя.

Решение относительно шляпы поистине квиновское. Блестящее, но слишком, слишком тонкое… Беда этого детектива в том, что шляпа, которая все решала, она как бы это сказать… ее было недостаточно. Она выводит на убийцу, но это такая длинная дедуктивная цепочка, что сам Холмс дошел бы до этого или нет - неизвестно. Самое главное шляпа не доказывала ничего, ее недостаточно, чтобы прижать убийцу. Ощущение такое, что автор слишком поздно, это понял, иначе, почему заранее не подготовить еще пару небольших улик, которые вместе со шляпой решили бы исход битвы добра со злом…

Шляпа эта, наверное, самая тонкая из улик, которую я когда-либо встречал, но до того, как я узнал о ее роли, я уже был разочарован.

Короче, автор скрыл от читателя, важную информацию, которую детективы обнаружили. Эта последняя улика и без шляпы практически назвала убийцу. Но о ней читатель узнает в конце, когда объясняется вся история. Но и она, ничего не доказывала на сто процентов. Поэтому… убийцу поймали на живца, с помощью… фальшивого письма. Ну банально, же! Иными словами, игра была нечестной. Убийца известен был детективам в четверг, а читателю лишь в воскресенье! Каково? Это меня здорово разочаровало. И даже решение проблемы со шляпой не спасло впечатление.

Поэтому любителям чистого классического детектива рекомендовать не могу. Самостоятельно убийца не вычисляется. Даже интуитивно, на него даже и не подумаешь, хоть здесь автор не подвел.

И напряжения мне не хватило, нет интереса к разгадке, как это бывает при невозможности. Ну, отравили шантажиста, ну и что? Как - понятно, зачем - понятно. Кто? Ну, кто-то из толпы, какая разница-то. Если бы не загадка шляпы, то совсем был бы проходной детектив.
"Сыщик без фантазии, что всадник без лошади, кричать "ура!" может, да скакать не на чем". Николай Леонов "Явка с повинной".

За это сообщение автора afanasev поблагодарили: 7
buka (28 апр 2015, 07:12) • igorei (27 апр 2015, 21:09) • TheEndOfChapter (27 апр 2015, 20:22) • Виктор (28 апр 2015, 13:23) • Доктор Праути (27 апр 2015, 19:56) • Доктор Фелл (27 апр 2015, 19:45) • Шурик (31 июл 2021, 15:09)
Рейтинг: 43.75%
 
Аватар пользователя
afanasev
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1069
Стаж: 144 месяцев и 24 дней
Карма: + 20 -
Благодарил (а): 483 раз.
Поблагодарили: 548 раз.

Re: Э́ллери Квин

СообщениеАвтор Stark » 13 май 2015, 09:53

"Две возможности"

Стараюсь читать книги Квина, которые есть у меня в наличии, в хронологическом порядке и все больше и больше скучаю по раннему, чисто классическому периоду Квина. По сюжету происходит много смертельных случаев, причем непонятно, убийства это или что-то другое. Эллери Квин несколько месяцев принимает участие в этом деле, но самом деле ничего толком не расследует. Где привычный сбор улик, поиск свидетелей, проверка алиби? Сама задумка сюжета мне понравилась, но в ней много надуманного и много нереальных совпадений.
Аватар пользователя
Stark
Специалист
Специалист
 
Сообщений: 1365
Стаж: 186 месяцев и 16 дней
Карма: + 25 -
Благодарил (а): 834 раз.
Поблагодарили: 493 раз.

Re: Э́ллери Квин

СообщениеАвтор Stark » 03 июн 2015, 10:18

"Происхождение зла"

Этот роман мне понравился больше, чем два предыдущих. Здесь гораздо больше чистого детектива и это не смотря на то, что по сути в романе не происходит ни одного серьезного преступления. Пока читал, была у меня одна версия и она отлично вписывалась в происходящее, и хоть в конце она и прозвучала, все-таки с концовкой братья перемудрили. Перевод романа далеко не идеальный, а тут еще и некорректно приведен текст записки. В данном случае такие вещи нужно приводить и в оригинале, и в переводе. Понятнее сказать не могу, будет спойлер.
Аватар пользователя
Stark
Специалист
Специалист
 
Сообщений: 1365
Стаж: 186 месяцев и 16 дней
Карма: + 25 -
Благодарил (а): 834 раз.
Поблагодарили: 493 раз.

Пред.След.


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0

Кто просматривал тему Кто просматривал тему?