Мне нужен труп! Я выбрал Вас!
Добро пожаловать на форум «Клуб любителей детективов» . Нажмите тут для регистрации

  • Объявления администрации форума, интересные ссылки и другая важная информация
КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВОВ РЕКОМЕНДУЕТ:
КЛАССИКИ ☞ БАУЧЕР Э.✰БЕРКЛИ Э. ✰БРАНД К. ✰БРЮС Л. ✰БУАЛО-НАРСЕЖАК ✰ВУЛРИЧ К.✰КАРР Д.Д. ✰КВИН Э. ✰КРИСТИ А. ✰НОКС Р.
СОВРЕМЕННИКИ ☞ АЛЬТЕР П.✰БЮССИ М.✰ВЕРДОН Д.✰ДИВЕР Д.✰КОННЕЛЛИ М.✰НЕСБЁ Ю.✰ПАВЕЗИ А.✰РОУЛИНГ Д.✰СИМАДА С.

В СЛУЧАЕ ОТСУТСТВИЯ КОНКРЕТНОГО АВТОРА В АЛФАВИТНОМ СПИСКЕ, ПИШЕМ В ТЕМУ: "РЕКОМЕНДАЦИИ УЧАСТНИКОВ ФОРУМА"

АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК АВТОРОВ: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


  “ДЕТЕКТИВ — ЭТО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ ЖАНР, ОСНОВАННЫЙ НА ФАНТАСТИЧНОМ ДОПУЩЕНИИ ТОГО, ЧТО В РАСКРЫТИИ ПРЕСТУПЛЕНИЯ ГЛАВНОЕ НЕ ДОНОСЫ ПРЕДАТЕЛЕЙ ИЛИ ПРОМАХИ ПРЕСТУПНИКА, А СПОСОБНОСТЬ МЫСЛИТЬ” ©. Х.Л. Борхес

Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор zaa » 02 фев 2015, 20:01

Чтобы легко было искать исходный текст, начну новую тему.
Как всё начиналось
У Эллери Квина есть такой замечательнейший сборник, "Challenge to the Reader", в котором собраны рассказы видных авторов про их известных серийных сыщиков, но сами рассказы подобраны редкими и мало известными не фанатам этого конкретного писателя. Но соль не в этом: все рассказы анонимны, и в каждом из них внесены изменения в собственных именах: например, (условно) доктора Фелла систематически во всём объёме текста переименовывают в какого-нибудь лорда Хэнсли, упоминания лексикографии и афинских архонтов тоже убираются. Задачей читателя становится не только найти преступника, но и, опираясь исключительно на стиль и манеру, вычислить настоящего автора и назвать подлинные имена героев. (В сборнике названия рассказов сохранялись, но теперь, с гуглом, и их пришлось бы менять). В связи с этим идея, возродить наши игры по рассказам, но в новом формате: переводчик берёт рассказ в полном секрете и не говорит никому даже об авторе; потом он публикует его без концовки. И вопросов два: кто преступник и кто же автор с его героем на самом деле?
Игра Challenge to the Reader, выпуск 2
На сей раз условия усложняются: как я уже упоминал, будут три тура, три невозможных преступления и три крайне секретных рассказа. Итак, мы бодро начали, теперь – второй тур!
Второй тур: HARD
Вашему вниманию предлагается рассказ с непритязательным названием на мою излюбленную тему: «Исчезновение мистера Джеймса Эрншоу». Нужно опять определить автора (если название рассказа, то вообще здорово, но каких-то дополнительных баллов за это нет) – ну, и раскрыть само преступление, по типу наших старых игр. Естественно, два важнейших вопроса – это как зовут героев и когда (примерно, плюс-минус пять лет) написан рассказ. Писать можно и в личку, и открыто на форуме (но комментировать их я могу только в личке), так что если вы не желаете, чтобы кто-нибудь воспользовался вашей идеей и докрутил её до решения – не пишите открыто! (Но щедрый альтруизм пресекаться не будет).
Как и прежде, в целях исключения определения автора рассказов перебором число попыток назвать автора сужается до трёх; после трёх неудач участник может продолжать разгадывать, но выбывает из борьбы за призовые места. Я не сомневаюсь, что наш форум в любом случае дойдёт до приза (его состав я определю в зависимости от результатов – будет ли победитель один или же несколько). Итак, автор – разгадка – герои – время. Дерзайте!
« Исчезновение мистера Джеймса Эрншоу» (The Disappearance of Mr. James Earnshaw). Автор неизвестен.

Голос напоминал скрежет мела по доске, прорезая приглушённую атмосферу "Птицы и бутылки", лучшего ресторана в Олдершоте. — Рад, что тебе понравился мой рассказ, Пол. Надеюсь, теперь в вашем отделении понимают, с какими невиданными в ваших краях проблемами приходится ныне сталкиваться при расследовании убийств в большом городе. — Стэнли Холбек отхлебнул мартини и со стуком водрузил стакан на стол.
Сержант Пол Ройлотт скрытно покосился на мэтра в дальнем углу обеденного зала и попытался ещё дальше съёжиться на стуле. Он начинал жалеть, что пригласил Холбека из города. Нет, разговор о полиции Олдершота был отличным. Парень всё отлично знал о городских убийствах. Но его превосходственное отношение ко всему, что не заключено в границах города, начинало вызывать боль.
Илсберри сидел в пышущем гневом молчании, ощупывая край своего бокала и разглядывая Холбека, как препарированное насекомое под микроскопом. Даже зная, что Холбек работал раньше вместе с его другом Полом Ройлоттом, скромный преподаватель науки мечтал разбить бокал о его череп. Он был рад приглашению Пола на обед ним и Холбеком — зарплата не позволяла ему питаться в "Птице и бутылке"; но теперь он начинал понимать, что платить будет не его кошёлек, а нервная система.
— Вы преподаёте? — спросил Холбек, как будто впервые заметив Илсберри.
— Да. В высшей школе. — Илсберри допил своё вино. Ему хотелось, чтобы официант скорее принёс еду. Не то чтобы полный рот мяса и картошки был способен заткнуть Холбека.
— Это хорошо. Особенно в вашем возрасте. Мирно и спокойно, если понимаете, о чём я говорю.
Илсберри за прошедшую неделю пережил три перерасчёта бюджета, успокоил разбитые нервы учителя на замене, расколотившего колбу с серной кислотой об пол, смягчил гнев члена совета попечителей, чей сын провалил химию, и прекратил бесчисленное множество драк между учениками, большинство из которых возвышались над ним, как колоссы. Учительство могло быть описано многими прилагательными, но слова Холбека к нему явно были неприложимы.
— Спокойно, мистер Холбек? — самоконтроль учителя заставил бы позавидовать и сфинкса.
— Конечно. Вот вы там в своей школе — как в башне из слоновой кости. Читаете книжки, придумываете круто звучащую теорию. Беда в том, что вы теряете там контакт с реальной жизнью.
— Эй, Стэн. — Ройлотт закончил свой скотч как раз тогда, когда официант приблизился к ним с закрытым подносом. — Повежливее, а? Дело в том, что я пригласил Илсберри, потому что он оказал мне неоценимую помощь во многих моих делах. Особенно в тех, где были замешаны ребята из школы. Мне кажется, из него вышел бы классный детектив.
Холбек пошевелился, когда официант поставил ему тарелку. — Здесь в Олдершоте, конечно, — сказал он. — У нас в городе он протянул бы в органах не больше двух минут. Не то что я принижаю ум учителей. Просто у них нутро не сложено быть детективами. У учителей мысли витают в облаках. Полицейскому самое важное — крепко стоять ногами на земле.
— Кольчатые черви! — цыкнул Илсберри, больше не в силах сохранять терпение. — Аналитические способности преподавательского состава Олдершота в полном порядке, уверяю вас.
Холбек ухмыльнулся Ройлотту. — Живой парень, а?
— Если вы имеете в виду "раздражённый", то виновен, признаюсь, — сказал учитель. — Я клянусь, что, имея доступ ко всей информации, которой владеете вы, преподавательский состав высшей школы Олдершота способен вести любое криминальное расследование с не меньшей эффективностью, чем вы, мистер Холбек.
— Осторожно, Илсберри, — предупредил Ройлотт. — Помните, у него есть профессиональные знания, которых —
— Нет, постойте, — перебил его Холбек. — Илсберри предлагает мне вызов. Я намерен испытать его на деле.
— О? — Илсберри озадаченно поглядел на Холбека. — Каким образом?
— У нас в работе есть дело, в котором весьма необычные обстоятельства. Рано или поздно мы его, несомненно, распутаем, но, возможно, вам удастся найти ответ прямо здесь, не поднимаясь из кресла. Хотите попробовать? Или просто признаете, что я прав, а вы — нет?
Илсберри понял, что его обвели вокруг пальца. Холбек довёл его до исступления и захлопнул мышеловку точно в правильный момент. Всё же, он готов был всё отдать, чтобы стереть самодовольство с лица Холбека.
— Вы просите меня найти ответ, мистер Холбек. Каков ваш вопрос.
Лицо Холбека приняло выражение кота, проглотившего канарейку. — Как спрятать тело в шестиэтажном шикарном доме — или ещё как-нибудь от него избавиться — так, чтобы никто не смог понять, как это было совершено? Или, если говорить конкретно, я прошу вас объяснить исчезновение мистера Джеймса Филлимора Эрншоу.
Илсберри и Ройлотт уставились друг на друга в молчании. Наконец сыщик пожал плечами. — Дерзайте, Илсберри, — сказал он.
— Это дело попало к нам лишь вчера, — начал Холбек. — Команда из десяти человек сейчас работает над ним, но ни к чему пока не пришла. Завтра всё будет в газетах. Но если вы так хороши, как вас хвалят, Илсберри, вы сможете всё объяснить, как Эллери Квин или кто там способен разгадывать преступления, не вставая с места.
— Но Квину всё же было позволено — начал протестовать Илсберри.
— Забеспокоились, нет? — ухмыльнулся Холбек. — Ну же. Вы подтверждаете свои слова или же просто блефовали?
Глаза Илсберри сверкнули. Он отодвинулся со своим креслом от стола. — Я принимаю ваш вызов, мистер Холбек, — сказал он. — Вы получите решение, прежде чем мы покинем этот ресторан. Но у меня, конечно, есть своё условие.
— Какое?
— Сравнивая нас с детективами, я употребил слова "преподавательский состав" — то есть учителя, во множественном числе. Так что я оставляю за собой право позвонить и вызвать сюда любого из своих коллег, которые, по моему мнению, могут мне помочь. Сегодня суббота, и большинство из них будут дома.
— Эй! — воскликнул Ройлотт. — Это влетит в копеечку. Если мы сюда пригласим кого-то ещё, придётся предлагать им поесть, и —
— Что я и говорю, — закончил учитель. — Если я раскрываю дело, мистер Холбек платит за всех. Если нет, счёт оплачиваю я.
— Что скажешь, Пол? — спросил Холбек. — Задержишься подольше?
— Мне без проблем. Я уже боялся, что мне придётся выписывать чек. Но Илсберри, вы уверены, что можете себе позволить —
— Платить будет мистер Холбек, — убеждённо промолвил учитель. — Теперь давайте послушаем рассказ. Что случилось с мистером Эрншоу? — Он вынул из кармана куртки ручку и маленький блокнот.
— Вызов поступил к нам около семи часов прошлым вечером, — начал Холбек. — Звонила миссис Эверетт Кич, проживающая в Бартоломью-Апартментс. Это модный новый дом на восточном берегу.
— Я полагал, что в истории должен фигурировать человек по имени Эрншоу, — сказал учитель.
— Он появится. Дайте мне время. Миссис Кич живёт в квартире 4-B. Пятый этаж, рядом с лестницей. Когда два офицера — Берман и Поллард — добрались дотуда, она ожидала их в холле. Она не пустила людей в свою квартиру, потому что как раз вычистила ковры и хотела сохранить их в чистоте.
Сначала она ничего не сказала. Просто пыхтела сигаретой в таком длинном мундштуке, как будто она вулкан. И указывала в направлении шестого этажа. Берман и Поллард сразу поняли, в чём дело.
— И в чём же? — спросил Илсберри.
— Ужасный скандал там происходил. Мужчина и женщина орали друг на друга, и было слышно, как по полу гремят вещи. И всё это на фоне пластинки — "Варшавский концерт". Берман помешан на музыке, он его сразу узнал. Всё это вместе звучало как вторжение норманнов.
Холбек усмехнулся причудам человечества. — Миссис Кич сказала, что квартира сдаётся Рэйчел Эрншоу. Она едва знала эту женщину. Миссис Эрншоу держалась затворницей, и —
— Подождите минуту, — сказал учитель. — Вы говорите "миссис Эрншоу". Это странно.
— Почему? — спросил Ройлотт.
— Пол, мистер Холбек сказал только что, что квартира сдавалась Рэйчел Эрншоу. Но если она замужем, разве не было бы вероятнее записать её за имя мужа?
— Неплохо, Илсберри, — сказал Холбек. — Совсем неплохо. Миссис Эрншоу разведена. Честно говоря, это-то и лежит в корне всех проблем. Выходит, что её муж вернулся.
— Ах?
— Да. Он даже сначала пошёл не в ту квартиру. Миссис Кич рассказала, что он постучал к ней и потребовал свою жену. Она описала его низеньким человеком, но коренастым. Вечером шёл дождь, и его пальто и шляпа насквозь промокли. Она даже сказала, что его усы выглядели как после автомойки.
— Сколько времени он разговаривал с миссис Кич? — уточнил Илсберри.
— Лишь минуту, не дольше. Она даже не сняла с двери цепочку. Послала его прямо наверх.
— И как скоро после этого началась ссора?
— Через пару минут. Миссис Кич сначала не обращала внимания. Потом она пожаловалась привратнику, и он предложил позвонить в полицию.
— И тут в деле появляетесь вы? — спросил Илсберри, заканчивая свой салат.
— Не совсем. Два офицера проговорили с миссис Кич в течение пяти или десяти минут и —
— Прямо под аккомпанемент шумной ссоры над своими головами? — удивился учитель.
— Да. Они своего рода надеялись, что всё утихнет само собой. О, я их не виню. Народ в местах вроде Бартоломью-Апартментс часто имеет большие политические связи. Неразумно их беспокоить без особой нужды. И сначала казалось, что это работает. Потом внезапно спор прекратился. Без замедления, без финальных слов, как они обычно завершаются. Просто оборвался. — Холбек хлопнул в ладоши. — Бах! Вот так.
— Но, я понимаю, затем произошло что-то ещё.
Холбек кивнул. — Офицеры услышали, как дверь наверху отворилась. Потом миссис Эрншоу закричала из своей квартиры: — Иди назад! Просто так ты от меня не уйдёшь! — И сразу после этого дверь захлопнулась опять. И всё это время играла пластинка — на полную громкость. Вот тогда Берман и Поллард и решили подняться наверх. Когда они позвонили в дверь, миссис Эрншоу немедленно выключила фонограф и открыла дверь.
— Вы можете описать мне её? — попросил Илсберри, занеся над бумагой карандаш.
— Конечно. Позже я увидел её лично. Она выглядела как модель для Статуи Свободы. Большая, высокая женщина. Я бы боялся с ней ругаться, будь она моей женой. Она была одета так, будто собирается на званый ужин. Длинное зелёное платье с белыми полосками вверх и вниз, туфли на высоком каблуке, перчатки, волосы, пышно закреплённые на голове в духе дорогих салонов красоты. Короче говоря, они спросили её, не могли бы они с мужем немного сбавить шум. И вот тогда она дала им странный ответ.
— И каков он был?
— Что вы, офицеры, — сказал она, — я уже много лет не видела своего мужа. Я живу здесь одна.
— Значит, пришедший к ней парень не был её мужем, а? — усмехнулся Ройлотт. — Зуб даю, он был очень смущён, когда патрульные увидели его.
— Вот к этому я и подбираюсь, — ответил Холбек. — Тут и начинается дело. Миссис Эрншоу провела Полларда и Бермана по всей своей квартире.
— И?
— И больше в ней никого не было!
Пока Ройлотт и Илсберри глядели друг на друга, официант убрал всё со стола, оставив три чашки и свежий кофе.
— Офицеры уселись у миссис Эрншоу и спросили, что тогда был за шум. Она сказала им, что репетировала роль для занятий драмой. Только сценарий она предъявить не смогла, а когда они упомянули мужской голос, заявила, что его не было. Наконец они перешли к вопросу о её муже, Джеймсе Филлиморе Эрншоу. Выходит, он ушёл из её жизни года три тому назад. Она клянётся, что более его не видела, за исключением бракоразводного процесса, и никто не приходил к ней на протяжении всего дня.
Холбек вытер лоб салфеткой. — И вот теперь в деле появился я.
— Ранее, — медленно проговорил Илсберри, — вы упоминали что-то касательно тела Эрншоу. Что заставило вас полагать, что этот человек, кем бы он ни был, мёртв? Почему он не мог просто уйти?
— Ну, лестницы исключаются, — ответил Холбек, — потому что офицеры были на пролёт ниже, разговаривая с миссис Кич. Они бы его определённо увидели. А лифт находится прямо напротив двери в комнату Кич. Там загорается свет и звенит колокольчик всякий раз, когда он проезжает этаж. — Он покачал головой. — Но не было ни света, ни сигнала.
— Значит, не лифт, — сказал учитель. — А если он отправился в другую квартиру? Или поднялся выше?
— Мы проверяли. Все жители шестого этажа тоже слышали ссору. Но они никого не видели. И Эрншоу не мог подняться выше, потому что это последний этаж. А дверь на крышу не просто заперта, но и застряла в проёме.
— Пожарный выход? — предположил Ройлотт.
Холбек показал большими пальцами вниз. — Все окна всех квартир зафиксированы. "Полный климат-контроль" называется это у них. Нужно вытащить всю стеклянную панель, чтобы попасть в пожарный выход. А это нельзя сделать, не сломав фиксирующие пластиковые запоры. Запоры не были повреждены.
— При условии, что было совершено загадочное исчезновение, — указал Илсберри, — но я всё ещё хочу понять, откуда у вас взялась идея об убийстве.
— Да улик достаточно, чтобы грузовик набить, — отвечал Холбек, — только бы собрать их все в одну картину. Прежде всего, мы отыскали большой нож для разделки мяса прямо посередине на полу гостиной. И это не самая дикая деталь.
— А какая деталь самая дикая?
— Одна из стен в гостиной была свежепокрашенной. Я имею в виду, даже высохнуть не успела. Ярко-алая и всё ещё липкая. Кто бы это ни сделал, он даже не озаботился газету подстелить. Весь ковёр в брызгах, а всё, что висело на стене, просто свалено в кучу в углу комнаты.
— Фотографии?
— Да. Ну, в основном оперные программки в рамках. Похоже, несколько лет назад миссис Эрншоу была профессиональной оперной певицей.
Холбек достал из кармана свой блокнот и сверился с ним. — Там было три программки. В первой Рэйчел Эрншоу числилась Азученой в "Трубадуре" в Ла-Скала. Затем она была Эрдой в "Золоте Рейна" Вагнера в Венской государственной опере. И самая большая — из Ковент-Гардена, числившая её в роли Ульрики в "Маскараде".
Согласно её словам, в своё время она была довольно популярна. Потом она вышла замуж, и муж заставил её бросить карьеру. Она мечтала вернуться на сцену и ради этого подала на развод. Она сообщила Берману, что она организовала концерт, и если критики будут к ней благосклонны, то она сможет записаться в одну из оперных трупп города. Она мечтает когда-нибудь сыграть Кармен.
Илсберри стремительно записывал в блокноте. — Объясните мне прямо, — сказал он. — Джеймс Эрншоу — или кто-то, выдававший себя за него — должен был быть в квартире, хотя жена отрицала это. Я полагаю, квартиру тщательно обыскали?
— Да, Илсберри. — Холбек посмотрел на учителя и вздохнул. — Этому нас учат. Сначала Берман и Поллард заглянули во все углы в поисках тела. Я имею в виду, такой большой объект немного где в квартире может уместиться. Потом я выдвинул свою теорию.
— Я надеялся, что будет теория, — возликовал Илсберри. — Какая же?
— За теории мне деньги платят, — обиделся Холбек. — Короче говоря, меня беспокоила музыка на пластинке. Я имею в виду, когда люди ругаются, они обычно стараются делать это потише, по крайней мере сначала, чтобы соседи не узнали. Эти же двое кричали так, будто хотели разбудить мертвецов. Так что я предположил, что музыка могла быть отвлекающим манёвром, заглушающим шум, с которым миссис Эрншоу избавлялась от тела. Мне даже приходила мысль, что вся ссора могла быть поддельной — записанной на плёнке или что-то в этом роде — чтобы скрыть крики во время настоящего убийства.
Илсберри одобрительно кивнул головой. — Вашими же словами, мистер Холбек, "неплохо". Моё к вам уважение растёт как на дрожжах. Что вам удалось обнаружить?
— Ну, у миссис Эрншоу, как у певицы, было такое музыкальное оборудование, какого мы и в глаза не видели. Радио, патефон, кассетный проигрыватель — абсолютно всё. Мы нашли запись "Варшавского концерта", разумеется. Так что я отправил одного из своих людей проверить все её записи и пластинки на предмет необычного содержания.
— И?
— Ничего нет. Но проверка заняла у него весь остаток ночи. У неё большая коллекция. Говоря по правде, я не верил, что мы что-нибудь просто так обнаружим. Так что я организовал ещё один обыск квартиры и даже послал одного вниз покопаться в мусоросжигателе. На этот раз мы искали кассету для записи. Они размером не больше пачки сигарет, но мои мальчики — настоящие профи. Они пропустили всю квартиру через сито. Даже раскрыли диванные подушки и разобрали водопровод. Они ничего не нашли. Что я хочу сказать, так это что тела при всём этом они бы точно не пропустили.
— А кровь? — спросил учитель.
— Никакой крови. Нигде.
Холбек со вздохом отодвинулся от стола. — Она довела нас до предела. Мне удалось сплавить её к подруге, но вокруг квартиры мы оставили охрану. Так что мы найдём его. Только к тому моменту окажемся в завтрашних газетах на положении идиотов. Но не сомневайтесь, через неделю миссис Рэйчел Эрншоу увидит мир из-за решётки.
Он налил себе вторую кружку кофе. — Итак, вот ваша проблема, Илсберри. Что сталось с мистером Джеймсом Эрншоу? У нас есть свидетель того, что в квартиру он поднялся, так что он обязан там быть. Где он прячется? Или где жена спрятала его труп?
Учитель не ответил. Вместо этого он оглядел свои рассеянные заметки в блокноте. — Вы уверены, что не забыли ни одной детали? — наконец спросил он Холбека.
— Ни единой подробности. Ну что? Признаётесь, что вы озадачены?
— Озадачен? Когда тут нож посреди гостиной и стена, измазанная красной краской? Да я не слышал истории более захватывающей со времён "Собаки Баскервилей".
— Мы предположили, что новая краска должна была скрыть кровь на стене, — сказал Холбек Ройлотту. — А выходной костюм должен был скрыть тот факт, что она только что занималась покраской.
Пол Ройлотт бессильно опустил голову.
Илсберри подозвал официанта.
Plus de café, messieurs?
— Брось это, Микки, — ответил учитель, вытирая свои затемнённые очки о галстук. — Все уже ушли, кроме нас-цыплят. Жалко, что твой сын не унаследовал твоего таланта к языкам. Всё идёт к тому, что весь следующий семестр ему придётся повторять испанский.
— Наверное, вы правы, Илсберри, — грустно сказал официант. — Зато он хотя бы в математике делает успехи. Чем могу вам помочь?
Учитель вырвал из блокнота листок и подал ему. — Я хочу, чтобы ты позвонил этим троим людям и пригласил их прийти сюда, — сказал он. — Попроси их явиться в течение часа. Скажите, что я приглашаю.
— А если им окажется неудобно?
— Скажи, что обед бесплатно. Тогда они примчатся сюда пулей. И пододвинь тот столик поближе к нам. Для собрания своего комитета я хочу много места.
— Комитета? — удивился Холбек. — Какого комитета?
— Вы обещали мне, что я могу привлечь своих коллег к расследованию этой проблемы. — Илсберри распростёр руки в стороны. — Добро пожаловать на первое заседание моего Комитета по Унижению Городских Сыщиков!
— Вы хотите сказать, Илсберри, — сказал Ройлотт, — что вы действительно что-то поняли из того, что Стэн вам рассказал?
— Конечно, Пол. При условии, что он не упустил ни одного важного факта. В противном случае, впрочем, тоже платит он, поскольку моим условием было знать столько же, сколько и полиция.
— Я сказал вам всё, что нам известно, — пробормотал Холбек. — Но если вы так в себе уверены, зачем приглашать остальных?
— Две причины, — ответил Илсберри. — Во-первых, некоторые вещи мне нужно подтвердить. Во-вторых, что важнее, я не сомневаюсь, что все приглашённые мною будут рады возможности пообедать в роскошном ресторане да ещё и за чужой счёт.

А пока комитет собирается, поставьте себя на его место! Раскрутите загадку так, чтобы и Холбек не придрался! Can You Recognize the Great Detectives with their Names Changed?
愚史萌覺書之
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2703
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 167 месяцев и 18 дней
Карма: + 63 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии.
Благодарил (а): 137 раз.
Поблагодарили: 1264 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор Ser » 05 фев 2015, 00:13

Виктор писал(а):Но вот какую версию дал автор рассказа???

Виктор, Вы требуете от меня невозможного:) Насчет автора не знаю, но насчет миссис Эрншоу у меня только один вариант - PR перед концертом.
"Детектив - это как бухгалтерский отчет, в котором при проверке все данные сходятся". Андрес Трапиэльо "Клуб идеальных убийств"
Ser
Классик
Классик
 
Сообщений: 1428
Стаж: 186 месяцев и 14 дней
Карма: + 27 -
Благодарил (а): 458 раз.
Поблагодарили: 202 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор Iris » 05 фев 2015, 00:19

Mrs. Melville писал(а):А разве сказано, что привратник живет внизу?
Было бы странно, если привратник не находился бы при воротах.
Iris
Бывалый
Бывалый
 
Сообщений: 546
Стаж: 155 месяцев и 11 дней
Карма: + 22 -
Благодарил (а): 537 раз.
Поблагодарили: 167 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор Ser » 05 фев 2015, 00:20

Mrs. Melville писал(а):Вот именно. И еще мне не дает покоя то, что
zaa писал(а):
И кстати, а почему он так уверен в своей победе в пари? Он ведь наслаждается триумфом над Холбеком — а с какой стати?


Да, почему он уверен, мы не знаем, пока. Но, почему бы ему не наслаждаться тем, что городскую полицию обвели вокруг пальца и никакого преступления не было.
"Добро пожаловать на первое заседание моего Комитета по Унижению Городских Сыщиков!"
"Детектив - это как бухгалтерский отчет, в котором при проверке все данные сходятся". Андрес Трапиэльо "Клуб идеальных убийств"
Ser
Классик
Классик
 
Сообщений: 1428
Стаж: 186 месяцев и 14 дней
Карма: + 27 -
Благодарил (а): 458 раз.
Поблагодарили: 202 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор Mrs. Melville » 05 фев 2015, 00:47

Ser писал(а):Да, почему он уверен, мы не знаем, пока. Но, почему бы ему не наслаждаться тем, что городскую полицию обвели вокруг пальца и никакого преступления не было.
"Добро пожаловать на первое заседание моего Комитета по Унижению Городских Сыщиков!"
Да в том то и дело, что он обещает раскрыть это дело не выходя из ресторана, узнав только то, что человек исчез в шикарном шестиэтажном доме, подробности он узнает уже потом.
Iris писал(а):Было бы странно, если привратник не находился бы при воротах.
Неужели на весь "шикарный шестиэтажный дом" всего один привратник? Хотя, конечно, она могла забыть сообщить, что спускалась вниз
Ser писал(а):Насчет автора не знаю, но насчет миссис Эрншоу у меня только один вариант - PR перед концертом.
Если это пиар, то тогда понятно, что это именно миссис Эрншоу переодевается мужчиной, пытаясь привлечь к себе внимание. Но эта версия и была с самого начала обсуждения.
А если все-таки мужчина не имеет отношения к миссис Эрншоу?

Добавлено спустя 31 минуту 40 секунд:
Доктор Праути писал(а):Я понял. Под перчатками руки мужчины. Миссис Рэйчел Эрншоу на самом деле мужчина. Мистер Эрншоу...
Я уж думала об этом. Даже целую история сочинила, о том как он избавился от жены, потом каким-то образом отождествил себя с ней и "перевоплотился в нее" :jokingly:
Но все-таки, то, что Илсберри, сказал, что сможет решить эту задачу, как только узнал, что человек исчез в шестиэтажном доме, предполагает что-то наиболее типичное, наподобие честертоновского почтальона, что люди обычно не замечают. Либо человек просто пошел к себе домой, либо вышел из дому таким образом, что никто не обратил на это внимание. ИМХО, конечно:)
"В литературе другим жанрам место отводят на основании их шедевров,то время как детективы оценивают по их отбросам"
Р.Остин Фримен.
Аватар пользователя
Mrs. Melville
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1175
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 163 месяцев и 19 дней
Карма: + 22 -
Благодарил (а): 1937 раз.
Поблагодарили: 282 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор Доктор Праути » 05 фев 2015, 01:33

1)
— Иди назад! Просто так ты от меня не уйдёшь!
. Интересно, чьи это слова? Кармен или Хозе? Миссис Эрншоу открыла дверь, специально громко выкрикнула их, и дверь захлопнулась... Таким образом дается понять, что Р.Э. разучивала роль из "Кармен".
2) По-моему, с самого начала понятно, и Илсберри тоже это понял - убийства не было, а было экстравагантное превращение - из дамы в сэра, и наоборот. Поэтому такая уверенность у учителя. Уж он-то знает детективные клише...
3) Может ли быть такое, что сначала испачкали ковер, а потом сделали вид, что ковер испачкан краской и срочно покрасили стену?
4) Носят ли кольца уже разведенные миссис? Миссис Эрншоу сказала, что бракоразводный процесс был, и там она видела своего мужа в последний раз?
5) Давайте разделим шумы из квартиры Эрншоу. Фонограф играл пластинку "Варшавский концерт". Кассетный магнитофон - запись ссоры. Что такое внезапное прекращение голосов? Миссис Эрншоу просто нажала на выключатель. Как хлопок ладоней, по словам Холбека... Дальше она нажимает кнопку удаления записи. Удаление, как все знают, проходит бесшумно. Вот почему человек Холбека ничего не нашел.
6) Миссис Эрншоу весь этот спектакль, без убийства, затеяла ради одной цели - вернуться на сцену.
и если критики будут к ней благосклонны, то она сможет записаться в одну из оперных трупп города. Она мечтает когда-нибудь сыграть Кармен.
Другими словами, если полиция не раскроет эту загадку, значит, она превосходная актриса, есть еще порох... и т.п. Возможно, она заключила пари, или потенциальный продюсер сидит в сторонке и наблюдает за ее игрой. О, какая прекрасная игра! Рэйчел, подписывай контракт...
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1611
Стаж: 134 месяцев и 5 дней
Карма: + 62 -
Благодарил (а): 1075 раз.
Поблагодарили: 1439 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор Iris » 05 фев 2015, 01:52

Виктор писал(а):Мужчина был, но это не был мистер Эрншоу, и шёл он совсем в другую квартиру, а миссис Кич почему-то решила, что это муж миссис Эрншоу.
Уверена, что мистер Эрншоу назвал имя либо фамилию. Если незнакомый человек спрашивает Вас "где моя жена", что Вы ему ответите? Я так думаю, переспросите, кого он имеет в виду. А миссис Кич ничего не переспрашивала, а сразу ткнула пальцем в сторону конкретной квартиры.

Виктор писал(а):...в квартире миссис Эрншоу никакого мужчины действительно не было, и он никуда не исчезал.
А если все-таки был, его труп могли спрятать только в квартире миссис Кич - когда она ходила жаловаться. Лестница свободна, квартира рядом с лестницей, дверь - с большой долей вероятности - открыта, а хозяйка отсутствует. Куда уж лучше.
Iris
Бывалый
Бывалый
 
Сообщений: 546
Стаж: 155 месяцев и 11 дней
Карма: + 22 -
Благодарил (а): 537 раз.
Поблагодарили: 167 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор Mrs. Melville » 05 фев 2015, 02:08

Доктор Праути писал(а):Интересно, чьи это слова? Кармен или Хозе? Миссис Эрншоу открыла дверь, специально громко выкрикнула их, и дверь захлопнулась... Таким образом дается понять, что Р.Э. разучивала роль из "Кармен

В том-то и дело, что Хозе, хотя может быть быть у меня возникли неправильные ассоцации, все-таки это перевод.
Доктор Праути писал(а): По-моему, с самого начала понятно, и Илсберри тоже это понял - убийства не было, а было экстравагантное превращение - из дамы в сэра, и наоборот. Поэтому такая уверенность у учителя. Уж он-то знает детективные клише...
Я сначала тоже подумала так, однако Илсберри предлагает разгадать дело "сидя на месте" до того как узнает
Лицо Холбека приняло выражение кота, проглотившего канарейку. — Как спрятать тело в шестиэтажном шикарном доме — или ещё как-нибудь от него избавиться — так, чтобы никто не смог понять, как это было совершено? Или, если говорить конкретно, я прошу вас объяснить исчезновение мистера Джеймса Филлимора Эрншоу.
Илсберри и Ройлотт уставились друг на друга в молчании. Наконец сыщик пожал плечами. — Дерзайте, Илсберри, — сказал он.
— Это дело попало к нам лишь вчера, — начал Холбек. — Команда из десяти человек сейчас работает над ним, но ни к чему пока не пришла. Завтра всё будет в газетах. Но если вы так хороши, как вас хвалят, Илсберри, вы сможете всё объяснить, как Эллери Квин или кто там способен разгадывать преступления, не вставая с места.
— Но Квину всё же было позволено — начал протестовать Илсберри.
— Забеспокоились, нет? — ухмыльнулся Холбек. — Ну же. Вы подтверждаете свои слова или же просто блефовали?
Глаза Илсберри сверкнули. Он отодвинулся со своим креслом от стола. — Я принимаю ваш вызов, мистер Холбек, — сказал он. — Вы получите решение, прежде чем мы покинем этот ресторан. Но у меня, конечно, есть своё условие.

Далее он говорит о том, что ему должно быть позволено позвонить определенным людям
Доктор Праути писал(а):5) Давайте разделим шумы из квартиры Эрншоу. Фонограф играл пластинку "Варшавский концерт". Кассетный магнитофон - запись ссоры. Что такое внезапное прекращение голосов? Миссис Эрншоу просто нажала на выключатель. Как хлопок ладоней, по словам Холбека... Дальше она нажимает кнопку удаления записи. Удаление, как все знают, проходит бесшумно. Вот почему человек Холбека ничего не нашел.

Я смотрела отрывок Dangerous moonlight как раз "Варшавский концерт" и если синхронно звучала просто пластинка с записью, а на другом носители одновременно-запись, сделанная непосредственно с фильма (а там как раз звучат взрывы, мужчина и женщина говорят, причем, часто "на высоких тонах, хотя тогда наверное поняли, откуда запись)
Доктор Праути писал(а):6) Миссис Эрншоу весь этот спектакль, без убийства, затеяла ради одной цели - вернуться на сцену.
и если критики будут к ней благосклонны, то она сможет записаться в одну из оперных трупп города. Она мечтает когда-нибудь сыграть Кармен.
Другими словами, если полиция не раскроет эту загадку, значит, она превосходная актриса, есть еще порох... и т.п. Возможно, она заключила пари, или потенциальный продюсер сидит в сторонке и наблюдает за ее игрой. О, какая прекрасная игра! Рэйчел, подписывай контракт...

Но Илсберри-то об этом не знает.
"В литературе другим жанрам место отводят на основании их шедевров,то время как детективы оценивают по их отбросам"
Р.Остин Фримен.
Аватар пользователя
Mrs. Melville
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1175
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 163 месяцев и 19 дней
Карма: + 22 -
Благодарил (а): 1937 раз.
Поблагодарили: 282 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор Доктор Праути » 05 фев 2015, 02:12

Iris писал(а): А если все-таки был, его труп могли спрятать только в квартире миссис Кич - когда она ходила жаловаться. Лестница свободна, квартира рядом с лестницей, дверь - с большой долей вероятности - открыта, а хозяйка отсутствует. Куда уж лучше.

Да, труп могли спрятать так, что вернувшаяся домой миссис Кич не сразу бы его увидела. Но куда? Она мыла полы - ванная, уборная отпадают. Прихожая тоже.
Кухня? Женщины практически не покидают ее. Гостиная - там телевизор. Вот спальня в самый раз! Как правило это самая дальняя комната в квартире. Бухнуть труп на постель чистоплюйки. Пройдет вечер, наступит ночь. Пойдет миссис Кич спать, а тут здрасьте, типа "третья улица строителей..." :crazy:

Добавлено спустя 15 минут 8 секунд:
В том-то и дело, что Хозе, хотя может быть быть у меня возникли неправильные ассоцации, все-таки это перевод.

Не принципиально. Главное, выкрикнуть фразу из "Кармен". Учитель музыки потом подтвердит: да, это слова из оперы Бизе.

Я сначала тоже подумала так, однако Илсберри предлагает разгадать дело "сидя на месте" до того как узнает...

Как только я начинаю читать детектив об исчезновении, сразу думаю о перемене личности. То есть не об исчезновении и не об убийстве. В большинстве хороших книг так и происходит, и это уже, увы, стало штампом...

Я смотрела отрывок Dangerous moonlight как раз "Варшавский концерт" и если синхронно звучала просто пластинка с записью, а на другом носители одновременно-запись, сделанная непосредственно с фильма (а там как раз звучат взрывы, мужчина и женщина говорят, причем, часто "на высоких тонах, хотя тогда наверное поняли, откуда запись)

А Варшавский концерт это фильм? Да, фонограф играл все время, а вот голоса пропали внезапно, что свидетельствует о разделенных шумах.

Но Илсберри-то об этом не знает.
[/quote]
Это развязка дела. Фактически можно вложить эти слова в уста Илсберри в конце рассказа.
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1611
Стаж: 134 месяцев и 5 дней
Карма: + 62 -
Благодарил (а): 1075 раз.
Поблагодарили: 1439 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор Mrs. Melville » 05 фев 2015, 03:17

Я вот что еще думаю. Миссис Эрншоу была одета как на прием-в перчатках, с пышной прической. Между тем только совсем недавно она захлопнула дверь. Откуда у нее было время привести себя в порядок. Могла ли так выглядеть женщина,не только недавно убивающая кого-то,но даже и просто "репетирующая роль"? Тем более,что она не ожидала полиции
"В литературе другим жанрам место отводят на основании их шедевров,то время как детективы оценивают по их отбросам"
Р.Остин Фримен.
Аватар пользователя
Mrs. Melville
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1175
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 163 месяцев и 19 дней
Карма: + 22 -
Благодарил (а): 1937 раз.
Поблагодарили: 282 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор Mrs. Melville » 05 фев 2015, 04:59

А почему он должен быть "мистером Эрншоу? Судя по фамилии в программах-Эрншоу это девичья фамилия миссис Эрншоу. Не думаю чтобы муж часто брал фамилию жены и уж тем более оставлял ее себе после развода с ней
"В литературе другим жанрам место отводят на основании их шедевров,то время как детективы оценивают по их отбросам"
Р.Остин Фримен.
Аватар пользователя
Mrs. Melville
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1175
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 163 месяцев и 19 дней
Карма: + 22 -
Благодарил (а): 1937 раз.
Поблагодарили: 282 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор buka » 05 фев 2015, 06:51

Виктор писал(а):Мне кажется, имело место невероятное совпадение.

У меня тоже была такая версия. Только я выставила главной злодейкой миссис Кич. :girl_devil: На самом деле, она убила мистера Кича, и потому не пустила полицейских на ковер порог, еще и «пыхтела сигаретой в таком длинном мундштуке, как будто она вулкан», то ли чтобы нервы успокоить после убийства, то ли чтобы избавиться от трупного запаха.
А бедняжка миссис Эрншоу
Виктор писал(а):была дома одна и действительно репетировала роль (поэтому была и одета так странно, но ей нужно было войти в роль).
Она мечтала сыграть Кармен - отсюда нож и красная краска на стене (это как-то связано с репетицией, пусть и несколько экстравагантно)

В общем миссис Эрншоу реперитовала не ту оперу не в том месте не в то время :crazy: , ибо миссис Кич воспользовалась ситуацией и решила отвлечь внимание полиции.
Аватар пользователя
buka
Бывалый
Бывалый
 
Сообщений: 514
Стаж: 130 месяцев и 9 дней
Карма: + 28 -
Благодарил (а): 2959 раз.
Поблагодарили: 620 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор Борис Карлович » 05 фев 2015, 09:00

Ой! А как же тот отрезок времени, когда миссис Кич к привратнику ходила? Да за это время можно было спуститься куда угодно, в том числе, в квартиру миссис Кич! Может, труп у нее где-нибудь и лежит - в дальнем углу за вычищенными коврами. Без ведома хозяйки... Если она их вправду чистила, ей самой, небось, дальше прихожей двинуться жалко.


Тут вот неясность, думаю, что миссис Кич не ходила сама к привратнику, а просто ему позвонила и после разговора позвонила уже в полицию.
"Я прочел уж не один десяток детективных романов, джентльмены, и поэтому говорить, что я малообразован, – это клевета!"
Найо Марш "Выпить и умереть"
Аватар пользователя
Борис Карлович
Ортодокс
 
Сообщений: 1989
Настроение: СердитыйСердитый
Стаж: 186 месяцев и 13 дней
Карма: + 39 -
Благодарил (а): 589 раз.
Поблагодарили: 1054 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор zaa » 05 фев 2015, 12:15

Внимание! Мне кажется, Ser почти всё увидел. Он начинает собирать полную картину. Призываю его в личку дать полный обзор событий с доказательствами и последовательностью, и, мне кажется, победитель будет налицо! Mrs. Melville приглашаю сделать то же самое. Борис Карлович, хорош скелет! Теперь мяса на него - и крепость взята! Где здесь музыка, мода и хозяйство? И всё же, неужели не видно того самого предмета? Он же почти упомянут - на другом этаже, в этом-то и фокус. Мне кажется, соединение версий вас троих дало бы полный разгром автора.

Ну как полный... Неужели никто не увидел главного нюанса? В какой момент наш герой понял, что испытает удовольствие от триумфа над Холбеком? Неужели среди разгадывающих нет... Призываю в тему igorei, Starkа, Доктора Фелла - поясните участникам, в чём же фишка! Мыслите же метадетективно!

Jason Born, igorei, Виктор - нет. Iris, ну куда же? Как только правильная идея стала вырисовываться... Этот вариант не учитывает ни одной из ключевых улик, равно как и троих консультируемых. Скорее, такое бы Холбек и придумал...

Off topic:
В следующий раз проверить ваши версии я смогу только после 20:00 - жду к этому моменту полной победы над автором!
愚史萌覺書之
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2703
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 167 месяцев и 18 дней
Карма: + 63 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии.
Благодарил (а): 137 раз.
Поблагодарили: 1264 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор Борис Карлович » 05 фев 2015, 13:48

Неужели никто не увидел главного нюанса? В какой момент наш герой понял, что испытает удовольствие от триумфа над Холбеком?


В порядке бреда.

Миссис Кич живёт в квартире 4-B. Пятый этаж, рядом с лестницей.


Пятый этаж, тем не менее, квартира "4-В" (да, отсчет мог идти со второго этажа, но, согласитесь, это крайне неудобно). Не могли ли полицейские запутаться в нумерации этажей и квартир?
"Я прочел уж не один десяток детективных романов, джентльмены, и поэтому говорить, что я малообразован, – это клевета!"
Найо Марш "Выпить и умереть"
Аватар пользователя
Борис Карлович
Ортодокс
 
Сообщений: 1989
Настроение: СердитыйСердитый
Стаж: 186 месяцев и 13 дней
Карма: + 39 -
Благодарил (а): 589 раз.
Поблагодарили: 1054 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор Jason Born » 05 фев 2015, 13:49

Ser писал(а):
Mrs. Melville писал(а):Вот именно. И еще мне не дает покоя то, что
zaa писал(а):
И кстати, а почему он так уверен в своей победе в пари? Он ведь наслаждается триумфом над Холбеком — а с какой стати?


Да, почему он уверен, мы не знаем, пока. Но, почему бы ему не наслаждаться тем, что городскую полицию обвели вокруг пальца и никакого преступления не было.
"Добро пожаловать на первое заседание моего Комитета по Унижению Городских Сыщиков!"

Неужели, все в действительности, так? Консилиум врачей собрался, потому что больные разбежались :cry:
Аватар пользователя
Jason Born
Эстет
 
Сообщений: 327
Настроение: УсталыйУсталый
Стаж: 178 месяцев и 4 дня
Карма: + 7 -
Откуда: St. Petersburg
Благодарил (а): 20 раз.
Поблагодарили: 69 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 05 фев 2015, 17:02

Блин! Ведь это.., никакого мужчины не было. Это обман. А если доводить до абсурда, то обман читателя. То есть нарушение опреденных правил. Неужели это...
‘И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире’. © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Сообщений: 9319
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 186 месяцев и 16 дней
Карма: + 104 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 943 раз.
Поблагодарили: 1940 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор zaa » 05 фев 2015, 20:30

Ser, именно! :yahoo: Теперь собрать всю версию целиком — и я зачту!

Борис Карлович, ни одного неверного слова. По сути, уже дана правильная раскрутка. Опять же: полная последовательность событий — и я зачту.

Mrs. Melville, в личке хуже, чем в теме. Не может, потому что не принимает во внимание ключевых улик рассказа. А вот про костюм — здравое зерно)

Виктор, может, вы подскажете всем, что они до смешного упускают? Доктор Фелл, когда поймёшь, оценишь.
愚史萌覺書之
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2703
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 167 месяцев и 18 дней
Карма: + 63 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии.
Благодарил (а): 137 раз.
Поблагодарили: 1264 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор Гастингс » 05 фев 2015, 21:41

Имя Джеймса Филлимора сразу вызывает ассоциации со знаменитой загадкой Филлимора (Конан-Дойль, Загадка Торского моста). Там Джеймс Филлимор вернулся на секунду в дом за зонтиком и исчез. А мокрый мужчина, с которого текло, был без зонтика. Значит, вот каким образом он пропал!!!

За это сообщение автора Гастингс поблагодарил:
zaa (05 фев 2015, 21:49)
Рейтинг: 6.25%
 
Аватар пользователя
Гастингс
Бывалый
Бывалый
 
Сообщений: 616
Стаж: 147 месяцев и 25 дней
Карма: + 68 -
Благодарил (а): 982 раз.
Поблагодарили: 1323 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор Борис Карлович » 05 фев 2015, 21:46

Гастингс писал(а):Имя Джеймса Филлимора сразу вызывает ассоциации со знаменитой загадкой Филлимора (Конан-Дойль, Загадка Торского моста). Там Джеймс Филлимор вернулся на секунду в дом за зонтиком и исчез. А мокрый мужчина, с которого текло, был без зонтика. Значит, вот каким образом он пропал!!!


Великолепно))) Похоже именно на это намекал zaa, требуя расшифровки названия рассказа :so_happy:
"Я прочел уж не один десяток детективных романов, джентльмены, и поэтому говорить, что я малообразован, – это клевета!"
Найо Марш "Выпить и умереть"
Аватар пользователя
Борис Карлович
Ортодокс
 
Сообщений: 1989
Настроение: СердитыйСердитый
Стаж: 186 месяцев и 13 дней
Карма: + 39 -
Благодарил (а): 589 раз.
Поблагодарили: 1054 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор zaa » 05 фев 2015, 21:48

Гастингс, ну ai Aerennil, angail in Elin! Я думал, неужели ну никто не догадается, что человека, исчезнувшего без следа — и без зонтика — не могут совершенно случайно звать Джеймсом Филлимором! А могут лишь в том случае, если… (Закончите мысль?)
愚史萌覺書之
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2703
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 167 месяцев и 18 дней
Карма: + 63 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии.
Благодарил (а): 137 раз.
Поблагодарили: 1264 раз.

Пред.След.


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 17

Кто просматривал тему Кто просматривал тему?