Мне нужен труп! Я выбрал Вас!
Добро пожаловать на форум «Клуб любителей детективов» . Нажмите тут для регистрации

  • Объявления администрации форума, интересные ссылки и другая важная информация
КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВОВ РЕКОМЕНДУЕТ:
КЛАССИКИ ☞ БАУЧЕР Э.✰БЕРКЛИ Э. ✰БРАНД К. ✰БРЮС Л. ✰БУАЛО-НАРСЕЖАК ✰ВУЛРИЧ К.✰КАРР Д.Д. ✰КВИН Э. ✰КРИСТИ А. ✰НОКС Р.
СОВРЕМЕННИКИ ☞ АЛЬТЕР П.✰БЮССИ М.✰ВЕРДОН Д.✰ДИВЕР Д.✰КОННЕЛЛИ М.✰НЕСБЁ Ю.✰ПАВЕЗИ А.✰РОУЛИНГ Д.✰СИМАДА С.

В СЛУЧАЕ ОТСУТСТВИЯ КОНКРЕТНОГО АВТОРА В АЛФАВИТНОМ СПИСКЕ, ПИШЕМ В ТЕМУ: "РЕКОМЕНДАЦИИ УЧАСТНИКОВ ФОРУМА"

АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК АВТОРОВ: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


  “ДЕТЕКТИВ — ЭТО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ ЖАНР, ОСНОВАННЫЙ НА ФАНТАСТИЧНОМ ДОПУЩЕНИИ ТОГО, ЧТО В РАСКРЫТИИ ПРЕСТУПЛЕНИЯ ГЛАВНОЕ НЕ ДОНОСЫ ПРЕДАТЕЛЕЙ ИЛИ ПРОМАХИ ПРЕСТУПНИКА, А СПОСОБНОСТЬ МЫСЛИТЬ” ©. Х.Л. Борхес

Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор zaa » 02 фев 2015, 20:01

Чтобы легко было искать исходный текст, начну новую тему.
Как всё начиналось
У Эллери Квина есть такой замечательнейший сборник, "Challenge to the Reader", в котором собраны рассказы видных авторов про их известных серийных сыщиков, но сами рассказы подобраны редкими и мало известными не фанатам этого конкретного писателя. Но соль не в этом: все рассказы анонимны, и в каждом из них внесены изменения в собственных именах: например, (условно) доктора Фелла систематически во всём объёме текста переименовывают в какого-нибудь лорда Хэнсли, упоминания лексикографии и афинских архонтов тоже убираются. Задачей читателя становится не только найти преступника, но и, опираясь исключительно на стиль и манеру, вычислить настоящего автора и назвать подлинные имена героев. (В сборнике названия рассказов сохранялись, но теперь, с гуглом, и их пришлось бы менять). В связи с этим идея, возродить наши игры по рассказам, но в новом формате: переводчик берёт рассказ в полном секрете и не говорит никому даже об авторе; потом он публикует его без концовки. И вопросов два: кто преступник и кто же автор с его героем на самом деле?
Игра Challenge to the Reader, выпуск 2
На сей раз условия усложняются: как я уже упоминал, будут три тура, три невозможных преступления и три крайне секретных рассказа. Итак, мы бодро начали, теперь – второй тур!
Второй тур: HARD
Вашему вниманию предлагается рассказ с непритязательным названием на мою излюбленную тему: «Исчезновение мистера Джеймса Эрншоу». Нужно опять определить автора (если название рассказа, то вообще здорово, но каких-то дополнительных баллов за это нет) – ну, и раскрыть само преступление, по типу наших старых игр. Естественно, два важнейших вопроса – это как зовут героев и когда (примерно, плюс-минус пять лет) написан рассказ. Писать можно и в личку, и открыто на форуме (но комментировать их я могу только в личке), так что если вы не желаете, чтобы кто-нибудь воспользовался вашей идеей и докрутил её до решения – не пишите открыто! (Но щедрый альтруизм пресекаться не будет).
Как и прежде, в целях исключения определения автора рассказов перебором число попыток назвать автора сужается до трёх; после трёх неудач участник может продолжать разгадывать, но выбывает из борьбы за призовые места. Я не сомневаюсь, что наш форум в любом случае дойдёт до приза (его состав я определю в зависимости от результатов – будет ли победитель один или же несколько). Итак, автор – разгадка – герои – время. Дерзайте!
« Исчезновение мистера Джеймса Эрншоу» (The Disappearance of Mr. James Earnshaw). Автор неизвестен.

Голос напоминал скрежет мела по доске, прорезая приглушённую атмосферу "Птицы и бутылки", лучшего ресторана в Олдершоте. — Рад, что тебе понравился мой рассказ, Пол. Надеюсь, теперь в вашем отделении понимают, с какими невиданными в ваших краях проблемами приходится ныне сталкиваться при расследовании убийств в большом городе. — Стэнли Холбек отхлебнул мартини и со стуком водрузил стакан на стол.
Сержант Пол Ройлотт скрытно покосился на мэтра в дальнем углу обеденного зала и попытался ещё дальше съёжиться на стуле. Он начинал жалеть, что пригласил Холбека из города. Нет, разговор о полиции Олдершота был отличным. Парень всё отлично знал о городских убийствах. Но его превосходственное отношение ко всему, что не заключено в границах города, начинало вызывать боль.
Илсберри сидел в пышущем гневом молчании, ощупывая край своего бокала и разглядывая Холбека, как препарированное насекомое под микроскопом. Даже зная, что Холбек работал раньше вместе с его другом Полом Ройлоттом, скромный преподаватель науки мечтал разбить бокал о его череп. Он был рад приглашению Пола на обед ним и Холбеком — зарплата не позволяла ему питаться в "Птице и бутылке"; но теперь он начинал понимать, что платить будет не его кошёлек, а нервная система.
— Вы преподаёте? — спросил Холбек, как будто впервые заметив Илсберри.
— Да. В высшей школе. — Илсберри допил своё вино. Ему хотелось, чтобы официант скорее принёс еду. Не то чтобы полный рот мяса и картошки был способен заткнуть Холбека.
— Это хорошо. Особенно в вашем возрасте. Мирно и спокойно, если понимаете, о чём я говорю.
Илсберри за прошедшую неделю пережил три перерасчёта бюджета, успокоил разбитые нервы учителя на замене, расколотившего колбу с серной кислотой об пол, смягчил гнев члена совета попечителей, чей сын провалил химию, и прекратил бесчисленное множество драк между учениками, большинство из которых возвышались над ним, как колоссы. Учительство могло быть описано многими прилагательными, но слова Холбека к нему явно были неприложимы.
— Спокойно, мистер Холбек? — самоконтроль учителя заставил бы позавидовать и сфинкса.
— Конечно. Вот вы там в своей школе — как в башне из слоновой кости. Читаете книжки, придумываете круто звучащую теорию. Беда в том, что вы теряете там контакт с реальной жизнью.
— Эй, Стэн. — Ройлотт закончил свой скотч как раз тогда, когда официант приблизился к ним с закрытым подносом. — Повежливее, а? Дело в том, что я пригласил Илсберри, потому что он оказал мне неоценимую помощь во многих моих делах. Особенно в тех, где были замешаны ребята из школы. Мне кажется, из него вышел бы классный детектив.
Холбек пошевелился, когда официант поставил ему тарелку. — Здесь в Олдершоте, конечно, — сказал он. — У нас в городе он протянул бы в органах не больше двух минут. Не то что я принижаю ум учителей. Просто у них нутро не сложено быть детективами. У учителей мысли витают в облаках. Полицейскому самое важное — крепко стоять ногами на земле.
— Кольчатые черви! — цыкнул Илсберри, больше не в силах сохранять терпение. — Аналитические способности преподавательского состава Олдершота в полном порядке, уверяю вас.
Холбек ухмыльнулся Ройлотту. — Живой парень, а?
— Если вы имеете в виду "раздражённый", то виновен, признаюсь, — сказал учитель. — Я клянусь, что, имея доступ ко всей информации, которой владеете вы, преподавательский состав высшей школы Олдершота способен вести любое криминальное расследование с не меньшей эффективностью, чем вы, мистер Холбек.
— Осторожно, Илсберри, — предупредил Ройлотт. — Помните, у него есть профессиональные знания, которых —
— Нет, постойте, — перебил его Холбек. — Илсберри предлагает мне вызов. Я намерен испытать его на деле.
— О? — Илсберри озадаченно поглядел на Холбека. — Каким образом?
— У нас в работе есть дело, в котором весьма необычные обстоятельства. Рано или поздно мы его, несомненно, распутаем, но, возможно, вам удастся найти ответ прямо здесь, не поднимаясь из кресла. Хотите попробовать? Или просто признаете, что я прав, а вы — нет?
Илсберри понял, что его обвели вокруг пальца. Холбек довёл его до исступления и захлопнул мышеловку точно в правильный момент. Всё же, он готов был всё отдать, чтобы стереть самодовольство с лица Холбека.
— Вы просите меня найти ответ, мистер Холбек. Каков ваш вопрос.
Лицо Холбека приняло выражение кота, проглотившего канарейку. — Как спрятать тело в шестиэтажном шикарном доме — или ещё как-нибудь от него избавиться — так, чтобы никто не смог понять, как это было совершено? Или, если говорить конкретно, я прошу вас объяснить исчезновение мистера Джеймса Филлимора Эрншоу.
Илсберри и Ройлотт уставились друг на друга в молчании. Наконец сыщик пожал плечами. — Дерзайте, Илсберри, — сказал он.
— Это дело попало к нам лишь вчера, — начал Холбек. — Команда из десяти человек сейчас работает над ним, но ни к чему пока не пришла. Завтра всё будет в газетах. Но если вы так хороши, как вас хвалят, Илсберри, вы сможете всё объяснить, как Эллери Квин или кто там способен разгадывать преступления, не вставая с места.
— Но Квину всё же было позволено — начал протестовать Илсберри.
— Забеспокоились, нет? — ухмыльнулся Холбек. — Ну же. Вы подтверждаете свои слова или же просто блефовали?
Глаза Илсберри сверкнули. Он отодвинулся со своим креслом от стола. — Я принимаю ваш вызов, мистер Холбек, — сказал он. — Вы получите решение, прежде чем мы покинем этот ресторан. Но у меня, конечно, есть своё условие.
— Какое?
— Сравнивая нас с детективами, я употребил слова "преподавательский состав" — то есть учителя, во множественном числе. Так что я оставляю за собой право позвонить и вызвать сюда любого из своих коллег, которые, по моему мнению, могут мне помочь. Сегодня суббота, и большинство из них будут дома.
— Эй! — воскликнул Ройлотт. — Это влетит в копеечку. Если мы сюда пригласим кого-то ещё, придётся предлагать им поесть, и —
— Что я и говорю, — закончил учитель. — Если я раскрываю дело, мистер Холбек платит за всех. Если нет, счёт оплачиваю я.
— Что скажешь, Пол? — спросил Холбек. — Задержишься подольше?
— Мне без проблем. Я уже боялся, что мне придётся выписывать чек. Но Илсберри, вы уверены, что можете себе позволить —
— Платить будет мистер Холбек, — убеждённо промолвил учитель. — Теперь давайте послушаем рассказ. Что случилось с мистером Эрншоу? — Он вынул из кармана куртки ручку и маленький блокнот.
— Вызов поступил к нам около семи часов прошлым вечером, — начал Холбек. — Звонила миссис Эверетт Кич, проживающая в Бартоломью-Апартментс. Это модный новый дом на восточном берегу.
— Я полагал, что в истории должен фигурировать человек по имени Эрншоу, — сказал учитель.
— Он появится. Дайте мне время. Миссис Кич живёт в квартире 4-B. Пятый этаж, рядом с лестницей. Когда два офицера — Берман и Поллард — добрались дотуда, она ожидала их в холле. Она не пустила людей в свою квартиру, потому что как раз вычистила ковры и хотела сохранить их в чистоте.
Сначала она ничего не сказала. Просто пыхтела сигаретой в таком длинном мундштуке, как будто она вулкан. И указывала в направлении шестого этажа. Берман и Поллард сразу поняли, в чём дело.
— И в чём же? — спросил Илсберри.
— Ужасный скандал там происходил. Мужчина и женщина орали друг на друга, и было слышно, как по полу гремят вещи. И всё это на фоне пластинки — "Варшавский концерт". Берман помешан на музыке, он его сразу узнал. Всё это вместе звучало как вторжение норманнов.
Холбек усмехнулся причудам человечества. — Миссис Кич сказала, что квартира сдаётся Рэйчел Эрншоу. Она едва знала эту женщину. Миссис Эрншоу держалась затворницей, и —
— Подождите минуту, — сказал учитель. — Вы говорите "миссис Эрншоу". Это странно.
— Почему? — спросил Ройлотт.
— Пол, мистер Холбек сказал только что, что квартира сдавалась Рэйчел Эрншоу. Но если она замужем, разве не было бы вероятнее записать её за имя мужа?
— Неплохо, Илсберри, — сказал Холбек. — Совсем неплохо. Миссис Эрншоу разведена. Честно говоря, это-то и лежит в корне всех проблем. Выходит, что её муж вернулся.
— Ах?
— Да. Он даже сначала пошёл не в ту квартиру. Миссис Кич рассказала, что он постучал к ней и потребовал свою жену. Она описала его низеньким человеком, но коренастым. Вечером шёл дождь, и его пальто и шляпа насквозь промокли. Она даже сказала, что его усы выглядели как после автомойки.
— Сколько времени он разговаривал с миссис Кич? — уточнил Илсберри.
— Лишь минуту, не дольше. Она даже не сняла с двери цепочку. Послала его прямо наверх.
— И как скоро после этого началась ссора?
— Через пару минут. Миссис Кич сначала не обращала внимания. Потом она пожаловалась привратнику, и он предложил позвонить в полицию.
— И тут в деле появляетесь вы? — спросил Илсберри, заканчивая свой салат.
— Не совсем. Два офицера проговорили с миссис Кич в течение пяти или десяти минут и —
— Прямо под аккомпанемент шумной ссоры над своими головами? — удивился учитель.
— Да. Они своего рода надеялись, что всё утихнет само собой. О, я их не виню. Народ в местах вроде Бартоломью-Апартментс часто имеет большие политические связи. Неразумно их беспокоить без особой нужды. И сначала казалось, что это работает. Потом внезапно спор прекратился. Без замедления, без финальных слов, как они обычно завершаются. Просто оборвался. — Холбек хлопнул в ладоши. — Бах! Вот так.
— Но, я понимаю, затем произошло что-то ещё.
Холбек кивнул. — Офицеры услышали, как дверь наверху отворилась. Потом миссис Эрншоу закричала из своей квартиры: — Иди назад! Просто так ты от меня не уйдёшь! — И сразу после этого дверь захлопнулась опять. И всё это время играла пластинка — на полную громкость. Вот тогда Берман и Поллард и решили подняться наверх. Когда они позвонили в дверь, миссис Эрншоу немедленно выключила фонограф и открыла дверь.
— Вы можете описать мне её? — попросил Илсберри, занеся над бумагой карандаш.
— Конечно. Позже я увидел её лично. Она выглядела как модель для Статуи Свободы. Большая, высокая женщина. Я бы боялся с ней ругаться, будь она моей женой. Она была одета так, будто собирается на званый ужин. Длинное зелёное платье с белыми полосками вверх и вниз, туфли на высоком каблуке, перчатки, волосы, пышно закреплённые на голове в духе дорогих салонов красоты. Короче говоря, они спросили её, не могли бы они с мужем немного сбавить шум. И вот тогда она дала им странный ответ.
— И каков он был?
— Что вы, офицеры, — сказал она, — я уже много лет не видела своего мужа. Я живу здесь одна.
— Значит, пришедший к ней парень не был её мужем, а? — усмехнулся Ройлотт. — Зуб даю, он был очень смущён, когда патрульные увидели его.
— Вот к этому я и подбираюсь, — ответил Холбек. — Тут и начинается дело. Миссис Эрншоу провела Полларда и Бермана по всей своей квартире.
— И?
— И больше в ней никого не было!
Пока Ройлотт и Илсберри глядели друг на друга, официант убрал всё со стола, оставив три чашки и свежий кофе.
— Офицеры уселись у миссис Эрншоу и спросили, что тогда был за шум. Она сказала им, что репетировала роль для занятий драмой. Только сценарий она предъявить не смогла, а когда они упомянули мужской голос, заявила, что его не было. Наконец они перешли к вопросу о её муже, Джеймсе Филлиморе Эрншоу. Выходит, он ушёл из её жизни года три тому назад. Она клянётся, что более его не видела, за исключением бракоразводного процесса, и никто не приходил к ней на протяжении всего дня.
Холбек вытер лоб салфеткой. — И вот теперь в деле появился я.
— Ранее, — медленно проговорил Илсберри, — вы упоминали что-то касательно тела Эрншоу. Что заставило вас полагать, что этот человек, кем бы он ни был, мёртв? Почему он не мог просто уйти?
— Ну, лестницы исключаются, — ответил Холбек, — потому что офицеры были на пролёт ниже, разговаривая с миссис Кич. Они бы его определённо увидели. А лифт находится прямо напротив двери в комнату Кич. Там загорается свет и звенит колокольчик всякий раз, когда он проезжает этаж. — Он покачал головой. — Но не было ни света, ни сигнала.
— Значит, не лифт, — сказал учитель. — А если он отправился в другую квартиру? Или поднялся выше?
— Мы проверяли. Все жители шестого этажа тоже слышали ссору. Но они никого не видели. И Эрншоу не мог подняться выше, потому что это последний этаж. А дверь на крышу не просто заперта, но и застряла в проёме.
— Пожарный выход? — предположил Ройлотт.
Холбек показал большими пальцами вниз. — Все окна всех квартир зафиксированы. "Полный климат-контроль" называется это у них. Нужно вытащить всю стеклянную панель, чтобы попасть в пожарный выход. А это нельзя сделать, не сломав фиксирующие пластиковые запоры. Запоры не были повреждены.
— При условии, что было совершено загадочное исчезновение, — указал Илсберри, — но я всё ещё хочу понять, откуда у вас взялась идея об убийстве.
— Да улик достаточно, чтобы грузовик набить, — отвечал Холбек, — только бы собрать их все в одну картину. Прежде всего, мы отыскали большой нож для разделки мяса прямо посередине на полу гостиной. И это не самая дикая деталь.
— А какая деталь самая дикая?
— Одна из стен в гостиной была свежепокрашенной. Я имею в виду, даже высохнуть не успела. Ярко-алая и всё ещё липкая. Кто бы это ни сделал, он даже не озаботился газету подстелить. Весь ковёр в брызгах, а всё, что висело на стене, просто свалено в кучу в углу комнаты.
— Фотографии?
— Да. Ну, в основном оперные программки в рамках. Похоже, несколько лет назад миссис Эрншоу была профессиональной оперной певицей.
Холбек достал из кармана свой блокнот и сверился с ним. — Там было три программки. В первой Рэйчел Эрншоу числилась Азученой в "Трубадуре" в Ла-Скала. Затем она была Эрдой в "Золоте Рейна" Вагнера в Венской государственной опере. И самая большая — из Ковент-Гардена, числившая её в роли Ульрики в "Маскараде".
Согласно её словам, в своё время она была довольно популярна. Потом она вышла замуж, и муж заставил её бросить карьеру. Она мечтала вернуться на сцену и ради этого подала на развод. Она сообщила Берману, что она организовала концерт, и если критики будут к ней благосклонны, то она сможет записаться в одну из оперных трупп города. Она мечтает когда-нибудь сыграть Кармен.
Илсберри стремительно записывал в блокноте. — Объясните мне прямо, — сказал он. — Джеймс Эрншоу — или кто-то, выдававший себя за него — должен был быть в квартире, хотя жена отрицала это. Я полагаю, квартиру тщательно обыскали?
— Да, Илсберри. — Холбек посмотрел на учителя и вздохнул. — Этому нас учат. Сначала Берман и Поллард заглянули во все углы в поисках тела. Я имею в виду, такой большой объект немного где в квартире может уместиться. Потом я выдвинул свою теорию.
— Я надеялся, что будет теория, — возликовал Илсберри. — Какая же?
— За теории мне деньги платят, — обиделся Холбек. — Короче говоря, меня беспокоила музыка на пластинке. Я имею в виду, когда люди ругаются, они обычно стараются делать это потише, по крайней мере сначала, чтобы соседи не узнали. Эти же двое кричали так, будто хотели разбудить мертвецов. Так что я предположил, что музыка могла быть отвлекающим манёвром, заглушающим шум, с которым миссис Эрншоу избавлялась от тела. Мне даже приходила мысль, что вся ссора могла быть поддельной — записанной на плёнке или что-то в этом роде — чтобы скрыть крики во время настоящего убийства.
Илсберри одобрительно кивнул головой. — Вашими же словами, мистер Холбек, "неплохо". Моё к вам уважение растёт как на дрожжах. Что вам удалось обнаружить?
— Ну, у миссис Эрншоу, как у певицы, было такое музыкальное оборудование, какого мы и в глаза не видели. Радио, патефон, кассетный проигрыватель — абсолютно всё. Мы нашли запись "Варшавского концерта", разумеется. Так что я отправил одного из своих людей проверить все её записи и пластинки на предмет необычного содержания.
— И?
— Ничего нет. Но проверка заняла у него весь остаток ночи. У неё большая коллекция. Говоря по правде, я не верил, что мы что-нибудь просто так обнаружим. Так что я организовал ещё один обыск квартиры и даже послал одного вниз покопаться в мусоросжигателе. На этот раз мы искали кассету для записи. Они размером не больше пачки сигарет, но мои мальчики — настоящие профи. Они пропустили всю квартиру через сито. Даже раскрыли диванные подушки и разобрали водопровод. Они ничего не нашли. Что я хочу сказать, так это что тела при всём этом они бы точно не пропустили.
— А кровь? — спросил учитель.
— Никакой крови. Нигде.
Холбек со вздохом отодвинулся от стола. — Она довела нас до предела. Мне удалось сплавить её к подруге, но вокруг квартиры мы оставили охрану. Так что мы найдём его. Только к тому моменту окажемся в завтрашних газетах на положении идиотов. Но не сомневайтесь, через неделю миссис Рэйчел Эрншоу увидит мир из-за решётки.
Он налил себе вторую кружку кофе. — Итак, вот ваша проблема, Илсберри. Что сталось с мистером Джеймсом Эрншоу? У нас есть свидетель того, что в квартиру он поднялся, так что он обязан там быть. Где он прячется? Или где жена спрятала его труп?
Учитель не ответил. Вместо этого он оглядел свои рассеянные заметки в блокноте. — Вы уверены, что не забыли ни одной детали? — наконец спросил он Холбека.
— Ни единой подробности. Ну что? Признаётесь, что вы озадачены?
— Озадачен? Когда тут нож посреди гостиной и стена, измазанная красной краской? Да я не слышал истории более захватывающей со времён "Собаки Баскервилей".
— Мы предположили, что новая краска должна была скрыть кровь на стене, — сказал Холбек Ройлотту. — А выходной костюм должен был скрыть тот факт, что она только что занималась покраской.
Пол Ройлотт бессильно опустил голову.
Илсберри подозвал официанта.
Plus de café, messieurs?
— Брось это, Микки, — ответил учитель, вытирая свои затемнённые очки о галстук. — Все уже ушли, кроме нас-цыплят. Жалко, что твой сын не унаследовал твоего таланта к языкам. Всё идёт к тому, что весь следующий семестр ему придётся повторять испанский.
— Наверное, вы правы, Илсберри, — грустно сказал официант. — Зато он хотя бы в математике делает успехи. Чем могу вам помочь?
Учитель вырвал из блокнота листок и подал ему. — Я хочу, чтобы ты позвонил этим троим людям и пригласил их прийти сюда, — сказал он. — Попроси их явиться в течение часа. Скажите, что я приглашаю.
— А если им окажется неудобно?
— Скажи, что обед бесплатно. Тогда они примчатся сюда пулей. И пододвинь тот столик поближе к нам. Для собрания своего комитета я хочу много места.
— Комитета? — удивился Холбек. — Какого комитета?
— Вы обещали мне, что я могу привлечь своих коллег к расследованию этой проблемы. — Илсберри распростёр руки в стороны. — Добро пожаловать на первое заседание моего Комитета по Унижению Городских Сыщиков!
— Вы хотите сказать, Илсберри, — сказал Ройлотт, — что вы действительно что-то поняли из того, что Стэн вам рассказал?
— Конечно, Пол. При условии, что он не упустил ни одного важного факта. В противном случае, впрочем, тоже платит он, поскольку моим условием было знать столько же, сколько и полиция.
— Я сказал вам всё, что нам известно, — пробормотал Холбек. — Но если вы так в себе уверены, зачем приглашать остальных?
— Две причины, — ответил Илсберри. — Во-первых, некоторые вещи мне нужно подтвердить. Во-вторых, что важнее, я не сомневаюсь, что все приглашённые мною будут рады возможности пообедать в роскошном ресторане да ещё и за чужой счёт.

А пока комитет собирается, поставьте себя на его место! Раскрутите загадку так, чтобы и Холбек не придрался! Can You Recognize the Great Detectives with their Names Changed?
愚史萌覺書之
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2703
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 167 месяцев и 18 дней
Карма: + 63 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии.
Благодарил (а): 137 раз.
Поблагодарили: 1264 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор Борис Карлович » 02 фев 2015, 21:05

Что сразу пришло в голову:
1. Можно ли однозначно доверять показаниям миссис Кич? Она просто свидетельница, или у нее своя роль в этой истории?
2. Нигде не сказано, что миссис Кич видела, что мокрый мужчина отправился наверх в квартиру Рэйчел. Она не снимала с двери цепочку, и вряд ли видела, куда он направился после разговора с ней.

UPD Смазал две попытки с автором :x Третью версию пока приберегу :sorry:
"Я прочел уж не один десяток детективных романов, джентльмены, и поэтому говорить, что я малообразован, – это клевета!"
Найо Марш "Выпить и умереть"
Аватар пользователя
Борис Карлович
Ортодокс
 
Сообщений: 1989
Настроение: СердитыйСердитый
Стаж: 186 месяцев и 13 дней
Карма: + 39 -
Благодарил (а): 589 раз.
Поблагодарили: 1054 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор Ser » 02 фев 2015, 22:55

Если разведены, какой у бывшей жены мотив?
"Детектив - это как бухгалтерский отчет, в котором при проверке все данные сходятся". Андрес Трапиэльо "Клуб идеальных убийств"
Ser
Классик
Классик
 
Сообщений: 1428
Стаж: 186 месяцев и 14 дней
Карма: + 27 -
Благодарил (а): 458 раз.
Поблагодарили: 202 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор zaa » 02 фев 2015, 23:17

Ser, размышления мне очень нравятся. Но приводят не к той эпохе и к иному автору…
愚史萌覺書之
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2703
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 167 месяцев и 18 дней
Карма: + 63 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии.
Благодарил (а): 137 раз.
Поблагодарили: 1264 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор Iris » 03 фев 2015, 02:24

Самое первое, что пришло в голову.
Каким образом Эрншоу, промокший насквозь, не оставил никаких следов в обыскиваемой квартире?
Есть мысль, что его там вовсе не было.
Или же он был там, в еще сухом костюме. Измазал стену краской, запачкался сам, попытался отмыться, понял, что выглядит странно, и решил сделать вид, что только пришел с улицы.

Самое главное, что пришло в голову.
Кто сказал, что этот товарищ пошел, куда его послали? Да, миссис Кич указала наверх. А кто мешал ему остановить лифт и поехать вниз?
А шум... Какие еще записи нужны для инсценировки ссоры в помещении, где есть радио.
Iris
Бывалый
Бывалый
 
Сообщений: 546
Стаж: 155 месяцев и 11 дней
Карма: + 22 -
Благодарил (а): 537 раз.
Поблагодарили: 167 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор Доктор Праути » 03 фев 2015, 02:39

Всё гораздо проще. Первое, что мне пришло в голову. О мужчине, промокшем под дождем мы знаем только со слов госпожи Кич. И всё.
Три версии.
1) Мужчина - это переодетая миссис Эрншоу, бывшая актриса. Понизить рост легко, особенно когда на тебе длинный плащ, а на тебя смотрят в небольшую щель.
2) Мужчина спрятался в квартире Кич, поэтому она не пустила полицейских к себе, придумав "чистые ковры".
3) Мужчина, по непонятной пока причине, был выдуман миссис Кич.
Так или иначе, всё вертится вокруг миссис Кич. Какой у нее мотив подставлять миссис Эрншоу с этим исчезновением. Тут надо думать.
Первая версия (моя) нуждается в подкреплении мотива уже миссис Эрншоу. Зачем ей этот маскарад?
По автору. Есть два предположения, но пока обосновать нечем. Рассказы про исчезновения без исчезновений писали многие. Уж больно Илсберри напоминает... А Холбек - вылитый... Сержант Пол Ройлотт, мне думается... Пожалуй, закину удочку...
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1611
Стаж: 134 месяцев и 5 дней
Карма: + 62 -
Благодарил (а): 1075 раз.
Поблагодарили: 1439 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор Iris » 03 фев 2015, 03:46

Я не понимаю. Какой смысл красить одну стену? Следы крови? Стало быть, даже пол не запачкался,- а стена - одна-единственная - в крови. Что ж тогда не покрасили еще и рамочки с афишами? Или их специально снимали перед тем, как убивать Эрншоу?
Есть мысль, что с этой стены сняли какую-то одну важную фотографию. И стену покрасили, чтобы нельзя было (по выцветанию обоев) определить, какую именно фотографию взяли.

Да, и поведение миссис Кич вызывает сомнения. Ковры пачкать не хотела. Или хотела скрыть уже испачканные?
Миссис Кич не могла быть сообщницей миссис Эрншоу?
Iris
Бывалый
Бывалый
 
Сообщений: 546
Стаж: 155 месяцев и 11 дней
Карма: + 22 -
Благодарил (а): 537 раз.
Поблагодарили: 167 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор Jason Born » 03 фев 2015, 04:02

Возможно ли, что жена покрасила со стеной и посетителя так, что он стал неразличим на фоне самой стены? :rofl: Не было ли в квартире питона, к примеру?
Аватар пользователя
Jason Born
Эстет
 
Сообщений: 327
Настроение: УсталыйУсталый
Стаж: 178 месяцев и 4 дня
Карма: + 7 -
Откуда: St. Petersburg
Благодарил (а): 20 раз.
Поблагодарили: 69 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор Iris » 03 фев 2015, 04:42

И еще. Если уж миссис Эрншоу справлялась с партиями контральто, то могла поругаться и за себя, и за того парня предполагаемого мужа.
Iris
Бывалый
Бывалый
 
Сообщений: 546
Стаж: 155 месяцев и 11 дней
Карма: + 22 -
Благодарил (а): 537 раз.
Поблагодарили: 167 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 03 фев 2015, 07:14

Я попробую в открытую. Тем более, что в ближайшие пару дней, у меня на работе предвидится сумашедшей дом.
Насчет исчезновения. Тут у нас два варианта:
1. Никакого мужчины не было. Артистка могла все придумать для обычного пиара и сыграть его сама. В конце концов, современный шоу бизнес ничего нового не выдумал. Любой скандальчик только на пользу.
2. Как учит великий маэстро, переоденься в форму любого служащего и тебя никто не увидит. В расследовании принимает участие куча народу. А форму привратника или полицейского, тем более если помогала актриса, достать просто.
Хотя я склоняюсь в пользу первого варианта.

Писатель.
"Почерк", противопоставление города — деревни, городские сыщики и так далее — это похоже на Брюса. Но я не припомню у него всякого рода комитетов.
Вся сцена происходит в кофе — может сам маэстро. Не думаю.
Практически уверен что американец. Но не Азимов. И что у нас остается? Роусон? Сомневаюсь.
Тут пока траблы. Если будет время, надо подумать.
‘И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире’. © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Сообщений: 9319
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 186 месяцев и 16 дней
Карма: + 104 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 943 раз.
Поблагодарили: 1940 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор Ser » 03 фев 2015, 08:18

Можно придираться к свидетельству миссис Кич насчет того, что она видела мужчину. Здесь у нас только один свидетель. Но: "Только сценарий она предъявить не смогла, а когда они упомянули мужской голос, заявила, что его не было." Почему миссис Эрншоу отрицает, что мужского голоса не было, тогда как, этому свидетелем был не один человек? zaa, здесь под "его не было", имеется ввиду мужчина или мужской голос?
"Детектив - это как бухгалтерский отчет, в котором при проверке все данные сходятся". Андрес Трапиэльо "Клуб идеальных убийств"
Ser
Классик
Классик
 
Сообщений: 1428
Стаж: 186 месяцев и 14 дней
Карма: + 27 -
Благодарил (а): 458 раз.
Поблагодарили: 202 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор Борис Карлович » 03 фев 2015, 08:59

Как мне кажется:
1. Мотив Рэйчел - она возвращалась на сцену, ей нужно было напомнить публике о себе. Чем не подойдет скандал с подозрением в убийстве собственного мужа?
2. Перекрашенная стена - таким образом Рэйчел заставила полицейских обратить внимание на то, что висело (или якобы висело) на стене до покраски. Может ли быть какой-то ключ в перечислении программок с концертными залами и операми?

UPD

Мужчина - это переодетая миссис Эрншоу, бывшая актриса. Понизить рост легко, особенно когда на тебе длинный плащ, а на тебя смотрят в небольшую щель.


Тоже думал в этом направлении, но вряд ли бы миссис Кич не узнала Рэйчел даже с усами, плюс в упор не понимаю, как можно понизить рост. Ползти на коленях?
"Я прочел уж не один десяток детективных романов, джентльмены, и поэтому говорить, что я малообразован, – это клевета!"
Найо Марш "Выпить и умереть"
Аватар пользователя
Борис Карлович
Ортодокс
 
Сообщений: 1989
Настроение: СердитыйСердитый
Стаж: 186 месяцев и 13 дней
Карма: + 39 -
Благодарил (а): 589 раз.
Поблагодарили: 1054 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор Доктор Праути » 03 фев 2015, 09:38

Ну, ползти или идти никуда не надо было. Миссис Кич открыла дверь и просто увидела мужчину небольшого роста. Два слова, и она захлопнула дверь. Для демонстрации достаточно. Небольшой рост можно сделать, пригнув колени.

Добавлено спустя 10 минут 1 секунду:
Ser писал(а):Можно придираться к свидетельству миссис Кич насчет того, что она видела мужчину. Здесь у нас только один свидетель. Но: "Только сценарий она предъявить не смогла, а когда они упомянули мужской голос, заявила, что его не было." Почему миссис Эрншоу отрицает, что мужского голоса не было, тогда как, этому свидетелем был не один человек? zaa, здесь под "его не было", имеется ввиду мужчина или мужской голос?


А вот этот раздрай заслуживает внимания. Полицейские слышали мужской голос. Два полицейских. И вдруг им заявляют, что голоса не было. Странно. И получаются врут обе мадам. Одна врет, что видела мужчину с невообразимыми усами, мокрого с головы до пят. Другая врет, что разучивала партию с двумя голосами. Где правда?
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1611
Стаж: 134 месяцев и 5 дней
Карма: + 62 -
Благодарил (а): 1075 раз.
Поблагодарили: 1439 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор киевлянка » 03 фев 2015, 09:58

Да, согласна: низкий рост подчеркивают висящие вниз усы и общий "обмякший" вид.
Высокий рост дают вертикальные полосы на платье, каблуки, взбитая прическа. То есть это один и тот же человек.
Аватар пользователя
киевлянка
Главный модератор
Главный модератор
 
Сообщений: 584
Стаж: 186 месяцев и 14 дней
Карма: + 28 -
Откуда: Киев
Благодарил (а): 216 раз.
Поблагодарили: 80 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор Доктор Праути » 03 фев 2015, 11:34

Что мы имеем?
1. Возможно, никакого пропавшего не было. Зачем миссис Эрншоу устроила "смену пола"? Так ли хорошо миссис Кич знает миссис Эрншоу, сама ведь говорила, что певица ведет уединенный образ жизни... О муже Кич узнала только со слов промокшего незнакомца...
2. Миссис Кич не пустила полисменов в квартиру. Ерундовая отговорка. Почему ей поверили?
3. Миссис Эрншоу покрасила стену. Сняла портрет бывшего мужа и решила закрасить выцветшее пятно? Странно, почему она не сделала этого три года назад?
4. Вряд ли был заговор между соседками. Представляю: ты переоденься бывшим мужем, сделай так, чтобы он исчез, чтобы полиция подумала, что ты убийца? Кто на такое пойдет? Нонсенс.
5. При обыске у Холбека работало десять полицейских. Очень даже может быть появление "почтальона". Одежда полицейского под дождевиком. До поры отсиживался у миссис Кич. Когда пришли 10 человек в форме, выскользнул и присоединился. Кто будет пересчитывать?
6. Странная фраза миссис Эрншоу, перед тем как детективы поднялись на шестой этаж.
— Иди назад! Просто так ты от меня не уйдёшь!
. Так можно разговаривать, например, с гулящим котиком... А если кота не было, что бы тогда это значило? И зачем изображать мужской голос, а потом всё отрицать? Для чего устраивать спектакль, для кого? Вот здесь корень зла...

Мне ясно одно - никакого бывшего мужа не было. Мужчины не было. Никто не исчезал. Было только одно превращение: "муж" поднялся наверх и стал "бывшей женой". Предстоит разобраться в мотивах, почему он должен был "появиться"?
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1611
Стаж: 134 месяцев и 5 дней
Карма: + 62 -
Благодарил (а): 1075 раз.
Поблагодарили: 1439 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор Борис Карлович » 03 фев 2015, 11:48

Вряд ли был заговор между соседками. Представляю: ты переоденься бывшим мужем, сделай так, чтобы он исчез, чтобы полиция подумала, что ты убийца? Кто на такое пойдет? Нонсенс.


Не соглашусь. Если заговор все-таки был, то переодеваться в мужа уже не нужно - достаточно лишь солгать полиции, что муж приходил в квартиру сверху. Мисс Кич могла прикрепить к потолку магнитофон (у Рэйчел было много аудиотехники, она могла поделиться с соседкой нужным девайсом), у всех было впечатление, что звуки шли из квартиры Рэйчел и именно поэтому полицейских не пустили в квартиру.

Про мотив я уже писал.
"Я прочел уж не один десяток детективных романов, джентльмены, и поэтому говорить, что я малообразован, – это клевета!"
Найо Марш "Выпить и умереть"
Аватар пользователя
Борис Карлович
Ортодокс
 
Сообщений: 1989
Настроение: СердитыйСердитый
Стаж: 186 месяцев и 13 дней
Карма: + 39 -
Благодарил (а): 589 раз.
Поблагодарили: 1054 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор киевлянка » 03 фев 2015, 13:22

Мне кажется, важны роли в операх. К Кармен, например, готовилась - что-то там ножом резала :)
Аватар пользователя
киевлянка
Главный модератор
Главный модератор
 
Сообщений: 584
Стаж: 186 месяцев и 14 дней
Карма: + 28 -
Откуда: Киев
Благодарил (а): 216 раз.
Поблагодарили: 80 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор Доктор Праути » 03 фев 2015, 13:26

Не забыли ли мы о привратнике? Привратник должен подтвердить или опровергнуть слова Кич о мужчине, ведь он первым встречает людей, заходящих в дом. Он не опроверг, он же посоветовал вызвать полицию. Значит, неоспоримый факт - материально кто-то присутствовал. Но кто?
Есть версия, пока сырая - мужчиной была Кич. Переодевшись где-то в другом месте, она входит в дом, проходит мимо привратника со словами "Я к миссис Эрншоу", поднимается на пятый этаж и входит к себе в квартиру. Следы от мокрой обуви замывает половой тряпкой - так она "помыла полы" для полиции. И она здесь не врет - полы действительно помыты. Зная, что миссис Э. по вечерам, как правило в одно и тоже время, разучивает арии, в том числе и мужские партии (контральто - это женский бас), она использует это обстоятельство, чтобы создать впечатление присутствия мужчины. Если полиция не найдет мужчину - тем хуже для миссис Эрншоу. И сама Кич, и, главное, независимый свидетель, привратник, подтвердят: мужчина был, спрашивал, разыскивал, слышали мужской голос, всё происходило на повышенных тонах. На вопрос полиции - куда делся мужчина - следует пожимание плечами. Мотив - месть. Поэтому Илберри просит разыскать трех человек, кто мог бы знать мистера Эрншоу в лицо или подтвердить факт развода. Нотариус, привратник и домовладелец, где проживал Эрншоу...
Можно предположить, что миссис Кич - была любовницей Эрншоу в годы замужества своей соседки. Эрншоу не живет с мужем, но не разведена. Вернее, не дает бывшему мужу развод. Поэтому Илберри понадобился нотариус, чтобы удостовериться, имел ли место развод на самом деле. Привратник нужен, чтобы описать личность Эрншоу в тот вечер, как он выглядел и пр. Домовладелец также может описать Эрншоу и кроме того рассказать о кой-каких перемещениях своего жильца в нужный для полиции период времени.
Таким образом, миссис Кич сваливает всё на миссис Эрншоу, бывшую жену, подставляет ее и устраняет со своего пути. Цель - выйти замуж за Эрншоу.

Добавлено спустя 8 минут 55 секунд:
киевлянка писал(а):Мне кажется, важны роли в операх. К Кармен, например, готовилась - что-то там ножом резала :)

Ножи еще применяются, чтобы отрезать кусок обоев, открыть присохшую пробку, крышку и т.д. Стена не высохла из-за влажности в квартире - за окном дождь...
Вообще этот детектив с женщинами очень напоминает Энтони Гилберт. Меблированные квартиры, курящие женщины, женщины-актрисы...
Но я пока не готов это утверждать. Пока только мысли вслух.
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1611
Стаж: 134 месяцев и 5 дней
Карма: + 62 -
Благодарил (а): 1075 раз.
Поблагодарили: 1439 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор Борис Карлович » 03 фев 2015, 13:57

Не забыли ли мы о привратнике? Привратник должен подтвердить или опровергнуть слова Кич о мужчине, ведь он первым встречает людей, заходящих в дом. Он не опроверг, он же посоветовал вызвать полицию. Значит, неоспоримый факт - материально кто-то присутствовал. Но кто?

И сама Кич, и, главное, независимый свидетель, привратник, подтвердят: мужчина был, спрашивал, разыскивал, слышали мужской голос, всё происходило на повышенных тонах.


Перечитал рассказ, но нигде нигде не нашел упоминания о привратнике, кроме фразы:

Через пару минут. Миссис Кич сначала не обращала внимания. Потом она пожаловалась привратнику, и он предложил позвонить в полицию.


Поправьте меня, если я неправ, но я в упор не вижу, где в рассказе сказано, что привратник подтвердил слова миссис Кич, равно как и где привратник вообще еще упоминается, кроме фразы о вызове полиции. С таким же успехом можно предположить, что привратник опроверг ее слова, или же что привратник не отслеживал всех входящих-выходящих в интересующий нас период.

Зато вот на что обратилось внимание:

Миссис Кич живёт в квартире 4-B. Пятый этаж, рядом с лестницей. Когда два офицера — Берман и Поллард — добрались дотуда, она ожидала их в холле. Она не пустила людей в свою квартиру, потому что как раз вычистила ковры и хотела сохранить их в чистоте.


Ожидала ли миссис Китч полицейских в холле 1 этажа, и таким образом не контролировала происходящее на верхних этажах, или же, миссис Китч встретила полицейских на 5 этаже?
"Я прочел уж не один десяток детективных романов, джентльмены, и поэтому говорить, что я малообразован, – это клевета!"
Найо Марш "Выпить и умереть"
Аватар пользователя
Борис Карлович
Ортодокс
 
Сообщений: 1989
Настроение: СердитыйСердитый
Стаж: 186 месяцев и 13 дней
Карма: + 39 -
Благодарил (а): 589 раз.
Поблагодарили: 1054 раз.

Re: Игра Challenge to the Reader - II: Второй тур

СообщениеАвтор zaa » 03 фев 2015, 14:14

О, Ser на хорошем пути. Хотя автор и год бросились совсем не в ту колею (я имел в виду, что в жизни он написан позже, не раньше, первой версии!), ещё бы отвергнуть совсем неверные версии…

Борис Карлович, я же не могу из серии противоречащих версий взять и написать, где так, где — нет. Когда все детали "щёлкнут", станет очевидно, что было верным.

Iris, о боги, во временнóм промежутке длиной в 4 года правильный год имеется! Мне даже поверить трудно, что можно так прицеливаться… Но автор-то совсем не тот.

Господа, в рассказе есть две выпирающих улики. Цитируя Карра, "либо писатель лишён чувства стиля и меры, либо это важно для разгадки". Одну из них пока цепляет единственный участник, другую — вообще никто :shock: Вообще, подумайте над названием и над тем, чем же члены преподавательского состава могут помочь сыщику в составе комитета… Какие-то профессиональные знания?.. Но, вообще, многие молодцы. Боюсь, "щёлкать" у всех начнёт одновременно.
Последний раз редактировалось zaa 03 фев 2015, 14:37, всего редактировалось 1 раз.
愚史萌覺書之
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2703
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 167 месяцев и 18 дней
Карма: + 63 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии.
Благодарил (а): 137 раз.
Поблагодарили: 1264 раз.

След.


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 11

Кто просматривал тему Кто просматривал тему?