Бонд. Джеймс Бонд!
Добро пожаловать на форум «Клуб любителей детективов» . Нажмите тут для регистрации

  • Объявления администрации форума, интересные ссылки и другая важная информация
КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВОВ РЕКОМЕНДУЕТ:
КЛАССИКИ ☞ БАУЧЕР Э.✰БЕРКЛИ Э. ✰БРАНД К. ✰БРЮС Л. ✰БУАЛО-НАРСЕЖАК ✰ВУЛРИЧ К.✰КАРР Д.Д. ✰КВИН Э. ✰КРИСТИ А. ✰НОКС Р.
СОВРЕМЕННИКИ ☞ АЛЬТЕР П.✰БЮССИ М.✰ВЕРДОН Д.✰ДИВЕР Д.✰КОННЕЛЛИ М.✰НЕСБЁ Ю.✰ПАВЕЗИ А.✰РОУЛИНГ Д.✰СИМАДА С.

В СЛУЧАЕ ОТСУТСТВИЯ КОНКРЕТНОГО АВТОРА В АЛФАВИТНОМ СПИСКЕ, ПИШЕМ В ТЕМУ: "РЕКОМЕНДАЦИИ УЧАСТНИКОВ ФОРУМА"

АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК АВТОРОВ: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


  “ДЕТЕКТИВ — ЭТО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ ЖАНР, ОСНОВАННЫЙ НА ФАНТАСТИЧНОМ ДОПУЩЕНИИ ТОГО, ЧТО В РАСКРЫТИИ ПРЕСТУПЛЕНИЯ ГЛАВНОЕ НЕ ДОНОСЫ ПРЕДАТЕЛЕЙ ИЛИ ПРОМАХИ ПРЕСТУПНИКА, А СПОСОБНОСТЬ МЫСЛИТЬ” ©. Х.Л. Борхес

Только не дворецкий: золотой век британского детектива

ОБЩАЯ ТЕМА РЕКОМЕНДАЦИИ 「ПРИ ОТСУТСТВИИ АВТОРА В АЛФАВИТНОМ СПИСКЕ」
Правила форума
ДАННАЯ ТЕМА ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ ОБЩИХ РЕКОМЕНДАЦИЙ НА СБОРНИКИ ИЛИ В СЛУЧАЕ ОТСУТСТВИЯ АВТОРСКОЙ ТЕМЫ 「ОТСУТСТВИЯ АВТОРА В АЛФАВИТНОМ СПИСКЕ」

Только не дворецкий: золотой век британского детектива

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 16 ноя 2011, 14:45

"Только не дворецкий". Продолжение проекта, который был начат сборником викторианского детектива "Не только Холмс". 3 декабря 2011 года сборник будет представлен в рамках 13-й Книжной ярмарки non/fiction издательство CORPUS.
По ссылке в живом журнале можно почитать отдельные заметки о сборнике.

В этой теме будем обсуждать все новости о сборнике "Только не дворецкий", а также впоследствии и свои впечатления о произведениях, которые войдут в него.

Все сообщения о сборнике, которые были в теме "новинки" я перенес сюда.

Золотой век британского детектива — это Г. К. Честертон, Агата Кристи, Дороти Л. Сэйерс; это автор "Винни-Пуха" А. А. Милн, поэт Сесил Дэй-Льюис, а также множество других очень разных и оригинальных авторов, многие из которых совершенно неизвестны русскому читателю. Все они принадлежали к одному кругу, общались, дружили и превратили написание детективов в увлекательную интеллектуальную игру. Они создали Детективный клуб с целой системой правил и ритуалов, сочиняли коллективные опусы и пытались разгадывать реальные преступления. Все это легкомысленное, веселое творчество пришлось главным образом на двадцатые-тридцатые годы XX века — мирный промежуток между двумя страшными войнами. Тревожная, бесшабашная, ностальгическая эпоха застыла в детективных рассказах, словно муха в янтаре, — читателю остается лишь перевернуть страницу и погрузиться в этот интереснейший мир.
Книга проиллюстрирована рисунками из журналов 1920—1930-х годов, снабжена предисловием, комментариями и глоссарием в картинках.


ссодержание | +
Об этой книге, стр. 5-6
Слова благодарности, стр. 7-8
Александра Борисенко. Золотой век британского детектива (статья), стр. 9-35
Дж. С. Флетчер. Показания судьи (рассказ, перевод Д. Горяниной), стр. 41-52
Рой Викерс. Образцовая подделка (рассказ, перевод Б. Алборова), стр. 55-70
Г. К. Бейли. Длинный курган (рассказ, перевод Л. Хесед), стр. 73-94
Эдгар Джепсон и Роберт Юстас. Чайный лист (рассказ, перевод Т. Русситы, А. Бердичевского), стр. 97-114
Агата Кристи. Изумруд раджи (рассказ, перевод А. Борисенко), стр. 118-130
Агата Кристи. Пуаро и родосский треугольник (рассказ, перевод А. Борисенко), стр. 131-152
Дж. Д. Х. Коул и Маргарет Коул. У телефона (рассказ, перевод А. Курышевой), стр. 155-172
Энтони Беркли. Карающий случай (рассказ, перевод М. Переясловой), стр. 175-192
Г. Уорнер Аллен. Вино кометы (рассказ, перевод А. Родионовой), стр. 195-206
Рональд Нокс. Методом пристального взгляда (рассказ, перевод М. Костионовой), стр. 209-220
Лорд Дансени. Две бутылки приправы (рассказ, перевод В. Сергеевой), стр. 223-234
Лоэль Йео. Дознание (рассказ, перевод А. Азова), стр. 237-254
Дороти Л. Сэйерс. Убийство в Пентекост-колледже (рассказ, перевод О. Попова), стр. 258-267
Дороти Л. Сэйерс. Толбойз (рассказ, перевод О. Попова), стр. 268-286
Генри Уэйд. Пропавший студент (рассказ, перевод Ю. Новиковой), стр. 289-302
Фримен Уиллс Крофтс. Железнодорожный переезд (рассказ, перевод А. Рудычевой), стр. 305-316
Найо Марш. Смерть в эфире (рассказ, перевод А. Завозовой), стр. 319-342
Лесли Чартерис. Человек, который любил игрушки (рассказ, перевод А. Пиперски), стр. 345-360
Уилл Скотт. Голубая улика (рассказ, перевод А. Рудычевой), стр. 363-376
Г. К. Честертон. Деревенский вампир (рассказ, перевод В. Сонькина), стр. 381-398
Марджери Аллингем. Старик в окне (рассказ, перевод А. Курышевой), стр. 401-420
Сирил Хэйр. Загадочная смерть Эми Робсарт (рассказ, перевод Н. Гайдаш), стр. 423-444
Э. К. Бентли. Настоящий табар (рассказ, перевод Е. Кузнецовой), стр. 447-462
Э. К. Бентли. Ангел-хранитель (рассказ, перевод Е. Кузнецовой), стр. 463-476
Николас Блейк. Клуб убийц (рассказ, перевод Ю. Новиковой), стр. 479-488
Дэвид Винзер. Убийство накануне регаты (рассказ, перевод А. Пиперски), стр. 491-502
Ричард Кеверн. Железное алиби (рассказ, перевод Л. Хесед), стр. 505-520
Картер Диксон. Дом в Гоблинском лесу (рассказ, перевод А. Скворцовой), стр. 523-542
Джозефина Белл. Смерть в больничной палате (рассказ, перевод Д. Горяниной), стр. 545-552
Николас Бентли. Бдительный ювелир (рассказ, перевод М. Виноградовой), стр. 555-562
Энтони Гилберт. Черный - цвет невинности (рассказ, перевод И. Мокина), стр. 565-572
А. А. Милн. Хлеб по водам (рассказ, перевод А. Азова), стр. 575-582
Алан Томас. Сила привычки (рассказ, перевод М. Переясловой), стр. 585-592
Комментарий
А. Борисенко. От войны до войны - "длинный уик-энд" (статья), стр. 595-596
А. Борисенко. Дворецкий и другие слуги (статья), стр. 596-601
А. Борисенко. Загородный дом и "добрая старая Англия" (статья), стр. 601-607
А. Борисенко, В. Сонькин. Столичная жизнь (статья), стр. 607-615
В. Сонькин, Н. Гайдаш. Мир иллюзий (статья), стр. 616-619
А. Борисенко, В. Сонькин. Иностранцы (статья), стр. 619-624
А. Борисенко. Дела семейные (статья), стр. 625-633
А. Борисенко. Оксфорд и Кембридж (статья), стр. 633-641
В. Сонькин. Англиканская церковь (статья), стр. 641-650
В. Сонькин. Мода на археологию (статья), стр. 650-657
А. Азов, А. Борисенко. Медицина (статья), стр. 657-666
А. Борисенко. Морские купания (статья), стр. 666-670
А. Борисенко. Транспортная революция (статья), стр. 671-677
А. Бердичевский. Орудия убийства и технический прогресс (статья), стр. 678-681
А. Борисенко, А. Завозова. Детектив и громкие преступления века (статья), стр. 682-690
А. Борисенко. Клерихью и поэзия нонсенса (статья), стр. 691-696
А. Борисенко. Шерлок Холмс (статья), стр. 697-699
Дороти Л. Сэйерс. Как юный лорд Питер стал клиентом Шерлока Холмса (пьеса, перевод О. Попов), стр. 700-702
А. Борисенко, А. Азов, И. Мокин, В. Сонькин. Глоссарий, стр. 703-721
Список иллюстраций к рассказам, стр. 723
Литература, стр. 724-727



Примечание:

Все произведения сопровождаются биографической справкой об авторе, написанной переводчиком соответствующего рассказа.

Сборник проиллюстрирован рисунками из журналов начала ХХ века.
‘И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире’. © Эллери Квин.

За это сообщение автора Доктор Фелл поблагодарил:
buka (06 июн 2014, 17:18)
Рейтинг: 6.25%
 
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Автор темы
Сообщений: 9320
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 186 месяцев и 15 дней
Карма: + 104 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 943 раз.
Поблагодарили: 1940 раз.

Re: Только не дворецкий: золотой век британского детектива

СообщениеАвтор Доктор Праути » 17 сен 2014, 00:04

Ричард Кеверн "Железное алиби". Не очень. Хромает именно детектив в этом рассказе, но есть кое-что другое... Чем отличается великий сыщик от провинциального стража? Он не доверяет первым встречным, красивым словам с порога, четким отпечаткам и правильным следам. Его голова не занята садовыми дорожками, розами, летним временем и сортами горошка. Добрую половину рассказа автор угробил на установление личности и консультативную поездку в Скотланд-Ярд. В итоге вся дедукция превратилась в химеру. Как только состоялся разговор в Лондоне, тайна рассыпалась, и я всё понял. Да нет, понял я всё с самого начала, как только выслушал исповедь. Беда сельских джентльменов в том, что они всегда в высших сферах ищут горячей поддержки своим чистым, как воздух в Глостершире, идеям. Но в Лондоне туман... Из всего этого винегрета, впрочем, получилась неплохая поучительная история.
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1612
Стаж: 134 месяцев и 4 дня
Карма: + 62 -
Благодарил (а): 1075 раз.
Поблагодарили: 1439 раз.

Re: Только не дворецкий: золотой век британского детектива

СообщениеАвтор Доктор Праути » 20 сен 2014, 14:41

Джозефина Белл "Смерть в больничной палате". Рассказ короче своего названия. Слишком выхолощен, персонажи - функции в простой задачке, на "одну трубку". Автор повеселил меня смехотворным мотивом, псевдопсихологической его расшифровкой перед читателем, а также серьезной семейной парой, соревнующейся, кто первым найдет правильное решение, не отходя от домашнего очага. Так сказать, установим убийцу самостоятельно и неофициально, еще до официального полицейского расследования. В итоге стороны пришли к финишу одновременно.
Однако, усилия эти скорее для разминки мускулов головного мозга и затаившегося честолюбия интеллектуалов перед хорошим обедом. Чистая химия. Не более. Полиция же и так, без дилетантов, узнает, кто убийца. Всему свое время. Днем раньше, днем позже - жертве смерти в больничной палате от этого не полегчает. Стоить только взять на анализ следы вещества из четырех, оставшихся не освещенными, предметов на подносе и установить, кто этим грозным медицинским инструментом управлял... Слишком ограничен круг. Вот если бы Скотланд-Ярд был в тупике, и суперинтендант Митчел обратился за консультациями к Уинтрингемам, то частная инициатива была бы просто необходимой, ведь кто-то из подозреваемых мог невинно пострадать.
У меня складывается впечатление, что Белл сознательно шаржировала своих героев. Они титанически трудятся над загадкой, которая потом оказывается совсем не загадкой для полиции. Находящийся всё время на обочине повествования Митчел, конечно, благосклонен: пусть параллельно нам играются в своем углу, лишь бы не было вреда от рафинированной дедукции... Но такие игры могут закончиться дорогой на эшафот. Для простого читателя доморощенные холмсы свершают гору подвигов и ведут простаков горной тропой к истине. А для умного читателя?.. Умный в гору не пойдет.
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1612
Стаж: 134 месяцев и 4 дня
Карма: + 62 -
Благодарил (а): 1075 раз.
Поблагодарили: 1439 раз.

Re: Только не дворецкий: золотой век британского детектива

СообщениеАвтор Доктор Праути » 20 сен 2014, 18:46

Николас Бентли "Бдительный ювелир". Бдительный читатель, конечно, не упустит из вида практическое применение...изделия, в одно время столь желанного сколь и дефицитного. Этот рассказ - пример рассказа в той его форме, где ни убавить ни прибавить. На одном маленьком пятачке разместилась целая ярмарка: тут вам и чудаковатый стиль изложения, остросюжетное затишье перед бурей, ложная нескромность героя, его наблюдательность и потрясающий профессионализм. Даже в наше время трудного зарабатывания на жизнь многие относятся к своей трудовой деятельности спустя рукава. Аврал, пожар, недостача - пожимают плечами, что сделаешь, форс-мажор... На это и делают расчет преступники.
Яркая противоположность всему этому герой рассказа. Око его не дремлет. Сначала ему было любопытно, он просто, как обычно привык, изучал новых людей, попавших в поле зрения. А затем ситуация выходит из-под кодового названия "забавная" и переходит в холодный, почти автоматический, анализ. Тоже весьма отлаженный многочисленными наблюдениями. Ошибка в идеальном плане преступления была, по-моему, одна, но роковая. Нужно было продолжать делать то, что американец делал вначале, стимулируя пищеварение. Даже имитируя некий подвижный процесс или заменив зажеванную пластинку новой. Нужно быть последовательным. Разрыв в цепи выбивает деталь из общего ряда.
Замечательный психологический этюд. Николас Бентли. Как говорится, яблоко от яблони не далеко...
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1612
Стаж: 134 месяцев и 4 дня
Карма: + 62 -
Благодарил (а): 1075 раз.
Поблагодарили: 1439 раз.

Re: Только не дворецкий: золотой век британского детектива

СообщениеАвтор Доктор Праути » 21 сен 2014, 00:21

Энтони Гилберт "Черный - цвет невинности". С первых строк рассказа я всё понял. Это всё равно, как если бы повествование в романе "Печальный кипарис" Агата Кристи вела от лица сестры Гопкинс. Или сестры О Брайен. Я всё время их путаю. Ларчик открылся просто, что не похоже на кружева Гилберт. А вот и ключевая фраза:
Когда она вернулась через пару минут, я уже знала, как ее встретить.
По названию. Переводчик, по-моему, намеренно романтизировал название (или редактор подсказал), чтобы избежать спойлера, ибо читатели у нас ушлые, продвинутые...

Добавлено спустя 44 минуты 9 секунд:
А. А. Милн "Хлеб по водам". Замечательный во всех отношениях фарс. Во-первых, безупречный литературный стиль. Это так Милн побаловался для разнообразия детективом. Во-вторых, опять же история со стаканом в руке из серии "Сэм Хоторн", правда, без чудес в запертых помещениях. В-третьих, внушение для начинающих: если валять дурака, то талантливо! Беретесь писать детективы, сюжет должен быть, как сказал бы мой отец, "как ни у кого". Милн написал детективную басню с моралью в конце. Роскошное недвусмысленное название: добро ты делаешь или творишь зло, отпускай в люди их, плоды будут ждать тебя... Где-то так.
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1612
Стаж: 134 месяцев и 4 дня
Карма: + 62 -
Благодарил (а): 1075 раз.
Поблагодарили: 1439 раз.

Re: Только не дворецкий: золотой век британского детектива

СообщениеАвтор Доктор Праути » 21 сен 2014, 20:53

Алан Томас "Сила привычки". Что называется из разряда: замах на рубль, удар на копейку. У рассказа никаких достоинств, кроме того, что в конце сборника составители посмеялись над своей идеей, вынесенной в название "Только не дворецкий", чего я и ожидал от них. Видимо, другого рассказа не нашлось, где убийца всё же
Спойлер:
дворецкий.
Поэтому поставили этот, ради смеха. Намек уже был в "Клубе убийц" Блейка.

Рost lectionem
В целом сборник оставил неоднозначные впечатления. Больше положительных. Но на необитаемый остров эту книгу я бы не взял. Наряду с безусловными находками, есть и балласт. Что-то, видно, пришлось взять в нагрузку. Получился срез золотого века. Пройдемся по авторам. Мэтры свою высокую планку подтвердили. У Беркли и Сэйерс мог ли бы найтись в запасничках рассказы получше, но в этом они не виноваты. Викерс должен быть представлен двумя рассказами из "Департамента тупиковых дел". Бентли разочаровал чисто английскими символами. У Бейли, наверное, есть и посильнее рассказы "Длинного кургана". По наличию всех детективных и литературных ингредиентов (загадка-путь-разгадка-мотив-герои-психология-язык) я составил собственный рейтинг. Лучшая десятка по версии Доктора Праути:
| +
1. Николас Блейк. Клуб убийц
2. А. А. Милн. Хлеб по водам
3. Марджери Аллингем. Старик в окне
4.Сирил Хэйр. Загадочная смерть Эми Робсарт
5. Лесли Чартерис. Человек, который любил игрушки
6. Уилл Скотт. Голубая улика
7. Фримен Уиллс Крофтс. Железнодорожный переезд
8. Лоэль Йео. Дознание
9. Рональд Нокс. Методом пристального взгляда
10. Николас Бентли. Бдительный ювелир


И последнее. Я вот так смотрю на пополнения полок нашей библиотечки. Чем хуже? Гораздо лучше! Условное название комплекса наших побед и достижений "Не только Центрполиграф и Корпус. Библиотечка Клуба любителей детективов" - опубликовать со всеми нашими остроумными комментариями, детальным разбором и т.д.
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"

За это сообщение автора Доктор Праути поблагодарили: 5
buka (22 сен 2014, 05:38) • Faramant (22 сен 2014, 21:06) • igorei (22 сен 2014, 12:04) • Iris (22 сен 2014, 17:49) • Mrs. Melville (23 сен 2014, 23:38)
Рейтинг: 31.25%
 
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1612
Стаж: 134 месяцев и 4 дня
Карма: + 62 -
Благодарил (а): 1075 раз.
Поблагодарили: 1439 раз.

Re: Только не дворецкий: золотой век британского детектива

СообщениеАвтор Роджер Шерингэм » 25 ноя 2017, 21:41

В своё время я сознательно не стал покупать эту книгу - и не жалею об этом. Сознательно дождался, пока она появится в электронном виде, но и потом не торопился за нее приняться - и об этом тоже не жалею.
Нельзя не восхититься титанической деятельностью составителей по поиску уникальных биографических сведений, фотографий и иллюстраций. Нельзя не порадоваться воспроизведению рекламы тех самых Мейсоновских шоколадок или аутентичной иллюстрации с Пуаро (где великий детектив хоть и с усами, но высокий, поджарый и в двубортном костюме а-ля принц Уэльский Эдуард). Переводам такого практически неизвестного у нас жанра, как клирихью, еще и с иллюстрациями самого Честертона. Особенно я порадовался рисунку кисти Энтони Беркли, а также карикатуре на него. Грешным делом, я уже начинал думать, что единственная на весь интернет фотография Беркли, что тиражируют повсюду, на самом деле не он, но карикатура подтверждает - он.
Но первый сборник - не второй. В "Не только Холмсе" был запал свежей идеи, поиск неизвестных имён (ведь почти никто из первого сборника до тех пор вообще не переводился на русский язык). А невеликое качество многих рассказов сборника искупалось эксклюзивностью материала и тем, что, в конце концов, действительно хороших рассказов в то время было мало.
Здесь всё хуже. "Не только дворецкий" больше всего напоминает учебную хрестоматию по истории жанра в этот период. Отсюда и повторные переводы хорошо известных рассказов знаменитых авторов, у которых всё и так переведено, и чрезмерное внимание к плутовскому жанру с похождениями разнообразных мошенников, и подробные, но кишащие сильнейшими спойлерами (о чём читателя честно предупреждают) комментарии.
И если иллюстративная и комментаторская часть выше всяких похвал, то содержательная сторона меня откровенно разочаровала. Разумеется, тут есть и объективные причины - в эту эпоху акцент просто перешёл с рассказа на роман. Рассказы превратились в средство обыграть идеи на предмет их использования в романе, использовать простенькую задумку, на роман не тянущую, что-то спародировать, подзаработать, в конце концов. У некоторых уважаемых мастеров, типа Хейер или Коннингтона, детективных рассказов вовсе нет, коли я не ошибаюсь.
Под скролл уберу свои скромные суждения о каждом рассказе.
Дж. С. Флетчер. Показания судьи. Уже первая новелла задаёт тон, который, к сожалению, всё время будет прорываться в сборнике. Интрига здесь исключительно в том, как хитрый мошенник выкрутится из сложных обстоятельств, да и то ясно из заглавия. И хотя некоторые обстоятельства автор поначалу оставляет неясными, но они очевидны. Впрочем, ироничный подход к штампам судопроизводства идёт этому рассказу в плюс, особенно по сравнению с последующими.
Р. Викерс. Образцовая подделка. Ещё одна история про хитроумную, но благородную мошенницу, как уже писали коллеги, оставляет жалеть, что Викерс представлен в антологии именно этим рассказом. С детективом он имеет мало общего.
Г.К.Бейли. Длинный курган. О популярности Г.К.Бейли я много слышал и давно хотел ознакомиться с его творчеством. Увы, представленная авторами возможность принесла невероятное разочарование. Как и следовало ожидать, популярность ничего общего не имеет с качеством. Хотя в образе доктора Форчуна что-то есть, неимоверная примитивность сюжета, которую не спасает даже выпендрёжное использование автором древнегреческой лексики, поражает. Читал я сборник с презумпцией, что уважаемые составители старались отбирать у каждого автора действительно лучшее, и, стало быть, на Бейли можно ставить крест.
Э. Джепсон и Р. Юстас. Чайный лист. Этот рассказ я знаю давно по нашей "Библиотечке". И могу только повторить свое критическое суждение оттуда - в стремлении придумать изощрённое решение невозможного преступления авторы забывают обо всём остальном - и об убедительности хитроумного решения, и о необходимости придумать мотив, и о логичности прихода кого-то из героев к разгадке.
А. Кристи. Изумруд раджи. Пуаро и родосский треугольник. Хотя составители специально оговорились, что антология немыслима без давно целиком переведённой на русский язык Кристи, помещение сюда сразу двух её рассказов - лишнее доказательство вредного уклона в хрестоматию. Первый рассказ - талантливо написанная откровенная безделушка, минутное развлечение, которое выбрано исключительно потому, что главного героя здесь зовут Джеймс Бонд. Второй рассказ - безусловно, один из лучших у Кристи по задумке (хотя составители зря сделали грубый спойлер на роман Кристи, где использована почти та же задумка). Но, увы, он многажды издан, и даже из новелл о Пуаро или мисс Марпл можно было выбрать что-то не столь замыленное.
Дж. и М. Коул. У телефона. Наконец что-то приличное ("Родосский треугольник" я не считаю). Трогательный пример ситуации, когда главный герой столь непогрешим, что "Ватсон" ему нужен даже несмотря на то, что рассказ ведётся от автора. Впрочем, в этом рассказе (в отличие от представленного в Библиотечке) "Ватсон" aka доктор Прендергаст действительно оказывается полезен мудрому суперинтенданту Генри Уилсону (который гораздо лучше смотрелся бы, не будь он полицейским). Сюжет Коулы выстроили так, что изысканное решение проблемы "невозможного преступления" автоматически отвечает на все остальные вопросы, стоящие перед Уилсоном. На роман бы не потянуло, а для рассказа - замечательно.
Э. Беркли. Карающий случай. Ещё одна загадка сборника. У Беркли, в отличие от Кристи, тьма непереведённых рассказов, а выбран давно переведённый и, благодаря Н.Н.Вольскому, даже доступный в интернете. Поскольку "Шоколадки" я прочитал раньше рассказа, то не могу о нём судить объективно.
У. Аллен. Вино кометы. Эта пустышка примечательна разве что предельной нелепостью сюжета и примитивностью детективной стороны, превосходящей даже Бейли. Стремление представить в сборнике людей с интересными биографиями не должно вредить его качеству.
Р. Нокс. Методом пристального взгляда. Наконец что-то поистине достойное. Настоящий Нокс - немного невнятный главный герой, вечно в поисках самоубийств натыкающийся на убийство, сюжет на грани стёба над собственными правилами (китайцев запрещаю, индусов ввожу в сюжет), разгадка, формально логичная, но откровенно балансирующая на грани здравого смысла. Нокс - не только шутник, но и патер, и специалист по средневековой философии. Считать ангелов на кончике иглы можно, если допустить существование ангелов подходящего размера. Вот и с разгадками Нокса то же самое. И, тем не менее, один из двух-трёх лучших рассказов сборника (среди впервые переведённого).
Э. Дансени. Две бутылки приправы. Под формально логичный детектив с неожиданным решением здесь на самом деле замаскирован чёрный юмор, сделавший бы честь самому Роальду Далю. Понятно, что умница-дилетант Дансени не собирался писать детектив всерьёз. Но, как ни странно, он его написал. Запоминающийся и с хлёстким финалом.
Л. Йео. Дознание. Никогда не любил Вудхауза с его безостановочными вымученными шутками. Вот и рассказ его дочери начинается типичным Вудхаузом, а кончается претензией на Идею. Единственный использованный в сюжете неожиданный ход можно и нужно было бы считать остроумным и неожиданным (хоть я и догадался), если бы он хоть как-то был убедительно мотивирован психологически. А здесь мы имеем тренировочное упражнение в жанре.
Д. Л. Сэйерс. Убийство в Пентикост-колледже. Толбойс. Романы Сэйерс для меня всегда были несколько утомительны. Там всего слишком много - болтливых героев, суматохи, шуток, литературных отступлений. С рассказами дело обстоит лучше. Первый рассказ, конечно, не представляет из себя ничего особенного, но мне очень понравился. Там всё на месте - обаятельный главный герой, изящно очерченные персонажи, достаточно неожиданная развязка. Второй рассказ, опубликованный посмертно, вовсе не детектив, а дошедшая до логического завершения сублимация в творчестве личных переживаний, вообще присущая Сэйерс. Впрочем, это очень неплохая литература.
Г. Уэйд. Пропавший студент. После прекрасного выступления Уэйда в "Последнем плавании адмирала" - решительное разочарование, отбивающее охоту искать его романы. Главный герой, даром что полицейский - очередной невразумительный умница без отрицательных черт. Заявленная загадка долго расследуется нудным полицейским перебором фактов и под конец завершается невразумительной и неубедительной катавасией в духе "Фантомаса".
Ф. У. Крофтс. Железнодорожный переезд. В ситуации, когда сборник полон слабых вещей, Крофтса почему-то сочли нужным представить "обратным детективом". Точнее, это не столько "обратный детектив", поскольку особого расследования здесь нет, сколько просто история одного преступного замысла. Неплохой рассказ, который сложно отнести к вполне детективным. Но нельзя не порадоваться, что Крофтс наконец представлен по-русски своим опытом в жанре, для развития которого он столько, наряду с Беркли и Остином Фрименом, сделал.
Н. Марш. Смерть в эфире. Не помню, чтобы мне всерьёз понравились какие-то вещи Марш. Эмоции варьировались от "какая нудная чушь" до "ну, неплохо вышло". В этой ранней вещи Марш обошлась без особой эксцентрики в образах персонажей, что значительно облегчает чтение. В остальном - типичная Марш. Все на месте - непогрешимый красавец Аллейн, убитая наихитроумнейшим способом жертва, куча персонажей, которые в мире Марш ну никак не могут совершить преступление. А потому с первой страницы понятно, кто же его совершил.
Л. Чартерис. Человек, который любил игрушки. Хоть этот рассказ и не вполне подходит сборнику (действие происходит в Англии, автор наполовину англичанин, но издано в США), он неожиданно оказывается здесь одним из лучших. Заявленное "невозможное преступление" (поводов для самоубийства нет, убить некому и некогда) решено изумительно изящно и с тонким намёком в заглавии, что не помешало мне потом хлопнуть себя по лбу. Портит рассказ введение в него фигуры хитрого преступника. Мало того, что от него не ждёшь разгадки "невозможного преступления". Важнее, что абсолютно нереалистично откровенное потакание Святому полицейского инспектора, выпивающего со знаменитым мошенником и почтительно глядящего ему в рот. Условный ноксовский "великий детектив Пиклок Холс" рассказ бы только улучшил.
У. Скотт. Голубая улика. Милая, изящная, стильно написанная, истинно английская новелла с неожиданным концом. Сделавшая бы честь куда более известному писателю, чем Скотт. Вызывающая желание почитать другие вещи Скотта. Но в чём тут детектив, кроме одного скромного заключения главного героя?
Г. К. Честертон. Деревенский вампир. Ещё одна загадка сборника. Во-первых, Честертон переведён не весь, а детективы он писал не только про отца Брауна. Во-вторых, этот рассказ, хотя в нём есть некоторые остроумные моменты, не из лучших у Честертона (дело тут и в некоторой высосанности из пальца главной истории, и в необходимости знать малоизвестные шекспировские пьесы). В-третьих, его прекрасно перевела лично Н.Л.Трауберг, много лет жизни посвятившая изучению любимого автора. Ну и зачем было брать именно его?
М. Аллингем. Старик в окне. Ни один роман Аллингем я так и не смог осилить - так всё там шиворот-навыворот и задом наперёд, а в самый неожиданный момент начинаются адвентюры. Вот и этот рассказ страдает крайней невнятностью сюжета, который очень хочется выстроить в другом порядке. И это несмотря на замечательный, сделавший бы честь самому Сирилу Хейру мотив (который я, в отличие от преступника и главного трюка, не разгадал).
С. Хейр. Загадочная смерть Эми Робсарт. Однозначно лучший рассказ сборника, перевод которого искупает многие грехи составителей. По рассказам нашей Библиотечки я уже понял, что Хейр не только талантливый изобретатель мотивов, но и блестящий рассказчик, умеющий, отвлекши прибаутками, необычными персонажами или красотами стиля, изящно и незаметно для читателя развернуть сюжет и сунуть под нос неожиданную, но, как понимаешь теперь, такую очевидную разгадку. Но если в рассказах Библиотечки внимание было сосредоточено на каком-то одном аспекте, в "Загадочной смерти Эми Робсарт" есть всё - куча подозрительных персонажей, отношения между которыми тщательно описаны в начальной части; обаятельный главный герой в лице инспектора Маллета; преступление, на первый взгляд кажущееся совершенно непостижимым; куча мелких отводных ходов; наконец, разгадка с твистами, настолько простая, что хлопаешь себя по лбу, как же можно было не додуматься-то.
Э. К. Бентли. Настоящий табар. Ангел-хранитель. Как я уже писал в Библиотечке, рассказы Бентли о Тренте - не столько детективы, сколько изящные новеллы с небольшой дозой логики, позволяющей развлечь внимание читателя и подвести сюжет к элегантному финалу. Именно поэтому первый рассказ слабее других в цикле - в нём слишком много криминальной темы и, одновременно, слишком просто догадаться. Зато второй рассказ прекрасен. И претензии к слишком большой роли творчества Кэрролла в сюжете мне, как кэрроллианцу с почти двадцатилетним стажем, которого и шутки Бентли, и их прекрасная реализация переводчиком привели в восторг, разделить сложно. Во-первых, это не вполне детектив, и детально догадаться до всего тут - не самое главное. Во-вторых, до такого уровня, какой нужен в рассказе, творчество Кэрролла известно практически любому английскому читателю. А на иностранцев английский детектив "Золотого века" вряд ли рассчитан.
Н. Блейк. Клуб убийц. Опять разочарование. Если романы Блейка порой грешат удивительным для поэта многословием, рассказ уж слишком краток. Завязка очень интригует - убийство совершается на ужине клуба детективных писателей, на который пригласили Найджела Стренджуэйса. Интригуют и обстоятельства преступления, и основные подозреваемые. А дальше Блейку словно надоедает писать, и сюжет, который мог бы стать хорошей завязкой для романа, скомканно и внезапно завершается за пол-страницы вовсе не радующей читателя развязкой.
Д. Винзер. Убийство накануне регаты. Доктор Праути прав - этому в сборнике делать вообще нечего, разве что составителям так хотелось поделиться историей про поиск неуловимой фотографии автора. По формальным критериям это детектив. Но уровень его откровенно любительский, уровня не то черновика, не то фанфиков на не особо эрудированных интернет-форумах (не на нашем, нет-нет, ни в коем случае). Плохо в нём всё - от очевидной загадки и картонных персонажей до стиля. Это первый - и, быть может, последний - рассказ автора, вскоре со славой павшего в борьбе против нацистов. И из уважения к его памяти не стоило это переводить.
Р. Кеверн. Железное алиби. На первый взгляд - детектив, по сути - ещё один рассказ про хитроумных мошенников, хотя здесь (как и у Флетчера) присутствует некоторая довольно очевидная загадка, как мошенники всё провернут. В целом - непритязательно, не уровень мастеров, но мило.
Д.Д. Карр. Дом в Гоблинском лесу. Этот рассказ из нашей Библиотечки когда-то переводил я сам. Ещё тогда бурное обсуждение сошлось, что это далеко не лучшая вещь Карра - юмор слишком натужен, разгадка натянута с практической стороны дела. Таким было и моё мнение. Поэтому, видя множество иных прекрасных рассказов Карра в нашей Библиотечке, дивишься, что "Дом в Гоблинском лесу" делает в этом сборнике. Разве что составляет параллель к Дансени.
Дж. Белл. Смерть в больничной палате. Творчество этой писательницы до сих пор прошло мимо меня, и рассказ не вызвал особого желания срочно с ним знакомиться. Главные герои - очередная, вслед за Сэйерс, сублимация собственных комплексов. Преступник, в общем-то, очевиден, да и объём рассказа слишком невелик, чтобы было иначе. О любительском характере расследования уже прекрасно написал доктор Праути. Но, тем не менее, в способе, каким было совершено преступление, что-то есть. Что-то простое и элегантное, что не позволяет мне назвать рассказ неудачей.
Н. Бентли. Бдительный ювелир. Сын - достойный продолжатель дела отца. При другом главном герое это - такая же изящная новелла, где внимательный читатель вполне может отгадать предложенную загадку раньше бдительного ювелира, но, увлекаясь изящным стилем письма, не так уж и жаждет это делать.
Э. Гилберт. Чёрный - цвет невинности. Энтони Гилберт/Джилберт на русский язык переводилась, но, как и Белл, прошла мимо меня. Впрочем, этот рассказ её совсем не красит. Очередной случай примитивной очевидности с самой завязки. Возможно, вещи менее экспериментальные, с её серийным героем Круком у Гилберт лучше.
А. А. Милн. Хлеб по водам. Как и многие иные рассказы Милна - блистательная новелла большого мастера, которую хочется рассматривать не как детектив, а в ряду с другими большими мастерами жанра - Моэмом или Хартли. Но и принципы построения детективного романа обыграны здесь замечательно. Этот рассказ был бы достойным завершением сборника.
А. Томас. Сила привычки. Но завершение сборника его не красит. Скучно, нудно, примитивно, очевидно, вымученно с юмористической точки зрения. Объяснить появление рассказа здесь можно только названием сборника в целом.

И в итоге остаются вопросы. Положим, появление "обратных детективов", рассказов про мошенников, пародий можно объяснить очень широким пониманием жанра или желанием представить его в контексте. Но почему при наличии откровенно слабых вещей совершенно неизвестных писателей в сборник не попали рассказы Джона Роуда (упомянутого в комментариях многажды) или Милуорда Кеннеди? Или Лео Брюса? Или Глэдис Митчелл?
Почему, если авторы всё равно не выдержали грань между мировыми войнами и включили послевоенные рассказы, нет Кристианны Бранд?
Я не могу назвать этот сборник провалом. За пиар ряда малоизвестных авторов, за переводы некоторых блестящих вещей его составителям можно и должно быть благодарным. Но и удачей он не стал. И если "Не только Холмса" я читал с интересом, то здесь пожалел, что стал читать весь сборник целиком, не ограничившись отдельными уже известными именами. Кроме Чартериса (который не такой уж забытый) и Коулов (про которых я как-то всё-таки знал раньше), ни один неизвестный мне автор надежд не оправдал. Если лучший рассказ из впервые переведённых - Сирил Хейр - для меня очевиден, то худший выбрать очень сложно, такой отменный ассортимент предложен читателю.
- Я человек маленький, - произнес Болванщик дрожащим голосом, - и не успел я напиться чаю... прошла всего неделя, как я начал... хлеба с маслом у меня уже почти не осталось...

За это сообщение автора Роджер Шерингэм поблагодарили: 4
igorei (25 ноя 2017, 22:35) • Iris (07 дек 2017, 10:03) • Гастингс (25 ноя 2017, 21:57) • Доктор Праути (25 ноя 2017, 23:41)
Рейтинг: 25%
 
Аватар пользователя
Роджер Шерингэм
Главный модератор
Главный модератор
 
Сообщений: 4495
Стаж: 186 месяцев и 14 дней
Карма: + 85 -
Откуда: Edinburgh-of-the-Seven-Seas
Благодарил (а): 252 раз.
Поблагодарили: 2043 раз.

Пред.


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

Кто просматривал тему Кто просматривал тему?