Автор Роджер Шерингэм » 23 май 2017, 21:37
Так сошлось, что несколько неожиданно для себя самого перечитал корпус произведений Рампо, переведённых на русский язык. В первую очередь, под углом поиска в них специфически японских нюансов, важных для сюжета (то есть развалится ли произведение или нет, если там перенести из Японии действие и переделать все имена героев на европейские). Оказалось, давние воспоминания не обманули. Почти в каждом из текстов Рампо есть какой-то из аспектов или специфических японских, или отсылающих к каким-то глубинным пластам японской средневековой культуры.
И в то же время обнаружил, что когда-то я переоценивал Рампо. Возможно, причина была в том, что читал тогда его тексты с большим разбросом.
Рампо, пожалуй, самый детективофильский (если так можно выразиться) автор из всех читанных мной. Пожалуй, ни у кого больше среди героев нет такого огромного количества писателей-детективщиков и фанатичных любителей детектива. В число персонажей автор вводит даже себя самого, делая себя приятелем Когоро Акэчи, своего основного сыщика (действующего, впрочем, не во всех рассказах). Этим зачастую Рампо обыгрывает сложность и некоторую книжность описываемых злодеяний - мол, да, преступление выглядит очень книжным, не реалистичным, но ведь и преступник большой знаток детективной литературы.
И в то же время, при всей сложности и порой даже громоздкости сюжетных конструкций в целом, при замечательных конкретных побочных головоломках, связанных с теми или иными обстоятельствами преступления (а находками, на которых можно было бы построить целый роман, японский классик разбрасывается походя), Рампо поразительно шаблонен в сути разгадок. Его излюбленный приём, присутствующий практически во всех книгах - две подробно обоснованных и равно неожиданных версии со всё переворачивающим финальным твистом между ними, причём первая версия вовсе не является ошибочной целиком и полностью. И если в первый раз это производит сильное впечатление (хотя и решительно отсылает - автор прямым текстом подчеркивает это - к творчеству Э.Бентли), то потом начинает приедаться. Есть и еще несколько характерных приёмов, делающих разгадки Рампо чрезвычайно схожими друг с другом, так что интереснее оказывается гадать не о личности и мотивах преступника, а о мелких деталях преступления. Вообще перевёртыши, оборотни, подмены, зеркальные отражения, оптические обманы - любимая тема Рампо. Она стабильно проявляется и в построении сюжета, и в его деталях, и в личности преступника. Практически столь же обязательна для сюжетов Рампо роковая женщина, в которую влюблён главный герой (и это отсылка вовсе не к жанру "нуар", а к традициям японской средневековой литературы).
В итоге детали у Рампо оказываются стабильно интереснее цельных сюжетов. Интерес Рампо к особенностям человеческой психики также специфичен. Да, вышеупомянутые побочные головоломки, иногда даже вся разгадка у японского классика часто связаны с особенностями человеческой психики, ее подсознательными моментами и "слепыми пятнами", в нюансах которых Рампо блестяще разбирается. И в то же время сюжеты Рампо в целом к психологическому детективу отнести - как это порой делают - никак нельзя. Сложнейшая игра с уликами и личностью преступника, откровенное детективофильство его сюжетов, постоянно отсылающее к наследию предшественников, напротив, отрицают психологический подход. И ситуацию не меняют даже несомненные психические отклонения, которыми страдают некоторые из героев книг Рампо. Подобные отклонения - скорее интерес к "эстетике ужасного" и странным необычным извивам людского сознания, чем попытка всерьёз их объяснить. Остальные же персонажи у Рампо даны лёгкой штриховкой как кубики, необходимые для того, чтобы собрать головоломку. Основной детектив, Когоро Акэчи, прописан также крайне скупо. Хотя Акэчи-сан и наделён некоторыми характерными деталями, но из этих деталей не складывается единый образ. И объяснения литературоведов, что это сделано специально, поскольку при коллективизме японского общества героем для них мог-де стать только типичный японец, также не убеждают. Впрочем, Рампо предпринимает попытку внести в образ Акэчи некоторые возрастные коррективы - молодой Акэчи "Простой арифметики" непохож по характеру и манерам на пожилого Акэчи. Вообще сухая и деловая манера, характерная для чисто детективных вещей Рампо, периодически (главным образом в эпизодах, когда преступление происходит или раскрывается) сменяется нагнетанием ужасов и таинственной атмосферы, сопровождаемой стильными описаниями природы (чего у японцев не отнять, так это тонкого чувства красоты, причём и красоты безобразного и ужасного). И "Чудовище во мраке", первая переведённая в СССР вещь Рампо, действительно оказывается лучше остальных как раз за счёт поддержания единой напряжённой атмосферы на протяжении всей повести.
На фоне остального гораздо остроумнее оказываются эксперименты Рампо в области обратного детектива с известным с самого начала преступником - даже несмотря на постоянно присутствующие там слишком уж недвусмысленные отсылки к "Преступлению и наказанию". И, наконец, едва ли не лучшим в его творчестве (наряду с "Чудовищем во мраке") оказывается не вполне детективная часть - "рассказы об ужасном", недвусмысленно отсылающие к национальной средневековой традиции даже несмотря на то, что в некоторых из них мистика вполне рационально объясняется, заставляя вспомнить уже не "кайданы" и не Эдгара По, а Честертона.
Вообще эти рассуждения направлены в первую очередь на полемику с двумя популярными тезисами - о Рампо как о тонком психологе и о Рампо как о продолжателе традиции непосредственно Эдгара По, истоков, минуя всё остальное развитие.
- Я человек маленький, - произнес Болванщик дрожащим голосом, - и не успел я напиться чаю... прошла всего неделя, как я начал... хлеба с маслом у меня уже почти не осталось...
- За это сообщение автора Роджер Шерингэм поблагодарили: 3
- igorei (23 май 2017, 21:53) • Iris (07 июн 2017, 22:09) • Ser (27 май 2017, 01:53)