zaa писал(а):Я надеялся, что кто-нибудь отпишется о том, что взял секретный рассказ на разработку, но пока не видно.
zaa писал(а):Если переводчик увидит редкий рассказ об известном серийном сыщике, поймёт, что его можно прекрасно замаскировать подобным образом, и переведёт, так это и получится.
zaa писал(а):У Эллери Квина есть такой замечательнейший сборник, "Challenge to the Reader", в котором собраны рассказы видных авторов про их известных серийных сыщиков, но сами рассказы подобраны редкими и мало известными не фанатам этого конкретного писателя. Но соль не в этом: все рассказы анонимны, и в каждом из них внесены изменения в собственных именах: например, (условно) доктора Фелла систематически во всём объёме текста переименовывают в какого-нибудь лорда Хэнсли, упоминания лексикографии и афинских архонтов тоже убираются. Задачей читателя становится не только найти преступника, но и, опираясь исключительно на стиль и манеру, вычислить настоящего автора и назвать подлинные имена героев. (В сборнике названия рассказов сохранялись, но теперь, с гуглом, и их пришлось бы менять). В связи с этим идея, возродить наши игры по рассказам, но в новом формате: переводчик берёт рассказ в полном секрете и не говорит никому даже об авторе; потом он публикует его без концовки. И вопросов два: кто преступник и кто же автор с его героем на самом деле?
zaa писал(а):igorei, конечно, играем! Главное, чтобы это не оказался тот же герой, что у меня, если не тот же рассказ
igorei писал(а):Что скажут форумчане? Играем?
Alex Smith писал(а):а я вот весь день думаю, а будет ли игра, или это первоапрельское явление?
Полковник МАРЧ писал(а):Alex Smith писал(а):а я вот весь день думаю, а будет ли игра, или это первоапрельское явление?
Хотелось бы верить, что это не шутка.
Конечно, дискриминация . Я бы тоже с удовольствием смоталась туда, где время израильское ... ,Доктор Фелл писал(а):На лицо дискриминации. Почему объявлено время канадское и московское? А где израильское? Я на неделю укатил туда. И с удовольствием поиграю отсюда, греясь на солнышке. Особенно зная что в Москве опять началась зима ))
zaa писал(а):Нужно бы уточнить пределы и правила того, как мы имеем право менять рассказы. Вот например, герой (скажем, доктор Хоторн) сразу вычитывается по повествования от первого лица — можно ли заменить на третье? И наоборот, с третьего на первое? Если автор глубоко не англичанин, и самó место действия сразу же способно сузить варианты до одного писателя — можно ли, подобно переводчикам Альтера на английский, менять место действия? И наконец, насколько активно и по какому принципу должны заменяться имена? Например, почему бы не заменить вообще ВСЕ имена героев по какому-нибудь принципу, например, на персонажей какого-нибудь другого известного произведения? Как показал наш опыт игры, решающим фактором в отгадке может стать знание, КОГО именно мы определяем; так, неразлучных пар "детектив-инспектор полиции" гораздо меньше, чем просто гениальных детективов и инспекторов.
И не в тему, просто рационализаторская идея, возникшая у меня при изучении своих рассказов: а может, добавить номинацию "попробуйте определить, в каком (примерно!) году написано произведение"? Можно получить много неожиданных открытий…
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 9