Уайт, Этель Лина*
White, Ethel Lina

Даты жизни*
2 апреля 1876 г.; Абергавенни, Уэльс, Соединённое королевство Великобритании и Ирландии − 13 августа 1944 г.; Лондон, Англия, Великобритания
Библиография: ⮑
⍻ Put Out the Light║———*
1-ая публикация на языке оригинала:* aka "Sinister Light"; "Ward, Lock & Co." (Лондон), 1931 г. Аннотация* ║ Антея Вайн — тщеславная, контролирующая старая дева, которая создаёт иллюзию молодости и очарования. Она живёт в уединённом доме на холме и держит в финансовой зависимости пятерых своих обитателей. Антея вмешивается в их любовные дела и полностью контролирует их жизнь. Однако кто-то хочет избавиться от старушки, и дом на холме внезапно становится её собственной тюрьмой… Примечание* Первое детективное произведение Уайт. ![]() ⍻ Fear Stalks the Village║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "Ward, Lock & Co." (Лондон), 1932 г. Аннотация* В идиллической английской деревушке мир нарушен серией ядовитых писем, раскрывающих давно похороненные секреты о различных ведущих жителях. Вскоре это приводит к смертельным последствиям, и Джоан Брук, работающая платной компаньонкой леди Д'Арси, оказывается в эпицентре событий… ✓ Some Must Watch║Винтовая лестница* 1-ая публикация на языке оригинала:* aka "The Spiral Staircase"; "Ward, Lock & Co." (Лондон), 1933 г. Аннотация* ║ Безработная и ничем не примечательная девушка Элен устраивается гувернанткой к профессору Варрену, особняк которого находится в богом забытом месте. Однако за небольшой промежуток времени в округе происходит несколько странных убийств: маньяк охотится только на молодых девушек… Экранизации* ║"Винтовая лестница"; 1946, США║"Винтовая лестница"; 1975, Великобритания║"Винтовая лестница"; 2000 г. Перевод* М.: Республика, 1992 г.║Екатеринбург: КРОК-центр, 1993 г. (антология)║М.: Пресса, 1993 г.; Серия: Детективы и приключения║М.: Недра, 1993 г.; Серия: Неизвестный детектив; под названием "Для спящих ночь, для стражи день…"║М.: АСТ, февраль 2016 г.; Серия: Золотой век английского детектива; под названием "Кто-то должен поберечься" ⍻ Wax║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "Collins Crime Club" (UK), 1935 г. Аннотация* ║ действие романа происходит в маленьком вымышленном городке Риверпул. На окраине города находится таинственный музей восковых фигур с тёмной историей. Молодая журналистка Соня Томпсон приезжает в город, чтобы работать в местной газете, и музей сразу же её заинтриговывает. Она встречает подозрительных горожан и вскоре предсказывает, что в музее произойдёт ещё одна смерть. Очень скоро её правота доказывается, и Соне предстоит развенчать легенды, окружающие восковые фигуры, и выяснить, кто настоящий убийца… Примечание* расширенная версия рассказа ""Waxworks" 1930 г. ✓ The First Time He Died║Когда он умер в первый раз* 1-ая публикация на языке оригинала:* "William Collins" (UK), 1935 г. Аннотация* ║ главный герой, Чарли Бэкстер, решает подделать свою смерть и в результате получает большое наследство от богатой тёти. К сожалению, Чарли и его жена Вера не очень хорошо управляют полученными деньгами, и когда они начинают иссякать, решают заняться мошенничеством со страховкой… Перевод* М.: Искона, 1994 г.; Серия: Королевы Детектива ✓ The Lady Vanishes║Леди исчезает*
1-ая публикация на языке оригинала:* aka "The Wheel Spins""Collins Crime Club" (UK), 1936 г. Аннотация* ║ Айрис Карр потрясена: мисс Фрой, ее соседка по купе поезда, бесследно исчезла. Причем остальные попутчики не только этого не заметили, но и уверяют, что никакой мисс Фрой не было вовсе! Возможно, Айрис стала жертвой солнечного удара? Или история с исчезновением ей просто приснилась? А может, есть причина, по которой другие пассажиры предпочли "не заметить" преступления?.. Экранизации* ║"Леди исчезает", Великобритания, 1938 г.; реж. Альфред Хичкок║"Леди исчезает", Великобритания, 1979 г.; реж. Энтони Пейдж║"Леди исчезает", Великобритания, 2012 г.;реж. Дьярмуид Лоуренс Награды* Преступление и тайна: 100 лучших книг; 1987 г. Перевод* М.: Центрполиграф, 2002 г.; Серия: Альфред Хичкок представляет║М.: АСТ, февраль 2016 г.; Серия: Золотой век английского детектива; сентябрь 2017 (мягкая обложка); под названием "Колесо крутится" ![]() | ⍻ The Third Eye║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "Popular Library", 1937 г. Аннотация* Молодая и умная учительница Кэролайн Уоттс принимает должность учителя игр в эксклюзивной школе для девочек на западе Англии. Она не знает, что её предшественница найдена мёртвой в постели от сердечной недостаточности, и ходят слухи, что её до смерти напугали. Над школой, кажется, нависает зловещая угроза, возможно, созданная кем-то, кто обладает сверхъестественной силой, «Третьим глазом». Несмотря на атмосферу ужаса, Кэролайн твёрдо верит, что существует рациональное объяснение убийству, и начинает своё расследование… ⍻ The Elephant Never Forgets║———*
1-ая публикация на языке оригинала:* "Collins Crime Club" (UK) / "Harper Brothers" (US), 1937 г. Аннотация* Молодая англичанка Анна приезжает в Россию, чтобы увидеть "пролетарский эксперимент", и отчасти из-за редактора газеты Отто. Когда у неё не остаётся причин оставаться в России, она готовится уехать и вернуться в Англию. Но она не учитывает атмосферу закрытой страны, которая уже начинает действовать ей на нервы.… ![]() ⍻ Step in the Dark║———*
1-ая публикация на языке оригинала:* "Collins Crime Club" (UK) / "Harper Brothers" (US), 1938 г. Аннотация* Молодая вдова Джорджия Йе живёт на побережье Суффолка и пишет популярные триллеры, чтобы поддерживать двух дочерей. В Брюсселе она встречает шведского графа Густава и влюбляется в него. Полюбив, она соглашается выйти замуж за этого незнакомца и сопровождает его на принадлежащий ему остров у шведского побережья. Вскоре она оказывается практически пленницей графа и его associates и пытается передавать сообщения своему издателю и друзьям в Англии через новый роман, который пишет… ![]() ⍻ While She Sleeps║———*
1-ая публикация на языке оригинала:* "Collins Crime Club" (UK) / "Harper Brothers" (US), 1940 г. Аннотация* Молодая женщина считает себя счастливицей от природы. Выиграв в ирландском тотализаторе, она приобрела три дома — один в городе, один за городом и один на берегу моря. Наскучив жизнью в Англии, она сдает свой лондонский дом и отправляется в давно запланированный отпуск в Швейцарию, не подозревая, что теперь она стала мишенью для убийства… ![]() ✓ She Faded Into Air║Она растворилась в воздухе*
1-ая публикация на языке оригинала:* "Collins Crime Club" (UK) / "Harper Brothers" (US), 1941 г. Аннотация* ║ в Лондоне, в пансионе «Померания хаус», исчезает 19-летняя Эвелин Кросс, дочь богатого Рафаэля Кросса. Затем в том же месте пропадает дочь другого миллионера. Чтобы понять причину этих таинственных происшествий, инспектору Алану Фому приходится досконально изучить архитектуру пансиона… Невозможность* ║Исчезновение женщины из дома, за которым ведется наблюдение. Перевод* Издательство ИП Кузнецов Г.Е., сентябрь 2018 г.; Серия: Дедукция (самиздат) ![]() ⍻ Midnight House║———*
1-ая публикация на языке оригинала:* "Collins Crime Club" (UK) / "Harper Brothers" (US) as "Her Heart in Her Throat", 1942 г. Аннотация* ║ В маленьком английском городке Элизабет работает гувернанткой двух маленьких детей овдовевшего капитана Пьютера. Дом расположен в уединённом полумесяце домов викторианской эпохи. Дом по соседству уже много лет стоит взаперти, где когда-то произошёл трагический незаконный роман К тревоге Элизабет, сын капитана Барни, похоже, всё ещё находится под влиянием своей бывшей гувернантки Максин, которую капитан уволил. Кроме того, явно невменяемый мужчина убивает женщину на улицах. Элизабет убеждается, что есть связь между убийствами, Максин и старым пустым домом по соседству… Экранизации* "The Unseen"; Paramount Pictures, 1945 г. ![]() ⍻ The Man Who Loved Lions║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "Collins Crime Club" (UK) / "Harper Brothers" (US) as "The Man Who Was Not There", 1943 г. Аннотация* Хорошо знакомая с детства Энн Шерборн возвращается в Англию для запланированного воссоединения с друзьями из университета. В своём загородном доме сэр Бенджамин Уотсон построил частный зоопарк, где есть змеи, слоны, тигры и львы. Энн приезжает туда же, и между друзьями возникает напряжённость. Серия несчастных случаев с животными зоопарка заставляет Энн заподозрить, что кто-то из них замышляет опасный заговор… ⍻ They See in Darkness║———*
1-ая публикация на языке оригинала:* "Collins Crime Club" (UK), 1944 г. Аннотация* Олдтаун — живописный исторический город, где живут отставные колониальные мастера и дружелюбные местные жители. В большом особняке живёт богатая затворническая группа сестёр, известная как "Чёрные монахини", которые, по слухам, обладают необычными целительными способностями. Однако в Олдтауне работает убийца, и серия убийств приводит жителей в слепой, безосновательный ужас, страх перед темнотой и странными звуками. Внезапно город погружается в атмосферу страха и суеверий… ![]() |
Рассказы*
Short stories
⍻ With What Measure Ye Mete…║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "Black & White"; 29 декабря 1906 г. ⍻ Noblesse Oblige║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "The Grand Magazine of Fiction"; август 1908 г. ⍻ Lemon−Sponge║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "The Grand Magazine of Fiction"; октябрь 1908 г. ⍻ The Doll║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "Weekly Free Press and Prairie Farmer"; 2 декабря 1908 г. ⍻ The Master Microbe║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "The Lone Hand: The Australian Monthly"; май 1910 г. ⍻ Diana, the Huntress║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "The London Magazine"; сентябрь 1910 г. ⍻ Mr. Cophetua and the Governess║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "The Lady’s Realm"; сентябрь 1910 г. ⍻ The Suicide and the Saint║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "The Woman at Home"; сентябрь 1910 г. ⍻ By Royal Letters Patent║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "The Woman at Home"; ноябрь 1910 г. ✓ Fog−Folk║Для новой жизни* ⍻ Evil Be to Him who Evil Thinks║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "The Lady’s Realm"; февраль 1913 г. ⍻ When I Was King in Babylon║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "The Lady’s Realm"; октябрь 1914 г. ⍻ The Counter−Irritant║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "The Strand Magazine"; ноябрь 1914 г. ⍻ The Calling of John Carter║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "Pearson’s Weekly"; 9 октября 1915 г. ⍻ If You Can… Lose║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "The Cornhill Magazine"; сентябрь 1917 г. ⍻ The Girl Who Married a Wardrobe║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "Lloyd’s Magazine"; март 1921 г. ⍻ The Seven Years’ Secret║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "The Grand Magazine"; ноябрь 1921 г. ⍻ Snapdragon and Ghosts║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "The Windsor Magazine"; декабрь 1922 г. ⍻ The Stone Crusader║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "Pan: The Fiction Magazine"; февраль 1923 г. ⍻ Bait for the Beast║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "Pearson’s Magazine" октябрь, 1923 г.; повесть; под названием "Cheese" ⍻ The Substitute║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "Pan: The Fiction Magazine"; февраль 1924 г. ⍻ The Devil Pays║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "The 20-Story Magazine" #26; август 1924 г. | ⍻ The Quick and the Dead║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "Detective Story"; 26 декабря 1925 г. ⍻ Cocktails or Charleston║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "The Novel Magazine"; ноябрь 1926 г. ⍻ The Camera Cannot Lie║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "The Red Magazine"; 21 октября 1927 г. ⍻ Water Running Out║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "Crime Mysteries"; #6, 28 октября 1927 г. ⍻ Odd How Things Fall Out║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "Pearson’s Magazine"; апрель 1928 г. ⍻ Lido Lizards║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "The Novel Magazine"; август 1929 [prim4=⍻ Waste║———][prim5=1-ая публикация на языке оригинала:]"The Novel Magazine"; сентябрь 1929 [prim4=⍻ The Secret Plot║———][prim5=1-ая публикация на языке оригинала:]"Nash’s–Pall Mall Magazine"; октябрь 1929 [prim4=⍻ At Twilight║———][prim5=1-ая публикация на языке оригинала:]"Pearson’s"; июнь 1930 г. ⍻ This Never Happened║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "Nash’s–Pall Mall Magazine"; сентябрь 1930 г. ⍻ Waxworks║———* ⍻ Men Don’t Notice Clothes!║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "The Novel Magazine"; июнь 1931 г. ⍻ Follow the Red–Haired Girl!║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "The Novel Magazine"; сентябрь 1931 г. ⍻ Green Ginger║———* ⍻ The Mayor’s Daughter║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "The Windsor Magazine"; январь 1933 г. ⍻ Don’t Dream on Midsummer’s Eve║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "New York Daily News"; 20 июня 1937 г. ⍻ Lightning Strikes Twice║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "New York Daily News"; 16 августа 1938 г. ⍻ The Gilded Pupil║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* повесть "Detective Stories of To-day" (антология); "Faber & Faber; 1940 г. ⍻ The Baby Heir║———* 1-ая публикация на языке оригинала:* "Chicago Daily Tribune"; 28 сентября 1941 г. |
Этель Лина Уайт родилась в многодетной семье (9 детей) Уильяма Уайта, строителя и изобретателя строительного состава Hygeian Rock, и Этель К. Уайт из Клифтона, Бристоль. Изобретение её отца, смесь битума и цемента, стало первым водонепроницаемым строительным материалом и использовалось при строительстве лондонского метро, что принесло семье богатство.
Писательские способности Этель проявились еще в детстве, поэтому первые сочинения были написаны в жанре детских рассказов и стихов и публиковала их в детских газетах. В 1890 году она сдала государственный экзамен (второй класс) по рисованию от руки в Ньюпортской школе искусств. Позже она начала писать рассказы, но прошло несколько лет, прежде чем она стала писать книги.
В 1917 году Уайт работала в Лондоне в Министерстве пенсий, но в 1919 году уволилась, получив аванс в 10 фунтов, чтобы писать. Позже она говорила, что ей не нравилось "отсутствие свежего воздуха и офисная жизнь"
Благодаря популярности ее романов и хорошим продажам, Этель могла позволить себе оставить работу и сосредоточиться на литературной работе. В 30-40-е годы прошлого столетия Этель Уайт была одной из самых популярных и востребованных авторов детективного жанра.
Два произведения были неоднократно экранизированы — "Колесо крутится" и "Кто-то должен поберечься". На сюжет самого известного романа, включенного Генри Китингом в его знаменитый список 100 лучших романов XX века, "Колесо крутится", первым из режиссеров в 1938 году обратил свое внимание мастер саспенса Альфред Хичкок, который переименовав его в "Леди исчезает" выпустил прекрасную экранизацию. Аа в 1979 году Энтони Пейдж снял римейк перенеся действие романа во времена Второй мировой войны. Роберт Сьодмак стал вторым режиссером, обратившимся к творчеству Этель Уайт, он снял фильм по роману "Кто-то должен поберечься", и по аналогии с Хичкоком, дал фильму другое название — "Винтовая лестница", которое закрепилось. По фильму был снят Питером Коллинсоном не очень успешный римейк в 1975 году, а в 2000 году под этим же названием вышла его телевизионная версия.