Вы наверное имели ввиду книгу Веры Каспери "Воскресшая жертва", из этой серии Текст ссылки Вроде бы по описанию на Озоне похоже именно на "Laura", тогда получатся, что "Лора" тоже переведена. А вот "Черного занавеса" Вулрича, скорее всего в "Седьмом круге" изначально не было, а был "Срок истекает на рассвете", но с этим тоже еще надо будет разобраться.7. Vera Caspary "Laura" (1943) - Вера Каспари. У нас на форуме в теме автора, вроде пришли к мнению, что на русском языке этот роман издавался под названием "Беллилия. Убийца или жертва?" Это так или нет.
Точно, не переводились?igorei писал(а):У Вулрича, в списке три романа, которые не переводились.
Alex Smith писал(а):31 Adolfo Bioy Casares y Silvina Ocampo Los que aman, odian
Доктор Фелл писал(а):Alex Smith А какой это автор и как название на английском, я должен угадывать?
Alex Smith писал(а):214 Nicholas Blake Fin de capítulo
Alex Smith писал(а):В выборе первых 120 книг Борхес и Касарес принимали более активное участие, но после она перешла под ведение другого человека.
Доктор Фелл писал(а):Вот и мне кажется, что в первой сотне, ну может в первых сто пятидесяти отборные произведения. А вот дальше... К примеру
247 John Dickson Carr Deadly Hall(1971) - Джон Диксон Карр. Дом, в котором поселилась смерть.
Одно из самых слабых романов "маэстро". А часть произведений Чейза. Чем они так уж знамениты? А лучшего, на мой взгляд, романа
Оказывается, переводилось! А я решила, что "Ненависть любви" так сказать "условное название перевода", а сейчас глянула на фантлаб-действительно переводилось)Доктор Фелл писал(а):Я ее нашел на русском. Издавалась в серии "Азбука Классика" - автор Адольфо Биой Касарес, без упоминания Сильвина Окампо . Так и отметил в списке.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7