По моим сведениям, есть игры по Кристи следующие:
"Убийство в Восточном экспрессе"
"Смерть на Ниле"
"Зло под солнцем"
"Десять негритят"
Вроде бы все выходили по-русски.
Но тут есть, во всяком случае для меня, один момент. Если вы читали книгу, то играть уже, скорее всего, не очень интересно. Особенно если, как в вышеперечисленных играх, концовка одна. А даже если их несколько, то вряд ли разработчики напишут так же хорошо, как классики детективной литературы.
А если не читали книгу - то, возможно, игра может и смазать впечатление. Я лично вообще стараюсь перед просмотром фильма прочитать книгу, если она у меня есть и если я её не читал. Например, когда "Пять поросят" собирался посмотреть, прочитал эту книгу за несколько часов до этого в тот же день. Ну, книга, конечно, лучше...
А что касается игр - в русских версиях часто плохой перевод, даже смысл фраз искажается.
- Я человек маленький, - произнес Болванщик дрожащим голосом, - и не успел я напиться чаю... прошла всего неделя, как я начал... хлеба с маслом у меня уже почти не осталось...