А пока - один из отзывов, который получил писатель от потенциального издателя.
Уважаемый Борис Карлович!
Прочитав рукопись вашей повести, у редакции еженедельника возникли следующие замечания:
Стилизация под исторический детектив, безусловно, хороша, когда автор владеет хотя бы базовыми знаниями об эпохе, в которой происходят события. Несколько надоедает читать вставки вроде «Сев в двуколку, Фандорин велел шоферу ехать в бар «У Ермолая», где хорошо ловился старинный вай-фай». Детектора лжи в конце 19 века тоже не было, пусть даже и работающего на паровой тяге, как в описываемом вами эпизоде дознания. Кстати, в этом же эпизоде вызывает большое сомнение, чтобы Эркюль Пуаро в своих допросах применял пытки, тем более, к свидетелю обвинения.
Эротизированность отдельных героев изрядно завышена. Безусловно, для ряда наших читателей подобные эпизоды крайне важны, но постоянные вставки вроде «Отец Браун не сводил своего похотливого взгляда с едва прикрытой кружевной сеточкой груди миссис Марпл» кажутся перебором. Кстати, о мисс Марпл. В расследовании она участия не принимает, у мисс Марпл нет ни одной реплики, зато она регулярно всплывает в самых разных сценах, демонстрируя различные модели нижнего белья, а зачастую и отсутствие оного. Как нам кажется, это перебор, сделайте ее присутствие не чаще одного появления в пять страниц.
Сцена с похищением и убийством Эллери Квина голодными инопланетянами несколько выпадает из канвы сюжета, а натуралистические кулинарные сцены в духе «Из груды свежего фарша на пришельцев воинственно смотрело пенсне» в эпизоде приготовления ужина перешедшего на сторону инопланетян Ниро Вулфом, также не вписываются в наше представление о классическом детективе.
Также было бы неплохо убрать из речи великих сыщиков матерные обороты и элементы воровского жаргона. Согласитесь, несколько нелепо слышать от Шерлока Холмса «Лестрейд – волчара позорный, дело шьет, горбатого тулит», или, более того, услышать следующую речь на королевском приеме: « Лорд Питер Уимзи вежливо обратился к королеве: «…., …. на … …. … … в …. …., вашу ….!». Мимо плавно проплыла мисс Марпл в кружевных трусиках свекольного цвета.» Подобная правка сократит вашу повесть где-то на треть, но вы с легкостью восстановите первоначальный размер книги, если будете пользоваться знаками препинания, которых в вашей книге обнаружено не было.
К сожалению, вынуждены констатировать, что ваше произведение рассчитано на слишком низкий интеллектуальный уровень и не подходит для целевой аудитории нашей газеты, последний экземпляр которой мы дарим вам в подарок.
С уважением, главный редактор еженедельника «Мир криминала»
PS Иллюстрации к повести, которые вы собственноручно нарисовали, у нас с руками оторвала редакция журнала «Вокруг света» для своего спецвыпуска «Наскальные рисунки первобытных людей».