Элементарно, Ватсон!
Добро пожаловать на форум «Клуб любителей детективов» . Нажмите тут для регистрации

  • Объявления администрации форума, интересные ссылки и другая важная информация
КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВОВ РЕКОМЕНДУЕТ:
КЛАССИКИ ☞ БАУЧЕР Э.✰БЕРКЛИ Э. ✰БРАНД К. ✰БРЮС Л. ✰БУАЛО-НАРСЕЖАК ✰ВУЛРИЧ К.✰КАРР Д.Д. ✰КВИН Э. ✰КРИСТИ А. ✰НОКС Р.
СОВРЕМЕННИКИ ☞ АЛЬТЕР П.✰БЮССИ М.✰ВЕРДОН Д.✰ДИВЕР Д.✰КОННЕЛЛИ М.✰НЕСБЁ Ю.✰ПАВЕЗИ А.✰РОУЛИНГ Д.✰СИМАДА С.

В СЛУЧАЕ ОТСУТСТВИЯ КОНКРЕТНОГО АВТОРА В АЛФАВИТНОМ СПИСКЕ, ПИШЕМ В ТЕМУ: "РЕКОМЕНДАЦИИ УЧАСТНИКОВ ФОРУМА"

АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК АВТОРОВ: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


  “ДЕТЕКТИВ — ЭТО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ ЖАНР, ОСНОВАННЫЙ НА ФАНТАСТИЧНОМ ДОПУЩЕНИИ ТОГО, ЧТО В РАСКРЫТИИ ПРЕСТУПЛЕНИЯ ГЛАВНОЕ НЕ ДОНОСЫ ПРЕДАТЕЛЕЙ ИЛИ ПРОМАХИ ПРЕСТУПНИКА, А СПОСОБНОСТЬ МЫСЛИТЬ” ©. Х.Л. Борхес

Дороти Ли Сэйерс

Правила форума
  Если в рекомендациях присутствует спойлер (любой намек на секрет произведения), используйте тэг spoiler. Сообщение, в котором будет нарушено данное правило, удаляется администрацией без предупреждения, а участник получает предупреждение.


Авторы раздела: Авелин К.; Адамс Г.; Алингтон С.А.; Аллингем М.; Андерсон Ф.И.; Антейл Д.; Апфельд А.В.; Аффорд М.; Баучер Э. ; Бауэрс Д.; Бейли Г.К.; Белл Д. ; Беллаирс Д.; Бентли Э.К.; Беркли Э.; Биггерс Э.Д.; Блейк Н.; Блокман Л.Г. ; Борхес Х. Л. & Касарес А. Б. ; Бранд К. ; Браун Д.Г. ; Браун Ф.; Брюс Л.; Бьерке А.; Бoка Г.; Ван Дайн С.С.; Веллс К.; Вендри Н. ; Вентворт П.; Вери П. ; Викерс Р.; Винн Э.; Гилберт М. ; Годфри П. ; Горелл (лорд); Дейли Э.; Дейн К.; Джерролд А.; Джилберт Э.; Джонс В.П. ; Дункан Ф. ; Ёкомидзо С.; Иннес М.; Йео Л.; Каллингфорд Г. ; Карр Г.; Карр Д.Д.; Квентин П. ; Квин Э.; Кеннеди М.; Кинг С.Д.; Китчин К.; Коммингс Д. ; Коннингтон Дж. Дж.; Корньер В.; Коул Д. & М.; Криспин Э. ; Кристи А.; Крофтс Ф.У.; Кэй К.С.; Лантом М; Локридж Ф. & Р.; Макдональд Ф.; Макдонелл А.Г.; МакКлой Э.У.К.; Марш Н.; Мастерман Д.С.; Милн А.А. ; Митчелл Г.; Нокс Р.; Осака К.; Палмер С.; Паншон Э. Р.; Рампо Э.; Рейли Х. ; Риветт Э. К.; Роуд L.; Роусон К.; Рус К.; Симпсон Х.; Смит Д.; Сноу Ч.П.; Спригг К. С-Д.; Старретт В.; Стаут Р.; Стееман С-А.; Сэйерс Д.Л.; Талбот Х.; Трентер С.; Тэй Д.; Уэйд Г.; Фарджон Д.Д.; Феррарс Э.; Филпотс И.; Фитт М.; Флетчер Д.С.; Форд Л.; Форсайт Р.; Халл Р.; Хейер Д.; Хейр С.; Хилтон Д.; Чайлд Ч.Б.; Чарльз Вивиан Э.Ч. ; Эббот Э.; Эберхарт М.; Юстас Р.; Яффе Д.

Дороти Ли Сэйерс

СообщениеАвтор zaa » 28 окт 2009, 10:31

ДОРОТИ ЛИ СЭЙЕРС 「DOROTHY LEIGH SAYERS」

   ДАТА РОЖДЕНИЯ:  
13 июня 1893 г.*
Оксфорд, Англия, Великобритания

   ДАТА СМЕРТИ:  
17 декабря 1957 г.*
Эссекс, Англия, Великобритания; умерла в возрасте 64 лет

   РОД ЗАНЯТИЙ:  писательница, филолог, драматург и переводчик
   ГОДЫ ТВОРЧЕСТВА:  
1916-1957 гг*
  внезапная смерть от сердечной недостаточности прервала работу Сэйерс над переводом "Рая". Позже этот перевод был завершён её коллегой и подругой Барбарой Рейнольдс.
Изображение

  Дороти Ли Сэйерс — английская писательница, филолог, драматург и переводчик. Участвовала в основании британского Детективного клуба. Одна из первых женщин, получивших учёную степень в Оксфорде.
  • Об авторе
  • ×
Подробная информация во вкладках


Библиография детективных произведений | +
Лорд Питер Уимзи (Lord Peter Wimsey):
Whose Body? (1923) - Кто ты?
Clouds of Witness (1926) - Под грузом улик
Unnatural Death (1927) (Авторское название The Singular Case of the Three Spinsters) - Без свидетелей
The Unpleasantness at the Bellona Club (1928) - Неприятности в клубе "Беллона"
Lord Peter Views the Body (1928; 12 рассказов, не переведены)
Strong Poison (1930) - Смертельный яд
Five Red Herrings (1931) - Пять отвлекающих манёвров
Have His Carcass (1932) - Опасная бритва
Hangman's Holiday (1933; 12 рассказов, из них 4 - о лорде Питере) - каникулы палача
Murder Must Advertise (1933) - Смерть по объявлению
The Nine Tailors (1934) - Почерк убийцы
Gaudy Night (1935) - Возвращение в Оксфорд (Встреча выпускников) - любительский перевод
Busman's Honeymoon (1937; по пьесе, написанной в соавторстве с Muriel St. Clair Byrne и опубликованной в 1984) - Медовый месяц (Испорченный медовый месяц)
In the Teeth of the Evidence (1939; 17 рассказов, из них 2 - о лорде Питере; с 1972 года издаётся с добавлением рассказа "Talboys", последнего произведения о Питере Уимзи; не переведён)
Talboys (1942 рассказ) - Толбойз
Striding Folly (1972; 3 рассказа)
Sayers on Holmes, Essays and Fiction on Sherlock Holmes, introd. Alzina Stone Dale (2001; включает радиосценарий 1954 г., в котором восьмилетний лорд Питер обращается к Шерлоку Холмсу; не переведён).
Thrones, Dominations ⃫ Престолы, господства*
Первая публикация на языке оригинала: St. Martin's Press, февраль 1998 г.
пер.: Форум "Клуб любителей детектива"; март 2015 г.

Иное:
The Documents in the Case (1930, в соавторстве с Робертом Юстасом)
The Sultry Tiger (1936, под псевдонимом; переиздан под настоящим именем в 1965)
The Travelling Rug (2005)

Принимала участие в создании большинства романов, написанных Детективным Клубом.
愚史萌覺書之
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2703
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 166 месяцев и 8 дней
Карма: + 63 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии.
Благодарил (а): 137 раз.
Поблагодарили: 1262 раз.

Re: Дороти Ли Сэйерс

СообщениеАвтор Гастингс » 08 ноя 2012, 21:02

Джанет Хичмэн «Лорд Питер Уимзи и его создатель»
(Продолжение 2)

У литературоведов всегда возникают споры, какую часть самого себя писатель вложил в своё произведение. Дороти Л. Сэйерс была, как я уже говорила, интеллектуалкой со страстным увлечением поэзией. Она передала эту страсть своему герою, для которого выбор подходящей цитаты никогда не является проблемой. В некоторых книгах стихи помещены в эпиграфы глав. Многие критики расценивают её привычку к цитатам не только на английском языке, но и на французском, латыни и греческом, как явный интеллектуальный снобизм. Возможно, что она не могла этому противиться, и, как утверждает Уимзи, цитата «экономит оригинальное мышление». Она не идет ни на какие уступки менее развитым умам, Уимзи и Харриет Вэйн обмениваются телеграммами на латыни и объясняются в любви на французском (мисс Сэйерс не соизволила сделать перевод). Ключ к разгадке всего сюжета Clouds of Witness содержится
Спойлер: частично раскрывается ход расследования
в трёхстраничном письме на французском языке, и все понимают, что последующая английская версия представлена только по настоянию издателя.
Но если такие вещи раздражают рецензента, который не имел преимуществ университетского образования, то, конечно, читателю это лестно. Это предполагает, что он столь же умён, как автор, и, кроме случая, указанного выше, цитаты никоим образом не нарушают поток детективного романа. Если у мисс Сэйерс и была слабость, то это изображение тех, кого она бесстыдно называет «людьми низкого сорта». Все рабочие не полностью выговаривают слова (не произносят буквы h ) или разговаривают как Уолтер Гэбриэль, но тогда Уолтер Гэбриэль все ещё был в моде. Кроме того, в контексте современных представлений трудно принять некоторые из её замечаний о «еврейчиках» и «ниггерах». Никто сегодня не посмел бы написать диалог с полицейским так, как написала она во втором рассказе этой книги, хотя никто не может отрицать, причём теперь с большей уверенностью, чем тогда, что такое отношение могло проявляться.

Считается, что сам Уимзи не сноб. Одним из моментов, вызвавших у него наибольшую ярость, был тот, когда некий человек «заставил меня совершить неописуемую вульгарность, напомнив ему, кто я такой». Всегда подчеркивается, что для богатого человека он чрезвычайно внимателен к людям, и, например, не примет приглашение на ужин, зная, что чета не может позволить себе такие траты, и, хотя он, приняв это как должное, позволит Бантеру отдать за себя последнюю каплю крови, он не забудет сказать ему за это «спасибо». Для женщины с её одарённостью те годы в рекламном агентстве, вероятно, были бы пыткой, не найди она некоторый выход в сочинительстве и наделении своего героя всеми теми вещами, которых не было у неё. Но почему детективы? Почему не романы или историческая литература? Она, вероятно, знала историю слишком хорошо, чтобы превратить её в беллетристику, и хотя романтика присуща Уимзи, она никогда не становится важнейшей чертой, поскольку в то время детективные романы продавались лучше, чем книги любого другого жанра. Поэтому их она и писала. Скелет ее расследований, нанизывание улик на улики, приводящее к логической кульминации, едва ли когда-либо делалось с большим совершенством. Её проблема, как считают многие критики, состояла в том, что она увлекалась второстепенными вещами и не оставляла своего преступника неизвестным до самого конца. Об этом она говорит, обсуждая
Спойлер:
Five Red Herrings
:

«Я вполне разделяю утверждение, которую Вы делаете об упадке “чисто головоломных историй”, но я хотела попробовать свои силы только в одном из направлений этого плана. Я всегда боюсь действовать шаблонно. Меня раздражало (что достаточно глупо), когда большое число рецензентов отметило, что в моей последней книге я потеряла хватку, поскольку личность убийцы была очевидна с самого начала (что действительно справедливо также в
Спойлер: называются конкретные произведения
Unnatural Death и The Documents in the Case.19
Лично я чувствую, что, только когда личность убийцы очевидна, читатель может действительно сконцентрироваться на вопросе (а это самое интересное): как он это сделал? Но если люди действительно хотят играть в “найди убийцу”, я не против потворствовать им — но лишь на этот раз! Кроме того, они ворчали, что лорд Питер (а) влюбляется, (б) говорит слишком непоследовательно. Вот книга, в которой никто не влюбляется (если не считать Кэмпбелла) и в которой фактически каждое предложение необходимо для сюжета... сильно же они от этого выиграют!»
Неопубликованное письмо к Виктору Голланцу.

Что ж, с тупыми рецензентами, зарабатывающими на жизнь этой работой, она ладила очень хорошо, но в сердце презирала и ненавидела тот вид публичности, который вызвало к жизни её писательство; неудивительно, что она иногда выходила из себя и неистово писала Виктору Голланцу по поводу рекламы её книги без средней заглавной буквы «Л» в имени.

Маловероятно, что у неё было намерение учить посредством детективов, но из её книг можно многому научиться. Практически все они имеют дело со специальными предметами, требующими дотошного изучения. Первая книга о Уимзи Whose Body? (1923) — небольшой роман с раскрытием преступника,
Спойлер: раскрывается сюжет
причём жертву убивают и расчленяют
. Но затем истории становятся более длинными и более запутанными, а по мере того, как Уимзи становится старше, его привычка к цитированию стихов становится более явной. В Unnatural Death (1927) способ убийства прост и почти не оставляет следов.
Спойлер: Дается намек на этот способ
Я подозреваю, что на деле всё не так просто, как кажется, хотя это ужасно напоминает способ, которым нацисты избавлялись от некоторых своих жертв.
Это одна из немногих книг, в которых имеется больше одной жертвы.


Про Five Red Herrings (1931) мисс Сэйерс говорит: «Все населенные пункты, упомянутые в тексте, реальны, так же как и проезжающие в тех местах поезда». Она, должно быть, провела много времени, шагая вокруг Керкубри, проводя бесконечные расспросы железнодорожных служащих и проверяя расписание. Эта книга представляет интерес для всё более растущего числа людей, у которых есть страсть к старым железнодорожным системам, а также для поклонников Уимзи. Именно это, по-моему, делает работу Дороти Л. Сэйерс настолько популярной. Книги могут быть прочитаны людьми, у которых помимо симпатий к детективной беллетристики, имеются и специальные интересы. Возьмите например Murder Must Advertise (1933). Здесь мы имеем подлинную организацию, которую она знала очень хорошо, — рекламное агентство. Помимо самого сюжета, эта книга приоткрывает нам кухню продвижения товаров, несмотря на примечание автора в начале книги: «Не думаю, что на свете есть более безобидные и законопослушные граждане, чем агенты по рекламе в Великобритании. Идея о совершении преступления в кругу рекламных работников может быть только больной фантазией автора детективных романов, практикующегося в том, чтобы возложить вину на Наименее Подозреваемого Персонажа». Трудно поверить, что именно таким было ее намерение, поскольку на протяжении всей книги она говорит очень мало в похвалу рекламы. Предполагается, что случайно именно она изобрела лозунг: «реклама окупается».
Там, где решение загадки зависело от точного хронометража, она всё многократно проверяла сама. В случае Murder Must Advertise эта проверка
Спойлер:
включала то, что она и подруга после рабочего дня носились вверх и вниз по железной винтовой лестнице в компании Бенсона.
Мисс Сэйерс была несколько крупной леди (она была уподоблена «рафинированному слону» одним автором и «адмиралу восемнадцатого столетия со своего рода Роулэндсоновской жизнерадостностью» другим), и, таким образом, задача была не из лёгких.

Уимзи всегда «пытается быть забавным» и довольно часто ему это удаётся. Юмористическая жилка пронизывает большинство книг, и в некоторых случаях, особенно в Gaudy Night 20 (1935) есть сцены, которые, похоже, сейчас выглядят ещё забавнее, чем казались при первом издании книги.

Действие Gaudy Night происходит в женском колледже в Оксфорде — вновь в тех местах, которое Дороти Л. Сэйерс знала очень хорошо, — и, хотя это настоящий детектив,
Спойлер: Немного раскрывается суть преступления
здесь нет никакого убийства, впрочем, одна попытка всё-таки имела место.
Сцена на литературной вечеринке — просто вне времени; идёт разговор, пропитанный злословием, о недавно изданном и получившем приз романе под названием «Фальшивая черепаха», а один из гостей кратко передаёт содержание.

Речь идёт о некоем инструкторе по плаванию на каком-то водном курорте, у которого от лицезрения огромного количества купающихся красоток вырабатывается такой неудачный антинудистский комплекс, что полностью подавляет его естественные эмоции. В результате он нанимается на китобойное судно и влюбляется с первого взгляда в эскимоску, потому что она представляет собой такое красивое нагромождение предметов одежды. Итак, он женится на ней и возвращается вместе с нею, поселяясь в пригороде, где она влюбляется в нудиста-вегетарианца. В результате муж слегка трогается умом, и у него возникает комплекс, связанный с гигантскими черепахами; он проводит всё своё время в Аквапарке, уставившись в бассейн с черепахами. Я думаю, что правильное слово, которое характеризует эту книгу, — это «многозначительная». Да, многозначительная.
Gaudy Night .

Без сомнения, мисс Сэйерс считала, что придумала полную ерунду, но именно такие книги сегодня часто издаются и получают литературные призы! Вся эта сцена собрания имеет мало общего с сюжетом, но позволяет поместить персонажи в надлежащие декорации.

Gaudy Night содержит также довольно нагруженные сцены, описывающие развитие любви между Уимзи и Харриет Вэйн. В первый раз они встретились в Strong Poison 21 (1930),
Спойлер: Раскрывается сюжет, связанный с расследованием дела
когда Харриет оказалась под судом и была признана виновной в убийстве любовника. За короткий промежуток времени между вынесением приговора и его исполнением Уимзи должен обнаружить настоящего убийцу и доказать невиновность Харриет.
Он безнадежно влюбляется в неё, но на протяжении нескольких книг Харриет держит его на расстоянии, поскольку не считает себя перед ним в долгу, и полагает, что он её просто жалеет. В Gaudy Night он, наконец завоёвывает её. Как у всех героинь мисс Сэйерс, у нее довольно странный вкус в отношении платьев: она выходит замуж в платье из золотой парчи, которое кажется не слишком уместным на невесте не первой молодости. Повсюду в хронике видно, что Уимзи является адептом искусства любви, но о его похождениях упоминается только мимоходом. Было юное безумное увлечение Барбарой, о которой Уимзи едва ли впоминает, и мы знаем о ней только со слов его дяди. Были намеки на оперную певицу из Вены и предположение о том, что когда-то существовали близкие отношения, но не в книгах, с художницей Марджори Фелпс, которая появляется в Unpleasantness at the Bellona Club и Strong Poison. Только в 45 лет Уимзи достиг в Харриет своей «Америки — вновь обретенной земли».

Nine Tailors (1934) обычно считают лучшей из всех книг с участием Уимзи. Обстановкой служат дикие заснеженные Болота и наводнение, а сюжет закручивается вокруг искусства колокольного звона (понятие, которое эта книга сделала общеупотребительным), которое является сложной наукой о звучании колоколов и является чисто английским. В предисловии к этой книге мисс Сэйерс просит «всех звонарей проявить снисходительность и простить ошибки, которые я, возможно, сделала при обсуждении их древней профессии». Хотя педантичный священнослужитель утверждает, что нашел у мисс Сэйерс 36 ошибок, что бы там ни было, они не портят книгу, и каждый действительно может многое узнать об искусстве, о котором до этого, возможно, ничего не слышал. Я знаю по меньшей мере о двух молодых людях, которые вдохновились на обучение искусству звона исключительно после чтения Nine Tailors .

Последний роман об Уимзи появился в 1938 г., но ещё много лет он продолжал появляться в рассказах. Искусство написания рассказов очень сильно отличается от написания длинных романов, а писать короткие детективные рассказы особенно трудно. Преступление, распутывание и развязка должны уложиться, самое большее, приблизительно в 10000 слов, тогда как в романе их число может быть практически любым. Учитывая некоторую беспорядочность, присущую Уимзи в некоторых книгах, кажется невозможным загнать его в такие узкие рамки, не потеряв ни одной черточки его характера или манер, но мисс Сэйерс это удается превосходно. Мы почти полностью теряем Бантера (он должен быть доволен уже тем, что получил записку или телефонный звонок), и старший инспектор Паркер появляется довольно редко. Некоторые из рассказов являются очень мрачными и ужасающими, что вполне вписывается в современные тенденции.
Спойлер: Раскрыты сюжеты рассказов The Abominable History of the Man With Copper Fingers 22 и Piscatorial Farce of the Stolen Stomach 23
В «Голдфингере» Яна Флеминга людей просто покрывают золотой краской, но в The Abominable History of the Man With Copper Fingers 22 преступник с помощью гальванопластики покрывает металлом свои жертвы и превращает одну из них в шезлонг в стиле ар-деко. Эта история содержит некоторые полезные сведения о нанесении меди и показывает, что даже для короткого рассказа мисс Сэйерс предприняла большие усилия, изучая предмет. Если рассуждать о чистой мерзости, то у фарса The Piscatorial Farce of the Stolen Stomach 23 просто нет конкурентов.



Примечания переводчика19 «Документы в деле».
20 «Встреча выпускников».
21 «Сильный Яд». В русских изданиях «Загадочная смерть» и «Смертельный яд».
22 «Чудовищная история человека с медными пальцами».
23 «Рыболовный фарс с украденным желудком».

За это сообщение автора Гастингс поблагодарили: 3
Mrs. Melville (08 ноя 2012, 21:37) • zaa (08 ноя 2012, 22:06) • Доктор Фелл (09 ноя 2012, 19:16)
Рейтинг: 18.75%
 
Аватар пользователя
Гастингс
Бывалый
Бывалый
 
Сообщений: 614
Стаж: 146 месяцев и 15 дней
Карма: + 68 -
Благодарил (а): 979 раз.
Поблагодарили: 1320 раз.

Re: Дороти Ли Сэйерс

СообщениеАвтор Jason Born » 09 ноя 2012, 03:39

zaa писал(а):[moreБиблиография детективных произведений]Лорд Питер Уимзи (Lord Peter Wimsey):
Have His Carcass (1932, не переведён)

А "Найти мертвеца" и "Опасная бритва" разве не перевод этого романа?
Аватар пользователя
Jason Born
Эстет
 
Сообщений: 328
Настроение: УсталыйУсталый
Стаж: 176 месяцев и 24 дней
Карма: + 7 -
Откуда: St. Petersburg
Благодарил (а): 20 раз.
Поблагодарили: 69 раз.

Re: Дороти Ли Сэйерс

СообщениеАвтор Гастингс » 09 ноя 2012, 10:14

Jason Born писал(а):
zaa писал(а):[moreБиблиография детективных произведений]Лорд Питер Уимзи (Lord Peter Wimsey):
Have His Carcass (1932, не переведён)

А "Найти мертвеца" и "Опасная бритва" разве не перевод этого романа?

"Найти мертвеца" безусловно перевод именно этого романа. "Опасную бритву" в руках не держал, но похоже, что это - тот же роман.
Аватар пользователя
Гастингс
Бывалый
Бывалый
 
Сообщений: 614
Стаж: 146 месяцев и 15 дней
Карма: + 68 -
Благодарил (а): 979 раз.
Поблагодарили: 1320 раз.

Re: Дороти Ли Сэйерс

СообщениеАвтор Гастингс » 09 ноя 2012, 19:58

Джанет Хичмэн «Лорд Питер Уимзи и его создатель»
(Окончание)

Во многих её рассказах нет ни Уимзи, ни Монтегю Эгга, и не все такие рассказы являются детективами. Некоторые представляют собой упражнения в готических ужастиках, такие как Scrawns 24,
Спойлер: немного раскрывается сюжет
который является пародией, сделанной мисс Сэйерс, на культ Франкенштейна.
Очень зловещим является рассказ The Cyprian Cat 25.

Первый рассказ в этой книге, Striding Folly, 26 скорее относится к романам ужасов, чем к детективным. Два других — действительно последняя встреча с Уимзи. Сначала он — новоявленный отец в The Haunted Policeman, а затем — зрелый женатый человек с тремя непоседливыми сыновьями, который проводит расследование
Спойлер: сказано какое
кражи фруктов.
Обе истории содержат некоторые очень умные замечания относительно воспитания детей!

Взгляд назад на сагу о Уимзи напоминает разглядывание жизни старого друга. С течением времени он стал более серьезным. Ему были присущи свои недостатки, но причина, по которой он сохраняет нашу любовь, состоит в том, что он был не только идеалом мисс Сэйерс, но и нашим идеалом «прекрасного английского джентльмена» (идеал, который возвращает нас к Чосеру и его «идеальному доброму рыцарю»). О нём немного подзабыли в течение грубых, жестоких пятидесятых и в начале шестидесятых, когда благовоспитанность, правильная речь и любой вид «милосердия» в истинном значении этого слова, рассматривались не только как старьё, но и просто не уважались. Теперь, несмотря на то, что мы читаем в прессе и видим по телевидению, я замечаю возврат к ценностям, более присущим Уимзи. Несколько лет назад считалось, что все читатели, о которых следует думать, — это такие же люди, как мы сами, так называемые «реальные» люди, как будто жители Коронэйшн-стрит и Алф Гарнетт более «реальны», чем член палаты лордов. Но все они существуют и поэтому «реальны».

Как писала в 1890-ых другая романистка, леди Уида: «Реализм! Купол Св. Петра столь же реален как газометр в Ист-Лондоне, цветок страсти столь же реален, как картофель. Я не против реализма в беллетристике, но я возражаю против того, чтобы ограничивать реализм в беллетристике тем, что является банальным, нудным и бесцветным». И без сомнения мисс Сэйерс воскликнула бы: «Слушайте! Слушайте!»

Уимзи выжил и продолжает жить, потому что он хорошо написан, красиво скроен и, прежде всего, забавен. Начать с того, что он был не только современным королем Артуром, но и, некоторым образом, воплощением мечты мисс Сэйерс о себе самой. У него были все её вкусы, он делал все те вещи, которые она мечтала сделать, и у него были все те деньги, которыми не обладала она. Когда с его помощью она действительно получила деньги, она была рада с ним покончить.

Люди, которые знали мисс Сэйерс, говорят о ее весёлости (а где сегодня весёлые леди?) и доброте, её большом чувстве юмора и способности смеяться над собой. Как мужчины, так и женщины находили её общество превосходным. Она никогда не овладела искусством подбора одежды для своей высокой фигуры. В первые годы, когда денег не хватало, она сама шила чёрные платья («на них не видно грязи») на основе средневековых выкроек. В более поздние годы её одежда была дорогой, но, как сказал кто-то, «старомодной». Уимзи — великий гурман, и его создатель также. Когда она могла себе позволить хорошую еду, у неё не было сил сопротивляться, и в последние годы она набрала явно избыточный вес. Но всё это — лишь поверхностные вещи, и о настоящей Дороти Л. Сэйерс мы знаем слишком мало, поскольку она охраняла свою частную жизнь как тигрица, всегда отвечая отказом на просьбы об интервью или мемуарах. И вновь, она без сомнения согласилась бы с Уидой, которая считала, что мемуары — это «в основном предательство других и демонстрация огромного тщеславия авторов. Чтобы вызвать какой-либо интерес, они должны быть предательством, в основном к мёртвым, которые не могут себя защитить». Никто не может обвинить Дороти Л. Сэйерс в таком предательстве. В 1926 г. она вышла замуж за капитана Атертона Флеминга — покалеченного героя войны — и заботилась о нём с любовью и бесконечным терпением до самой его смерти в 1950 г. Навеянные войной кошмары Уимзи были без сомнения его кошмарами, но мы не можем знать это наверняка. Её вера была сильна, и большая часть ее поздних написанных произведений и работ на радио были посвящены вопросам теологии. Но это не было демонстрацией, в ней не было места для формализма и церемоний ради себя самой. «Возможно, если бы церкви достало храбрости, чтобы сделать акцент на том, на чём делал акцент Христос, мы не загнали бы себя в те умственные рамки, в которых предполагается, что ценность всей работы и ценность всех людей должна оцениваться с точки зрения экономики», — написала она в эссе, названном Christian Morality. 27 Сегодняшние молодые леди, когда они исчерпали боеприпасы в войне против мужчин, должны перезарядить свои магазины из другого её эссе The-Human-Not-Quite-Human.28
Unpopular Opinions. Originally.

Она была членом Детективного клуба и отредактировала множество томов детективных романов. Она всегда стремилась подчеркнуть различие между детективами и триллерами или же криминальными романами. Первые предлагают решение загадки, причём насилие не является обязательным — действительно в двух историях с участием Уимзи в этой книге нет никакого насилия; вторые не могут существовать без убийства или, во всяком случае, некоторого тяжкого преступления. Как говорит мисс Сэйерс, детективная беллетристика — это искусство обрамления лжи... «но внимание! Обрамления лжи правильным способом. И здесь есть трудность. Любой дурак может солгать, и любой дурак может этому поверить, но правильный способ заключается в том, чтобы говорить правду так, чтоб умный читатель попал в ловушку и начал обманывать самого себя. То, что сам автор должен говорить чистую ложь, — противоречит всем канонам детективного искусства». Именно эта фраза «умный читатель» может оттолкнуть мисс Сэйерс от некоторых людей. Одна из претензий к её работе состояла в том, что она писала только для высоколобых. То, что круг её читателей оказался настолько широким, казалось бы, опровергло эту критику. Более вероятно, что мисс Сэйерс считала всех своих читателей умными, а это не то же самое, что писать только для умников.

Она начала свою писательскую карьеру как поэт, и даже самый фривольный из ее рассказов содержит поэтические образы. Например такие: «Ниже в прохладном подвале, лежали, одна на другой, ряды пыльных бутылок, каждая из которых представляла собой стеклянный гроб, в котором винная Спящая красавица всё более хорошела в своём сне». Или другой: «Он появлялся в её мыслях и уходил, как если бы это была его собственная квартира» .

Работа Man Born to be King , которая подняла такую бурю во время первых радиотрансляций в 1941-42 г.г., поскольку в ней Христос был показан в «обычном» мире с использованием современного языка, не вызвала даже ряби при повторной передаче два или три года назад. Некоторые специалисты по классической филологии не очень высокого мнения о переводах Данте, выполненных Дороти Л. Сэйерс, вероятно потому, что она сделала Данте лёгким для чтения и понимания. Кажется, эти две работы противоречат теории, что она писала только для других интеллектуалов. Она полагала, что вся великая литература должна быть доступной всем, а не только немногим с классическим образованием.

Но колокола храма Св. Павла в Nine Tailors с лордом Питером, работающим на месте номера 2, будут продолжать звучать, пока люди будут читать:

И в следующий момент всё в округе залилось колокольным звоном. Гауде, Саваоф, Джон, Иерихон, Джубили, Димити, Бетти Томас и Тейлор Паул вместе звонили в честь Нового года. В колокольне все было полно движения, колокола как будто ожили и начали дышать, они двигались, они разговаривали. «Дин-дон-тин-тан-дин-дон-бом-бом-бом-тин-тан-дин-дон-дин-дон-тин-тин-дон-дон-дон…» Каждый колокол знал свое место, вел свою партию, свой ритм. И все вместе, сливаясь воедино, они дарили миру причудливые, чудесные, неповторимые звуки, которые разливались по окрестным лесам и болотам, возвещая о приходе Нового года. И не было в этот момент ничего прекраснее звуков этой музыки, творимой слиянием колоколов храма святого Павла — малыша Гауде, серебряного Саваофа, силачей Джона и Иерихона, весёлого Джубили, сладкоголосого Димити, старика Бетти Томаса и великого Тейлора Паула. На стенах колокольни мерно покачивались их тени — вверх-вниз, вверх-вниз, вверх-вниз.
(The Nine Tailors, цитируется по изданию «Почерк убийцы», переводчик А. В. Яшина).

Вы могли бы сказать, что всё это очень хорошо, но какое это имеет отношение к раскрытию тайны
Спойлер: частично раскрыт сюжет
безликого и бузрукого трупа, найденного в чужой могиле
?

Самое непосредственное — в этом-то всё и дело.

Джанет Хичмэн
1972

Примечания переводчика24 «Скроунс».
25 «Кипрская кошка».
26 «Шагающий каприз».
27«Христианская этика».
28 «Не совсем гуманный человек»

За это сообщение автора Гастингс поблагодарили: 3
igorei (09 ноя 2012, 22:37) • zaa (09 ноя 2012, 20:04) • Доктор Фелл (09 ноя 2012, 20:24)
Рейтинг: 18.75%
 
Аватар пользователя
Гастингс
Бывалый
Бывалый
 
Сообщений: 614
Стаж: 146 месяцев и 15 дней
Карма: + 68 -
Благодарил (а): 979 раз.
Поблагодарили: 1320 раз.

Re: Дороти Ли Сэйерс

СообщениеАвтор Полковник МАРЧ » 12 дек 2012, 16:51

Подскажите, какой из рассказов в сборнике "Каникулы палача" с невозможным преступлением?
Полковник МАРЧ
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1048
Стаж: 148 месяцев и 9 дней
Карма: + 16 -
Благодарил (а): 871 раз.
Поблагодарили: 383 раз.

Re: Дороти Ли Сэйерс

СообщениеАвтор zaa » 12 дек 2012, 18:01

Суровый вопрос. И познавательный. Чтобы ответить, прочитал полностью весь сборник. Хотя большинство рассказов и содержат "ослабленную" невозможность: абсолютное алиби, или невозможность совершения конкретным персонажем, с чистым невозможным преступлением — рассказ "История одного отравления".
Последний раз редактировалось zaa 12 дек 2012, 18:18, всего редактировалось 1 раз.
愚史萌覺書之
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2703
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 166 месяцев и 8 дней
Карма: + 63 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии.
Благодарил (а): 137 раз.
Поблагодарили: 1262 раз.

Re: Дороти Ли Сэйерс

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 12 дек 2012, 18:15

История с запечатанной бутылкой. Помню этот рассказ.
‘И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире’. © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Сообщений: 9303
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 185 месяцев и 6 дней
Карма: + 104 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 939 раз.
Поблагодарили: 1938 раз.

Re: Дороти Ли Сэйерс

СообщениеАвтор Гастингс » 17 янв 2013, 20:14

Уважаемые коллеги. У кого есть сборник
Рассказы о лорде Питере
Автор: Дороти Л. Сейерс
Переводчики: А. Ващенко, Л. Серебрякова
Издательство: Ф. Грег
1993.

Перечислите пожалуйста, какие рассказы туда вошли. Что-то не смог найти в Интернете. :pardon:
Аватар пользователя
Гастингс
Бывалый
Бывалый
 
Сообщений: 614
Стаж: 146 месяцев и 15 дней
Карма: + 68 -
Благодарил (а): 979 раз.
Поблагодарили: 1320 раз.

Re: Дороти Ли Сэйерс

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 17 янв 2013, 20:24

Гастингс Вот она. http://www.ozon.ru/context/detail/id/5684876/
Ее можно спокойно заказать на Озоне
‘И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире’. © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Сообщений: 9303
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 185 месяцев и 6 дней
Карма: + 104 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 939 раз.
Поблагодарили: 1938 раз.

Re: Дороти Ли Сэйерс

СообщениеАвтор Полковник МАРЧ » 17 янв 2013, 20:32

1. Где-то совсем в другом месте
2. Невероятное путешествие лорда Питера Уимзи
3. Голова дракона
4. Загадка человека, у которого не осталось лица
5. Чудовищная история о человеке с медными пальцами
6. Отражение в зеркале
7. Шагающая башня
8. Яблоко раздора
9. Жемчужное ожерелье
10. Забавный случай с упомянутым предметом
11. Зубы свидетельствуют
12. Назидательная история о тяжелых шагах
13. Ужасное происшествие, или Тайна маленькой сумки
14. Странный полицейский
15. Неблаговидная шутка одного шутника
16. Королева любит свой цвет

За это сообщение автора Полковник МАРЧ поблагодарили: 2
igorei (17 янв 2013, 20:42) • Гастингс (17 янв 2013, 21:12)
Рейтинг: 12.5%
 
Полковник МАРЧ
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1048
Стаж: 148 месяцев и 9 дней
Карма: + 16 -
Благодарил (а): 871 раз.
Поблагодарили: 383 раз.

Re: Дороти Ли Сэйерс

СообщениеАвтор igorei » 17 янв 2013, 20:40

Там (в книге издательства Ф. Грег 1993 год) точно есть рассказы "Странный полицейский" и "Королева любит свой цвет", причем в переводе Кабалкина А.Ю. )) Так во всяком случае пишет сам переводчик.
After every possibility has been explored, then what remains, no matter how impossible it may seem, must be plausible...Sir A.C. Doyle
Аватар пользователя
igorei
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1804
Стаж: 185 месяцев и 4 дня
Карма: + 56 -
Благодарил (а): 1738 раз.
Поблагодарили: 1038 раз.

Re: Дороти Ли Сэйерс

СообщениеАвтор Полковник МАРЧ » 17 янв 2013, 20:59

Это как-раз и есть содержание книги "Рассказы о лорде Питере"
Полковник МАРЧ
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1048
Стаж: 148 месяцев и 9 дней
Карма: + 16 -
Благодарил (а): 871 раз.
Поблагодарили: 383 раз.

Re: Дороти Ли Сэйерс

СообщениеАвтор Гастингс » 17 янв 2013, 21:16

Всем огромное спасибо. Я просто хотел узнать, что там есть. У меня собраны частично и чужие любительские переводы из Интернета и свои. Просто хотелось знать, что именно в этом сборнике. Тираж у него большой был. Может быть на развалах посмотрю, если очень захочется - так интереснее.
Аватар пользователя
Гастингс
Бывалый
Бывалый
 
Сообщений: 614
Стаж: 146 месяцев и 15 дней
Карма: + 68 -
Благодарил (а): 979 раз.
Поблагодарили: 1320 раз.

Re: Дороти Ли Сэйерс

СообщениеАвтор Гастингс » 18 янв 2013, 08:36

В Интернете на сайте "Международной организаций англоязычных писателей" Выложено две переведенные статьи Сэйерс, посвященныеанглийскому детективу.Статьи Сэйерс
По-моему, интересно. Может быть оттуда что-нибудь пригодится и для сайта форума?
Аватар пользователя
Гастингс
Бывалый
Бывалый
 
Сообщений: 614
Стаж: 146 месяцев и 15 дней
Карма: + 68 -
Благодарил (а): 979 раз.
Поблагодарили: 1320 раз.

Re: Дороти Ли Сэйерс

СообщениеАвтор Alex Smith » 18 янв 2013, 14:32

Читал я уже эту статью. Кажется, на сайте Вольского

Гастингс писал(а): на сайте "Международной организаций англоязычных писателей"
Заинтересовался, что же это за организация такая. Оказалось что русскоязычных писателей
Верных рыцарей слова так мало на свете,
И другие таланты сегодня в цене…
Это книжки, и только, а книжные дети
Побеждают отнюдь не во всякой войне.


©Нателла Болтянская
Аватар пользователя
Alex Smith
Мастер дедукции
Мастер дедукции
 
Сообщений: 2735
Стаж: 185 месяцев и 4 дня
Карма: + 56 -
Благодарил (а): 40 раз.
Поблагодарили: 694 раз.

Re: Дороти Ли Сэйерс

СообщениеАвтор Виктор » 23 июн 2013, 18:01

Только что завершил чтение "Идеального убийства". Сам роман понравился. О способе убийства, описанном в нём, я, наверное, сумел бы догадаться, если бы сообразил, что этот способ частенько применяли мафиози в голливудских кинобоевиках 80-х годов 20 века (надеюсь, это не спойлер). Но Сэйерс написала роман в 1927 году. Интересно, была ли она первооткрывательницей этого способа убийства? Или подобное встречалось ещё раньше?
"Если у вас пропал джем, а у кого-то выпачканы губы,
это ещё не доказательство вины".

Эдмунд К. Бентли
Виктор
Куратор темы
Куратор темы
 
Сообщений: 3402
Стаж: 138 месяцев и 26 дней
Карма: + 108 -
Откуда: г. Великий Новгород
Благодарил (а): 2508 раз.
Поблагодарили: 2814 раз.

Re: Дороти Ли Сэйерс

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 23 июн 2013, 18:07

Это пока не спойлер. Но вот дальнейшее продолжение очень даже может быть им. Поэтому осторожно и не забывать про тэг спойлер
‘И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире’. © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Сообщений: 9303
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 185 месяцев и 6 дней
Карма: + 104 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 939 раз.
Поблагодарили: 1938 раз.

Re: Дороти Ли Сэйерс

СообщениеАвтор Виктор » 23 июн 2013, 18:53

Хорошо. Буду внимательнее.
Но заинтересовавший меня вопрос остаётся в силе. Надеюсь, кто-нибудь из опытных форумчан-знатоков сможет ответить?
"Если у вас пропал джем, а у кого-то выпачканы губы,
это ещё не доказательство вины".

Эдмунд К. Бентли
Виктор
Куратор темы
Куратор темы
 
Сообщений: 3402
Стаж: 138 месяцев и 26 дней
Карма: + 108 -
Откуда: г. Великий Новгород
Благодарил (а): 2508 раз.
Поблагодарили: 2814 раз.

Re: Дороти Ли Сэйерс

СообщениеАвтор Faramant » 05 июл 2013, 14:33

Хочу порекомендовать рассказ "Новейший вариант пещеры Али-Бабы". Шикарный рассказ, но он скорее больше авантюрно-приключенческий, чем детективный.
Аватар пользователя
Faramant
Свой человек
Свой человек
 
Сообщений: 278
Стаж: 139 месяцев и 10 дней
Карма: + 7 -
Благодарил (а): 144 раз.
Поблагодарили: 100 раз.

Re: Дороти Ли Сэйерс

СообщениеАвтор Виктор » 15 июл 2013, 23:03

Прочитал роман "Чей труп?" ("Whose Body?") в сборнике "Английский детектив" (Лениздат, 1992 г., перевод М. Ланиной).
Здесь выше были мнения, что в этом романе у Д. Сэйерс мало собственно расследования. Мне так не кажется. Ведь вопрос о том,
Спойлер:
чей именно труп находился в ванной
, составляет вполне себе детективную загадку, требующую умозаключений и сопоставлений.
Конечно, приём
Спойлер:
подмены трупа
не единожды использовался в классических детективах. Тем не менее элемент спонтанной случайности
Спойлер:
(золотое пенсне на носу трупа)
вносит изрядную путаницу и заставляет поломать голову над решением загадки.
"Если у вас пропал джем, а у кого-то выпачканы губы,
это ещё не доказательство вины".

Эдмунд К. Бентли
Виктор
Куратор темы
Куратор темы
 
Сообщений: 3402
Стаж: 138 месяцев и 26 дней
Карма: + 108 -
Откуда: г. Великий Новгород
Благодарил (а): 2508 раз.
Поблагодарили: 2814 раз.

Пред.След.


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5

Кто просматривал тему Кто просматривал тему?