О Бахус! О моя древняя шляпа!
Добро пожаловать на форум «Клуб любителей детективов» . Нажмите тут для регистрации

  • Объявления администрации форума, интересные ссылки и другая важная информация
КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВОВ РЕКОМЕНДУЕТ:
КЛАССИКИ ☞ БАУЧЕР Э.✰БЕРКЛИ Э. ✰БРАНД К. ✰БРЮС Л. ✰БУАЛО-НАРСЕЖАК ✰ВУЛРИЧ К.✰КАРР Д.Д. ✰КВИН Э. ✰КРИСТИ А. ✰НОКС Р.
СОВРЕМЕННИКИ ☞ АЛЬТЕР П.✰БЮССИ М.✰ВЕРДОН Д.✰ДИВЕР Д.✰КОННЕЛЛИ М.✰НЕСБЁ Ю.✰ПАВЕЗИ А.✰РОУЛИНГ Д.✰СИМАДА С.

В СЛУЧАЕ ОТСУТСТВИЯ КОНКРЕТНОГО АВТОРА В АЛФАВИТНОМ СПИСКЕ, ПИШЕМ В ТЕМУ: "РЕКОМЕНДАЦИИ УЧАСТНИКОВ ФОРУМА"

АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК АВТОРОВ: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


  “ДЕТЕКТИВ — ЭТО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ ЖАНР, ОСНОВАННЫЙ НА ФАНТАСТИЧНОМ ДОПУЩЕНИИ ТОГО, ЧТО В РАСКРЫТИИ ПРЕСТУПЛЕНИЯ ГЛАВНОЕ НЕ ДОНОСЫ ПРЕДАТЕЛЕЙ ИЛИ ПРОМАХИ ПРЕСТУПНИКА, А СПОСОБНОСТЬ МЫСЛИТЬ” ©. Х.Л. Борхес

Форум против маэстро Эллери

Форум против маэстро Эллери

СообщениеАвтор zaa » 10 май 2012, 18:44

Предлагаю уже упоминавшийся мной ранее рассказ Эллери Квина "Лилипут и великан", или же "Исчезновение мистера Джеймса Филлимора".
Off topic:
Что-то меня опять и опять на исчезновения людей тянет :jokingly:
Грех не воспользоваться такой возможностью для игры: как и всегда, Квин не может обойтись без своего традиционного Вызова читателю. Не нужно даже искать место, чтобы "разбить" рассказ: он уже готов!

Вместо предисловия:
ПИСЬМО, ОТПРАВЛЕННОЕ МИСТЕРОМ Э. КВИНОМ МИСТЕРУ Ш. ХОЛМСУ ОКОЛО 1942 Г.Дорогой мистер Холмс!
В течение многих лет я, как и легион Ваших преданных поклонников, был зачарован многочисленными упоминаниями доктора Ватсона о Ваших неописанных делах.
Из природного чувства противоречия именно эти дела особенно будоражили моё воображение, особенно те, что Ватсон прямо называет "нераскрытыми".
Должно быть, Вы были очень раздражены, прочитав в "Загадке Торского моста" грубое откровение доктора Ватсона, что Вы провалили ряд дел, и среди них примечательная история мистера Джеймса Филлимора, который, "вернувшись домой за зонтиком, бесследно исчез из этого мира".
Никто не любит, когда ему напоминают о его провалах. Я бы сам так не поступил, если бы не уверенность, что Вас с профессиональной точки зрения не может не заинтересовать моё недавнее примечательное дело.
Представьте себе испытанное мной удивление, когда в начале 1943 года мой отец, инспектор Ричард Квин из Нью-Йоркского департамента полиции, привлёк моё внимание к делу мистера Джеймса Филлимора из Нью-Йорка, который вернулся домой за зонтиком (предварительно внимательно вглядевшись в небо) и в полной мере исчез из этого мира!

Я не мог поверить своим ушам, хотя тогда и не сказал отцу об этом. Подобное совпадение слишком невероятно, чтобы быть правдой. Как Вы наверняка согласитесь, не может быть такого, чтобы два Джеймса Филлимора появились с промежутком в пятьдесят лет, вернулись домой за зонтиком и исчезли будто прочь с лица земли — не может быть, чтобы между двумя людьми и двумя ситуациями не было совершенно никакой связи. Разумеется, я решил взяться за дело, хотя и был прикован к постели простудой. Но во время расследования половина моего мозга пыталась сделать невероятное — вероятным. И сразу после раскрытия дела я провёл новое расследование в поисках связи между Джеймсом Филлимором из Лондона конца века девятнадцатого и Джеймса Филлимора из Нью-Йорка начала пятого десятилетия века двадцатого. И я нашёл её!

Мой Джеймс Филлимор оказался внуком Вашего (Вы, возможно, припомните, что вскоре после Вашего краткого знакомства с семьёй Филлиморов они эмигрировали в Америку). Я получил доказательства того, что Джеймс-младший добыл дневники своего деда, Вашего соперника, и когда обстоятельства вынудили его это сделать в своём времени, то он повторил способ исчезновения своего деда!

Следовательно, моя разгадка дела должна быть близка к фактам исчезновения деда — вероятно, хотя я и не хочу делать поспешных выводов, мне повезло разобраться точно в такой же ситуации, где Вы, величайший из всех нас, дали осечку.

В любом случае, я сообщил миру факты в форме пьесы для радио. На тот случай, если вдруг Вы в тот вечер не слушали мой рассказ (ведь на радиоволнах сейчас так много детективных передач, к которым Вы, несомненно, питаете слабость) и не узнали о современной версии исчезновения Джеймса Филлимора, прилагаю полный текст в точности в том виде, как я представил его для эфира.
Не могли бы Вы любезно прислать мне Ваши комментарии по поводу дела?
Со всем возможным уважением,

ЭЛЛЕРИ КВИН.

P. S. Если Вы почтите вниманием моё послание в письменном виде, не могли бы Вы удостовериться, что на письме будет стоять Ваша личная подпись, написанная не каким-нибудь секретарём, пусть даже доктром Ватсоном? Я был бы Вам чрезвычайно признателен за подлинный автограф Шерлока Холмса — и фотографию, если они у Вас есть.

Э. Кв.


ДАЛЕЕ СЛЕДУЕТ ПРИЛОЖЕНИЕ К ПИСЬМУ ЭЛЛЕРИ КВИНА.

Действующие лица:МИСТЕР ДЖЕЙМС ФИЛЛИМОР — который исчез
БИГГС — его слуга
УГОЛЬЩИК — кратко
ТЕЛЕГРАФНЫЙ ПОСЫЛЬНЫЙ — кратко
 НИККИ ПОРТЕР — секретарша Эллери
ИНСПЕКТОР КВИН — Отец Эллери
СЕРЖАНТ ВЕЛИ — подчинённый инспектора 
ЭЛЛЕРИ КВИН — который раскрыл сложное дело, причём, надобно сказать, не вставая с кровати

и

ШЕРЛОК ХОЛМС — присутствующий только в форме духа


Действие в квартире Квина и в доме мистера Филлимора.

СЦЕНА 1: Квартира Квина.

ЭЛЛЕРИ в постели с простудой. НИККИ пытается ухаживать за ним, несмотря на сопротивление больного.

НИККИ: Допей же свой апельсиновый сок, Эллери.
ЭЛЛЕРИ: Но Никки, я не хочу сока. Я хочу встать! (Закашливается.)
НИККИ: С таким-то кашлем? Пей!
ЭЛЛЕРИ: Никки, это всего лишь простуда — а мне ещё работать и работать над романом —
НИККИ: Вы останетесь в постели, мистер Квин, пока не прекратите кашлять. Вы можете диктовать мне текст.
ЭЛЛЕРИ: (Недовольно) Ладно. Доставай свой блокнот.
НИККИ: Нет, должно быть, на свете такого человека, кто во время болезни не вёл бы себя как капризный щенок. (Дверь открывается.) Инспектор?
ИНСПЕКТОР: Да, Никки? Ну и как наш больной? (ЭЛЛЕРИ кашляет.) Плохой кашель, сынок —
НИККИ: А он хочет встать с кровати, инспектор!
ИНСПЕКТОР (С усмешкой) Да ну? Нет, пока рановато! (Усмехается) А жаль!
ЭЛЛЕРИ: Почему жаль? Что за весёлый вид, отец?
ИНСПЕКТОР: Сегодня — великий день, сынок. Да, сэр! Мы встретимся с Вели и вместе прихлопнем птичку, которой уже моного лет как надо было сидеть в клетке!
ЭЛЛЕРИ: И кто же это, отец?
ИНСПЕКТОР: Малыш Джим!
ЭЛЛЕРИ: Сам Малыш Джим? (Стонет.)
НИККИ: Кто такой Малыш Джим, инспектор?
ИНСПЕКТОР: Джеймс Филлмор, Никки, — Мистер Двадцать Процентов!
ЭЛЛЕРИ: А меня лежать заставляют! Я немедленно —
ИНСПЕКТОР: Ты остаёшься здесь. (Восторженно.) Нам стало известно, что Малыш Джим этим утром забронировал место на рейсе в Южную Америку. Так что я прошлым вечером оцепил его дом, и мы наконец возьмём мистера Филлимора вместе с народными денежками!
НИККИ: Так что он проворачивает такое, инспектор?
ИНСПЕКТОР: Он "вкладывает" ваши деньги. Гарантирует всем двадцатипроцентную прибыль.
НИККИ: Но как он может выплачивать всем по двадцать процентов?
ЭЛЛЕРИ: Очень просто, Никки. Малыш Джим берёт твои сто долларов, платит тебе двадцать — а восемьдесят кладёт в карман.
НИККИ: Но Эллери, не может же он делать это бесконечно!
ИНСПЕКТОР: Всегда найдутся новые вкладчики. Их деньгами он и заплатит старые проценты.
НИККИ: Но в конце концов все захотят деньги назад!
ЭЛЛЕРИ: Вот в этот-то печальный момент, Никки, Малыш Джим пакует вещи и переселяется в прохладные страны. Всё та же история, пап. Помнишь Уильяма Ф. Миллера с его "Синдикатом Франклина" в 1899-ом?
ИНСПЕКТОР: Да-да. Ну, на этот раз Малыш Джим ждал слишком долго. И теперь мы вернём все деньги вкладчиков и доставим мистера Джеймса Филлимора прямо к окружному прокурору. Никки, позаботься об Эллери.
НИККИ: Слушаюсь, инспектор.

ИНСПЕКТОР выходит.

ЭЛЛЕРИ: Чёрт побери… Пап! Расскажешь мне потом, как всё прошло!..

СЦЕНА 2: Снаружи дома Филлимора.

СЕРЖАНТ ВЕЛИ прячется за кустом. К нему подкрадывается ИНСПЕКТОР КВИН.

ВЕЛИ: Доброе утро, инспектор.
ИНСПЕКТОР: Утро, Вели. Как обстановка?
ВЕЛИ: Всё тихо-мирно, инспектор. Ни души не вышло из дома с прошлого вечера. Я прямо отсюда наблыдал за входной дверью… Стоп! А вот и он!
ИНСПЕКТОР: Ага, вместе со своей чёрной сумкой выходит из дверей. Самодовольный, как ирландец! Тихо, Вели! Пусть сам придёт прямо в рука закона.
ВЕЛИ: И точно, малыш. Да он же почти карлик!
ИНСПЕКТОР: Ну, это ты преувеличиваешь. Пять футов, один дюйм. Подожди-ка — почему он остановился? Что он высматривает на небе?
ВЕЛИ (Внимательно вслушиваясь.) Говорит что-то про дождь. Хочет вернуться и взять зонтик. И идёт обратно, инспектор!
ИНСПЕКТОР: Куда, Вели? Я потерял его из виду! Давай подойдём поближе — я не хочу, чтобы он дал дёру.

Прячась за кустами, короткими перебежками приближаются к дому.

ВЕЛИ: От этого всего можно ожидать. Вот он, инспектор! Теперь видите?
ИНСПЕКТОР: Да. Вернулся в дом. (Хлопает входная дверь.) Мы будем ждать прямо здесь, Вели, пока он не выйдет обратно. Тогда и возьмём его вместе с сумкой.
ВЕЛИ: Инспектор, чтобы Малыш Джим смог выйти из дома, и ни мы, ни ребята его не заметили, ему нужно быть не мошенником, а волшебником!

СЦЕНА 3: Там же, 15 минут спустя.

ИНСПЕКТОР КВИН беспокойно ходит взад-вперёд у дома Филлимора. СЕРЖАНТ ВЕЛИ появляется откуда-то сбоку.

ИНСПЕКТОР: Ну, Вели? Что они говорят?
ВЕЛИ: Говорят, что никто не выходил из дома, инспектор. Так что Малыш Джим всё ещё внутри!
ИНСПЕКТОР: Пятнадцать минут искать зонтик? Включи мозги, Вели! Филлимор нас засёк и что-то задумал. Я больше не намерен ждать! (Бегут к входной двери.) Звони в колокольчик, Вели!
ВЕЛИ (Звоня) Да уверяю вас, инспектор, всё нормально! (Дверь открывается.) Э-э… А это ещё кто?
БИГГС (Очень высокий и худой мужчина) Да, сэр?
ИНСПЕКТОР: Где Малыш Джим?
БИГГС: Извините, сэр?
ИНСПЕКТОР: Джеймс Филлимор! Где он?
БИГГС: А-а! Мистера Филлимора сейчас нет, сэр.
ВЕЛИ: Слушай, длинноногий! малыш Джим вышел наружу пятнадцать минут назад, сразу же вернулся и больше не появлялся!
ИНСПЕКТОР: Я инспектор Квин из департамента полиции. Не тяни! Говори, где Филлимор!
БИГГС: Вы, должно быть, ошиблись, сэр. Мистер Филлимор вышел пятнадцать минут тому назад, но я не видел, чтобы он возвращался —
ИНСПЕКТОР: А мы видели. Вели, обыщи дом. Я подожду здесь, в холле.
ВЕЛИ (Уходя) Последний шанс для Филлимора? Недолго же тебе осталось… (Поднимается по парадной лестнице.)
ИНСПЕКТОР: Так значит, ты на него работаешь. Кто ты такой
БИГГС: Слуга мистера Филлимора, сэр. Джонатан Биггс, сэр.
ИНСПЕКТОР (С усмешкой) Ну и парочка! Филлимору едва за пять футов, а в тебе шесть и четыре дюйма, Биггс, если не пять!
БИГГС: Да, сэр. Мистер Филлимор нанимает только очень высоких людей. Он, знаете ли, очень смущается своего роста, сэр
ИНСПЕКТОР: Да, от этих лилипутов вечно одни проблемы.
БИГГС: Не знаю, сэр, но мистер Филлимор всегда бывает в гневе, когда его называют "малышом". Поэтому-то он и носит бороду, сэр. (Шёпотом.) Я думаю, это делает его в собственных глазах выше и более властным.
ИСПЕКТОР: Ничего, в Синг-Синге его побреют. (Зовёт.) Вели! Где ты копаешься?
ВЕЛИ (Сверху) Похоже, мальчик Диммми решил поиграть с нами в прятки, инспектор!
ИНСПЕКТОР: Я ему покажу прятки. Биггс, почему у вас в доме так холодно? Карточки на керосин кончились?
БИГГС: О, нет, сэр. Мы жжём уголь.
ИНСПЕКТОР: Тогда почему бы тебе не разжечь его сейчас? Тут холоднее, чем в хижине эскимоса?
БИГГС: Я как раз собирался спуститься в подвал, когда вы появились, сэр. Нам должны подвезти уголь сегодня утром — осталось всего на пару ковшей для печи…
ИНСПЕКТОР: Иди, только быстро возвращайся. (Биггс уходит.) Бррр. (Зовёт.) Вели, сколько тебе нужно времени, чтобы найти единственного человека в одном доме?
ВЕЛИ (Сверху.) Я ещё ищу, инспектор!..

СЦЕНА 4: В доме Филлимора, Позже.

ИНСПЕКТОР КВИН по-прежнему в гостиной; БИГГС вернулся из подвала. СЕРЖАНТ ВЕЛИ появляется с опущенной головой.

ИНСПЕКТОР: В чём дело, Вели? И где Малыш Джим?
ВЕЛИ: Инспектор, я в тупике.
БИГГС: Я же говорил вам, сэр, мистера Филлимора сегодня нет.
ИНСПЕКТОР: Значит, ты подумал не про все места, Вели.
ВЕЛИ: Да ну? Я перевернул всё верх дном! В каждой комнате!
ИНСПЕКТОР: Вели, я не в настроении для шуток.
ВЕЛИ (Горячо) Это кто здесь шутит? Я? Я правду говорю, инспектор. Его здесь нет.
ИНСПЕКТОР: А в подвале смотрел? А на чердаке? В  чуланах, в конце концов?
ВЕЛИ: Я же говорю: я смотрел везде, инспектор.
ИНСПЕКТОР: Но — Вели, оставайся в доме. Я пошлю теме ещё несколько человек, чтобы они помогли тебе с повторным обыском. Тем временем, вы — Биггс — не должны выходить на улицу. Это понятно?
БИГГС: Абсолютно, сэр!
ИНСПЕКТОР: Вели, присматривай за этим долговязым. Больно он сговорчивый, аж не верю ему. И ещё. Я дам офицерам на посту прямой приказ, чтобы никого не выпускали из дома, кроме нас с вами, Вели. Если понадобится выпустить кого-то ещё, а дам ему мою визитную карточку с моей подписью.
ВЕЛИ: Но инспектор, говорю же, что Малыша Джима здесь нет!
ИНСПЕКТОР (Злобно) Он должен быть здесь! Прочь с дороги, Биггс! Я пойду домой и поговорю с Эллери!

СЦЕНА 5: Квартира Квина

ИНСПЕКТОР КВИН возвратился домой и рассказал продолжающему болеть ЭЛЛЕРИ поразительную историю человека, который вернулся в дом за зонтиком и исчез. ИНСПЕКТОР, НИККИ и ЭЛЛЕРИ сидят у ЭЛЛЕРИ в спальне.

ЭЛЛЕРИ: Ты всё записала, Никки?
НИККИ: Да, Эллери. Полное описание дома мистера Филлимора и всех его помещений.
ЭЛЛЕРИ: Итак, отец. Вы с Вели видели, как Джеймс Филлимор вышел через парадную дверь. Вы видели, как он остановился, посмотрел на небо и… Вы точно видели, как он зашел обратно внутрь?
ИНСПЕКТОР: Сколько раз мне надо это повторять? Он зашёл обратно!
ЭЛЛЕРИ: Тогда будем считать это фактом. (Живо.) И после того, как Малыш Джим вернулся в дом, больше никто не входил, говоришь?
ИНСПЕКТОР: Перекрыты были все возможные выходы, сынок.
ЭЛЛЕРИ: Следовательно, Малыш Джим обязан по-прежнему быть внутри.
НИККИ: Но Эллери, сержант Вели искал очень тщательно!
ЭЛЛЕРИ: Вот поэтому это такая интересная проблема, Никки. Отец, давай начнём снизу дома и пойдём наверх. Как насчёт погреба?
ИНСПЕКТОР: Сплошной бетон. Пол, потолок, стены — всё простучали.
ЭЛЛЕРИ: Есть в погребе какие-нибудь упаковки? Старые сундуки?
ИНСПЕКТОР: Нет. Всё, что мы нашли внизу, — два чана для угля. Один пустой, во втором всего два ковша. Подвал исключается, Эллери.
ЭЛЛЕРИ: Первый этаж —
НИККИ: Три комнаты: гостиная, кабинет, кухня.
ЭЛЛЕРИ: Начнём с гостиной. Отец, может, быть, камин?
ИНСПЕКТОР: Внимательно обследован. Равно как и стены, пол, потолок — и не только в этой комнате, но и во всём доме, Эллери.
ЭЛЛЕРИ: А есть в гостиной рояль?
ИНСПЕКТОР: Боже мой, есть! Нужно спросить у Вели, заглядывал ли он внутрь.
ЭЛЛЕРИ: Запиши, Никки: "Проверить содержимое рояля". (НИККИ записывает.) Теперь кухня. Чуланы? Прачечная?
ИНСПЕКТОР: Проверены.
ЭЛЛЕРИ: Холодильник? Не забывай, рост Филлимора — всего пять футов и один дюйм, к тому же он худ как свечка.
ИНСПЕКТОР: Я лучше выясню это у Вели, сынок.
НИККИ (Записывает): "Проверить… холодильник".
ЭЛЛЕРИ: Кабинет. Есть там сейф?
ИНСПЕКТОР: Да. слуга Филлимора, Биггс, открыл нам его. Ничего внутри, кроме бесполезных бумаг.
ЭЛЛЕРИ: А что в холле, пап?
ИНСПЕКТОР: Рыцарские доспехи.
НИККИ: Точно оно!
ИНСПЕКТОР: Мимо, Никки. Мы заглянули внутрь.
НИККИ: Полагаю, и все чуланы в доме осмотрели?
ИНСПЕКТОР: Все без исключения, внизу и вверху. И ванные комнаты. И чердак. И крышу —
ЭЛЛЕРИ: Это получается — весь дом. Хотя нет! Гараж —
ИНСПЕКТОР: Мы побывали и там.
ЭЛЛЕРИ: А машину обыскали?
ИНСПЕКТОР: Я поручил это Вели. Однако, я лучше сделаю это лично. Запиши про автомобиль, Никки.
ЭЛЛЕРИ: Никки, теперь поезжай вместе с отцом к дому Филлимора. Когда он проверит рояль, холодильник и машину, позвони мне и сообщи результаты.
НИККИ: Я уже знаю, чем всё кончится — мистера Джеймса Филлимора не окажется ни в одном из этих мест, Эллери!
ЭЛЛЕРИ: Я склонен согласиться с этим, Никки. Самое сложное дело за всю зиму — а расследовать приходится лёжа!..

Сцена 6: Дом Филлимора, Позже

ИНСПЕКТОР КВИН, НИККИ, ВЕЛИ и БИГГС сидят в нижнем холле. Из задней части дома доносится дверной звонок.

ИНСПЕКТОР: Биггс, что это за звонок?
БИГГС: Это с чёрного хода, инспектор.

Все бегут на кухню.

ИНСПЕКТОР: Вели, отопри и отодвинь задвижку.
ВЕЛИ: Ага. (Он подчиняется и открывает дверь. Там стоит рабочий.) Да?
УГОЛЬЩИК: Угольная компания. Привезли две тонны.
НИККИ: Как раз вовремя. Здесь снова становится холодно.
УГОЛЛЬЩИК: Ну вот и хорошо —
ВЕЛИ: Нет-нет. Внутрь не заходи пока, парень.
ИНСПЕКТОР: Вели, иди с ним наружу. Пусть засыплет свой уголь прямо через окно подвала. Но чтобы и ноги в доме не было!
ВЕЛИ: Да, сэр. Кто-то ещё с тобой, дружок?
УГОЛЬЩИК: Да, я с помощником.
ИНСПЕКТОР: Не выпускай обоих из виду ни на секунду, Вели. (ВЕЛИ уходит; ИНСПЕКТОР запирает дверь и задвигает засов.) А теперь, Никки, давай обыщем те места, которые назвал Эллери!

Сцена 7: Там же, Позже

Звенит звонок у чёрного хода. ИНСПЕКТОР КВИН опять отпирает дверь.

ИНСПЕКТОР: А, Вели! ну? Что с углём?

ВЕЛИ: Весь внутри, инспектор!

УГОЛЬЩИК (Из-за спины Вели) Эй, этот парень говорит, мне пропуск нужен, чтоб нас выпустили. Что за…?

ИНСПЕКТОР достаёт карточку и выписывает пропуск.

ИНСПЕКТОР: Вот ваш пропуск. Вели, иди с ними — и осмотри их грузовик, просто, на всякий случай. (ВЕЛИ и УГОЛЬЩИК уходят, а ИНСПЕКТОР вновь запирает зверь.) Никки? Ты где?

НИККИ (Из другой комнаты) У телефона в кабинете, инспектор!
ИНСПЕКТОР: Ты с кем разговариваешь, Никки? (Присоединяется к ней)

НИККИ: Это Эллери. И он очень зол.
ЭЛЛЕРИ (По телефону) Так ничего в рояле, Никки?
НИККИ: Только струны, Эллери.
ЭЛЛЕРИ: Не язви! Холодильник?
НИККИ: Полон еды. Кстати. Я жутко голодна.
ЭЛЛЕРИ (Рычит) Человек исчезает, как Чеширский кот, а она только о еде думает! А что с машиной в гараже?
НИККИ: Его там нет, Эллери. И что мне теперь сказать инспектору?
ЭЛЛЕРИ: А чёрт его знает. Что-нибудь новое произошло?
НИККИ: Только что приехал грузовик, привёз две тонны угля.
ЭЛЛЕРИ: Что?! (Вдохновенно) Немедленно дай мне отца!
НИККИ: Ваш прославленный сын желает перекинуться с Вами парой слов, инспектор.

Она передаёт трубку ИНСПЕКТОРУ КВИНУ.

ИНСПЕКТОР: Итак, Эллери, готовься. Я не дал двоим угольщикам войти в дом, а Вели был с ними каждую секунду. Так что Малыш Джим не мог ускользнуть через окно подвала.
ЭЛЛЕРИ: Мне это понятно, пап. Но понимаешь ли ты, что он может играть с тобой в прятки?
ИНСПЕКТОР: Опять туда же?
ЭЛЛЕРИ: Когда вы обыскивали одну часть дома, Филлимор мог прятаться в другой. Когда вы переходили туда, он опять перемещался в новое место! Как вы можете знать, что его не было в угольной корзине, когда стали засыпать уголь? Как вы можете быть уверены, что под углём в данный момент его нет?
ИНСПЕКТОР: Я готов поверить чему угодно.
ЭЛЛЕРИ: Ты бы проверил, пап. И позвонил мне потом.
ИНСПЕКТОР: Ладно. (Вешает трубку.)
НИККИ: Что говорит Эллери, инспектор?
ИНСПЕКТОР (Хмуро) Как только Вели вернётся в дом, Никки, мы будем перебирать уголь!
НИККИ: Вот тогда и положите немного в печь, инспектор!

Сцена 8: Там же, Позже

ИНСПЕКТОР: Ну, Вели?
НИККИ (Смеясь) Сержант, у вас вид, как у клоуна!
ВЕЛИ: Перебирать уголь! Поддерживать огонь в печи! Что вы мне ещё придумаете? Вы посмотрите на меня! У меня жена в обморок упадёт!
ИНСПЕКТОР: Забудь о жене. Ты переложил весь уголь в другую корзину?
ВЕЛИ: Да-да! (Саркастически.) И угадайте, что мы обнаружили под ним, инспектор?
ИНСПЕКТОР (С любопытством) Что же, Вели?
ВЕЛИ (Мрачно) Угольную пыль! (Звонит телефон.)
НИККИ: Я возьму. Алло? Подожди минутку, Эллери! Инспектор, это опять Эллери, и он весь в нетерпении.
ИНСПЕКТОР (Беря трубку) Алло, сынок.
ЭЛЛЕРИ: Отец! Малыш Джим был под углём?
ИНСПЕКТОР: Не было! Ещё есть блестящие идеи, мистер Квин?
ЭЛЛЕРИ: Хм-м. Ну, на уголь я особо и не рассчитывал. Исключаем его. Тогда остаётся последнее место, и Малыш Джим там!
ИНСПЕКТОР: Где же?
ЭЛЛЕРИ: В последнем месте, которое ещё не обыскивали.
ИНСПЕКТОР: Я слушаю —
ЭЛЛЕРИ: Ты говоришь, что кабинет Филлимора рядом с холлом. Ты перечислил всю мебель в кабинете. Но отец, ты не назвал одну вещь.
ИНСПЕКТОР: Вот ты лежишь там на другом конце города и утверждаешь, что я что-то пропустил? Как?
ЭЛЛЕРИ: В кабинете обычно бывает бюро. Ты про это ни слова не сказал.
ИНСПЕКТОР: Разве? Ну, действительно, стоит там такое… Чёрт возьми, Эллери, точно! В одном из старомодных бюро с раздвижной крышкой! Вели! Эллери раскрыл дело!
НИККИ: Точно, инспектор?
ВЕЛИ: Где, он говорит, прячется Малыш Джим?
ИНСПЕКТОР: В том бюро с раздвижной крышкой. Загляни внутрь.
ВЕЛИ: И точно, мы же его пропустили. Филлимор, вылезай наружу. (Сдвигает крышку.) Ау?
НИККИ: Тут пусто.
ИНСПЕКТОР: Раскрыл! (Рявкает в телефон.) Эллери! Снова мимо! Внутри ничего нет…
ЭЛЛЕРИ: Но там просто не может быть —

Звонок в дверь.
ИНСПЕКТОР: Не клади трубку, Эллери. Вели, открой дверь.
БИГГС (Появляясь) Я открою, сэр.
ИНСПЕКТОР: Биггс, ты останешься на месте! Вели, кто там?
ВЕЛИ: Мальчишка с телеграммой для Биггса, сэр.
БИГГС: Я возьму её, сэр —
ИНСПЕКТОР: Ты не сделаешь этого. Не двигайся. Вели, забери телеграмму.
ЭЛЛЕРИ (По телефону) Отец, от кого эта телеграмма?
ИНСПЕКТОР: Подожди минутку — у телефона длинный провод, я выйду с ним в холл. Никки, неси аппарат. Вели, дай мне телеграмму.
ВЕЛИ: Вот, инспектор. Не двигайся, Биггс!
БИГГС: Но она для меня, сэр.
НИККИ (В трубку) Инспектор открывает телеграмму, Эллери!
ЭЛЛЕРИ: Не томи, скажи, что там, Никки?
ИНСПЕКТОР: Не… не может быть! Невозможно!
ПОСЫЛЬНЫЙ: Мне можно получить пропуск или как это у вас называется? Парень на входе говорит, мне пропуск надо. У меня ещё телеграммы есть, знаете.
ИНСПЕКТОР: Дай ему пропуск, Вели.
ВЕЛИ: Держи и катись отсюла. (ПОСЫЛЬНЫЙ выходит, входная дверь захлопывается.) Так что в телеграмме, инспектор?
ИНСПЕКТОР: Никки, дай мне трубку. Эллери, только послушай! Я в это не могу даже поверить —
ЭЛЛЕРИ (Отчаянно) Во чтó поверить?
ИНСПЕКТОР: Она от Джеймса Филлимора. Да! И адресована Биггсу! Тут написано:
ВЫБРАЛСЯ ИЗ ДОМА ТЧК ВСЕ ПО ПЛАНУ ТЧК ДОСТАВЬ ОДЕЖДУ И БУМАГИ В УСЛОВЛЕННОЕ МЕСТО ТЧК. Подпись: ДЖЕЙМС ФИЛЛИМОР.


БИГГС (Грубо) Прочь с дороги!

ИНСПЕКТОР: Вели, хватай его! Не дай Биггсу ускользнуть!
ВЕЛИ: Нет, ты не уйдёшь, подлый — (Дерётся с Биггсом)
НИККИ: Осторожно, сержант —
ВЕЛИ: Всё в порядке! (Безуспешно пытается повалить БИГГСА на пол.)
ЭЛЛЕРИ: Господи, отец, что там у вас происходит?
ИНСПЕКТОР: Биггс попытался бежать. Вели с ним дерётся — но ничего у него не получается. (Саркастически.) Вели, тебе витаминов, что ли, не хватает?
ВЕЛИ (Задыхаясь) Мне не свалить его с ног!

ВЕЛИ наконец нокаутирует БИГГСА — ударом в челюсть.

НИККИ: Великий Цезарь пал. О, страшное паденье это было! ("Юлий Цезарь", Акт 3, Сцена 2)

ИНСПЕКТОР: Вели сделал-таки Биггса, сынок. Но как же Малыш Джим выбрался из дома? Я елянусь, что никто отсюда не выходил!

ЭЛЛЕРИ (С усмешкой) Да, да, конечно!

ИНСПЕКТОР: Конечно что?

ЭЛЛЕРИ: Конечно, совершенно очевидно, где сейчас Малыш Джим.

ИНСПЕКТОР: Точно? Ты мне это уже говорил — и тогда ошибся!

ЭЛЛЕРИ: Отец, теперь сомнений быть не может. Я раскрыл загадку Джеймса Филлимора — человека, который вернулся домой за зонтиком и бесследно исчез из этого мира!…


ВЫЗОВ ЧИТАТЕЛЮНу что, мой дорогой читатель, а раскрыл ли это дело ты? Все факты, как тебе известно, налицо. Остаётся только всего лишь сформулировать:
1. Как Филлимор организовал своё исчезновение в доме?
2. Как Филлимор покинул дом?


Собственно, всё. У дачи!
愚史萌覺書之

За это сообщение автора zaa поблагодарили: 5
Ehwaz (12 май 2012, 10:50) • igorei (13 май 2012, 15:05) • Iris (13 май 2012, 16:39) • Mrs. Melville (13 май 2012, 15:03) • TheEndOfChapter (13 май 2012, 15:58)
Рейтинг: 31.25%
 
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2703
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 167 месяцев и 18 дней
Карма: + 63 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии.
Благодарил (а): 137 раз.
Поблагодарили: 1264 раз.

Re: Форум против маэстро Эллери

СообщениеАвтор Ehwaz » 13 май 2012, 14:56

zaa, спасибо за игру!
Аватар пользователя
Ehwaz
Бывалый
Бывалый
 
Сообщений: 614
Стаж: 186 месяцев и 13 дней
Карма: + 16 -
Благодарил (а): 11 раз.
Поблагодарили: 21 раз.

Re: Форум против маэстро Эллери

СообщениеАвтор Mrs. Melville » 13 май 2012, 15:15

А мне рассказ понравилось-такая легкая пародия-начиная с "письма" Шерлоку Холмсу, вернее "его духу" :wink: Хотя, возможно, если б я не читала другое произведение этого автора на эту-же тему, я не поддерживала бы так убежденно версию Iris и тоже попалась бы на "авторский крючок" :rofl:
zaa,большое спасибо за перевод рассказа и игру :give_rose: :give_rose:
"В литературе другим жанрам место отводят на основании их шедевров,то время как детективы оценивают по их отбросам"
Р.Остин Фримен.
Аватар пользователя
Mrs. Melville
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1175
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 163 месяцев и 19 дней
Карма: + 22 -
Благодарил (а): 1937 раз.
Поблагодарили: 282 раз.

Форум против маэстро Эллери

СообщениеАвтор TheEndOfChapter » 13 май 2012, 16:01

zaa, спасибо за игру хотя я тут наблюдала только :smile: Мне тоже решение не очень, в этом я с Доктором Феллом согласна. И все равно спасибо, очень прикольно почитать!
I locked the door to my own cell and I lost the key
Аватар пользователя
TheEndOfChapter
Куратор темы
Куратор темы
 
Сообщений: 1096
Настроение: ПечальныйПечальный
Стаж: 179 месяцев и 6 дней
Карма: + 21 -
Откуда: Калининград
Благодарил (а): 250 раз.
Поблагодарили: 61 раз.

Re: Форум против маэстро Эллери

СообщениеАвтор Iris » 13 май 2012, 17:20

zaa :give_rose:, огромное спасибо за перевод и игру. Было очень интересно, увлеклась даже раскручиванием подробных деталей - вопреки обыкновению. Что почти увело меня в сторону от правды ))). Спасибо Mrs. Melville :hi: и Ehwaz :hi: , точными и своевременными замечаниями вернувшим меня на путь истинный ))).


Доктор Фелл писал(а):Но, честно говоря, решение мне не очень понравилось. Спрятаться в бюро. Причем зная о том, что полиции известен его маленький рост. А если бы в бюро заглянули сразу.

Ну, особенного выбора у Филлимора, которого обложили со всех сторон, не было. А вот если бы он взялся за роль Биггса, которого после исчезновения хозяина априори несколько часов не оставляли бы в покое, и, может быть, обыскали - это было бы разумнее с его стороны?

Кроме того, весь расчет был на классическую психологическую увертку в духе "никто заметил почтальона, потому что он не человек, а почтальон".

Бюро - настолько очевидный и заурядный предмет в кабинете, что мимо него прошли, как мимо ветки в лесу.
Посыльный - настолько докучливый эпизодический герой, что ему и в лицо ни разу не глянули.

Решение в целом мне понравилось, оно реально выполнимо (с некоторой долей везения) и довольно разумно.
Iris
Бывалый
Бывалый
 
Сообщений: 546
Стаж: 155 месяцев и 11 дней
Карма: + 22 -
Благодарил (а): 537 раз.
Поблагодарили: 167 раз.

Re: Форум против маэстро Эллери

СообщениеАвтор Арнаут Каталан » 14 май 2012, 10:59

Никогда не поверю, что Шерлок Холмс сам не догадался бы до такого.
...Ах, какая прелестная роза!
Холмс прошел мимо кушетки к открытому окну, приподнял опустившийся стебель розы и полюбовался тончайшими оттенками розового и зеленого...
- Нигде так не нужна дедукция, как в религии, - сказал он, прислонившись к ставням. - Логик может поднять ее до уровня точной науки.
Аватар пользователя
Арнаут Каталан
Свой человек
Свой человек
 
Сообщений: 308
Стаж: 177 месяцев и 22 дней
Карма: + 5 -
Благодарил (а): 12 раз.
Поблагодарили: 49 раз.

Re: Форум против маэстро Эллери

СообщениеАвтор Mrs. Melville » 14 май 2012, 11:58

Арнаут Каталан писал(а):Никогда не поверю, что Шерлок Холмс сам не догадался бы до такого.
Конечно, уж в данной ситуации Холмс бы догадался! :good: Но ведь это , насколько я поняла, текст радиопьесы-и там, по ситуции надо было действовать быстро, да и вариантов для очень уж сложного и невозможного "исчезания" у Филлимора не было, ИМХО. К тому же все это написано в иронически-пародийной манере... Но что меня интересует, так это сколько всего может быть вариантов для решения "Загадки Филлимора"-того самого, о котором упоминает Ватсон в "Загадке торского моста"? :crazy: Разумеется, имею ввиду те варианты, которые можно объяснить логически...
"В литературе другим жанрам место отводят на основании их шедевров,то время как детективы оценивают по их отбросам"
Р.Остин Фримен.
Аватар пользователя
Mrs. Melville
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1175
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 163 месяцев и 19 дней
Карма: + 22 -
Благодарил (а): 1937 раз.
Поблагодарили: 282 раз.

Re: Форум против маэстро Эллери

СообщениеАвтор Арнаут Каталан » 14 май 2012, 13:07

Выходил вот такой сборник:

Куда исчез Филимор? Тридцать восемь ответов на загадку сэра Артура Конан Дойла - http://www.ozon.ru/context/detail/id/5838869/

, но я его не читал.
...Ах, какая прелестная роза!
Холмс прошел мимо кушетки к открытому окну, приподнял опустившийся стебель розы и полюбовался тончайшими оттенками розового и зеленого...
- Нигде так не нужна дедукция, как в религии, - сказал он, прислонившись к ставням. - Логик может поднять ее до уровня точной науки.
Аватар пользователя
Арнаут Каталан
Свой человек
Свой человек
 
Сообщений: 308
Стаж: 177 месяцев и 22 дней
Карма: + 5 -
Благодарил (а): 12 раз.
Поблагодарили: 49 раз.

Re: Форум против маэстро Эллери

СообщениеАвтор igorei » 14 май 2012, 13:14

Пока советую прочитать переведенный любителем, еще один вариант, написанный "отцом" мистера Филлимора
http://rezoner.livejournal.com/216296.html
After every possibility has been explored, then what remains, no matter how impossible it may seem, must be plausible...Sir A.C. Doyle
Аватар пользователя
igorei
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1804
Стаж: 186 месяцев и 14 дней
Карма: + 56 -
Благодарил (а): 1741 раз.
Поблагодарили: 1039 раз.

Re: Форум против маэстро Эллери

СообщениеАвтор Mrs. Melville » 14 май 2012, 13:15

Арнаут Каталан писал(а):Куда исчез Филимор? Тридцать восемь ответов на загадку сэра Артура Конан Дойла - http://www.ozon.ru/context/detail/id/5838869/
Это да, я некоторые читала, но там больше фантастических объяснений, хотя прочла немного :smile:
"В литературе другим жанрам место отводят на основании их шедевров,то время как детективы оценивают по их отбросам"
Р.Остин Фримен.
Аватар пользователя
Mrs. Melville
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1175
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 163 месяцев и 19 дней
Карма: + 22 -
Благодарил (а): 1937 раз.
Поблагодарили: 282 раз.

Re: Форум против маэстро Эллери

СообщениеАвтор zaa » 14 май 2012, 15:24

igorei писал(а):еще один вариант, написанный "отцом" мистера Филлимора

Это не перевод, а оригинальное русскоязычное произведение. Сам Дойль никогда о Филлиморе не писал.
愚史萌覺書之
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2703
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 167 месяцев и 18 дней
Карма: + 63 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии.
Благодарил (а): 137 раз.
Поблагодарили: 1264 раз.

Re: Форум против маэстро Эллери

СообщениеАвтор igorei » 14 май 2012, 15:33

zaa писал(а):
igorei писал(а):еще один вариант, написанный "отцом" мистера Филлимора

Это не перевод, а оригинальное русскоязычное произведение. Сам Дойль никогда о Филлиморе не писал.


Потрясающе :wall: , только сейчас понял, был уверен , что он (резонер), его где-то нашел и перевел. :oops: Спасибо.
After every possibility has been explored, then what remains, no matter how impossible it may seem, must be plausible...Sir A.C. Doyle
Аватар пользователя
igorei
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1804
Стаж: 186 месяцев и 14 дней
Карма: + 56 -
Благодарил (а): 1741 раз.
Поблагодарили: 1039 раз.

Re: Форум против маэстро Эллери

СообщениеАвтор zaa » 14 май 2012, 15:35

Вот здесь: http://lib.rus.ec/b/139335/read#t6 , указан автор - Алексей Карташов.
愚史萌覺書之

За это сообщение автора zaa поблагодарил:
igorei (14 май 2012, 15:41)
Рейтинг: 6.25%
 
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2703
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 167 месяцев и 18 дней
Карма: + 63 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии.
Благодарил (а): 137 раз.
Поблагодарили: 1264 раз.

Re: Форум против маэстро Эллери

СообщениеАвтор Mrs. Melville » 14 май 2012, 15:49

Алексей Карташов-это из того же сборника "Куда исчез Филимор")
Вообще, кажется есть много версий его исчезновения, написанные как профессионалами, так и любителями. Вот здесь, как я поняла, любительская версия
Текст ссылки
"В литературе другим жанрам место отводят на основании их шедевров,то время как детективы оценивают по их отбросам"
Р.Остин Фримен.
Аватар пользователя
Mrs. Melville
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1175
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 163 месяцев и 19 дней
Карма: + 22 -
Благодарил (а): 1937 раз.
Поблагодарили: 282 раз.

Re: Форум против маэстро Эллери

СообщениеАвтор zaa » 14 май 2012, 16:07

А вот и профессиональная:
http://www.strandmag.com/htm/strandmag_broberts.htm .
愚史萌覺書之

За это сообщение автора zaa поблагодарил:
Mrs. Melville (14 май 2012, 16:26)
Рейтинг: 6.25%
 
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2703
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 167 месяцев и 18 дней
Карма: + 63 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии.
Благодарил (а): 137 раз.
Поблагодарили: 1264 раз.

Пред.


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 9

Кто просматривал тему Кто просматривал тему?