Он упаковывал полдюжины бильярдных шаров, несколько букетов искусственных цветов, клетку с голубкой, Говорящий Череп и дюжину карточных колод, а покупатель тем временем равномерными щелчками пальцев извлекал из ниоткуда требуемое количество пятидолларовых банкнот. Мерлини пробил чек, вынул из кассового аппарата надгрызенную морковку и вручил её большому белому кролику, насмешливым розовым глазом следившему за происходящим с высоты сундука для исчезновений. Затем маг повернулся ко мне.
— Ясновидение, чтение мыслей, экстрасенсорное восприятие, — сказал он. — У нас товар высшего класса. Вы, должно быть, пришли за двумя "Энни Оукли" (1) на новый мюзикл, которые я обещал вам раздобыть? Они у меня прямо здесь.
Однако шестое чувство подвело его. Он перерыл все карманы своего пиджака, нашёл там яйцо, трёхфутовый (2) кусок верёвки, несколько ярких шёлковых платков и помятую телеграмму: НУЖЕН ЧЕЛОВЕК-НЕВИДИМКА ТЧК ДОСТАВИТЬ ЮНИОНТАУН (3) ПОНЕДЕЛЬНИК ТЧК НЕМО-ЭНИГМА ТЧК
Потом он удивлённо уставился, мрачно нахмурившись, на запечатанный конверт, оказавшийся во внутреннем кармане.
— Это, — ядовито прокомментировал я, — вовсе не похоже на два билета в театр.
Он печально покачал головой. — Нет. Это письмо, которое жена велела мне отправить ещё неделю назад.
Я взял конверт в руки. — Там, у лифта, в пятнадцати футах (4) от твоей двери, есть почтовый ящик. Я, конечно, не волшебник, но положить тула письмо вполне способен.
Я обратил внимание на текст телеграммы.
— С каких это пор у тебя есть человек-невидимка? Я должен это увидеть!
Мерлини с ухмылкой показал знаменитый девиз: "Нет ничего невозможного", висевший над кассовым аппаратом. — Ты ведь хочешь настоящих чудес? Фирма гарантирует, что наш человек-невидимка невидим. Но если покупатель настаивает, можно и продемонстрировать, насколько он невидим. За мной, сюда!
Позади его офиса была большая комната, служившая Мерлини в качестве мастерской, склада и, по временам, сцены. Зайдя туда, я наблюдал, как Мерлини залезает в эщик, напоминающий по форме гроб, стоявший посередине. Он обернулся ко мне, улыбнулся и щёлкнул пальцами. Два медных электрода по краям шкафа озарились сиянием, и широкая зелёная электрическая искра проскочила между ними с треском прямо над головой фокусника. Тот поднял вверх руки; бурный поток энергии закружился вокруг них в виде двух струй, заостряющихся на кончиках пальцев, и исчез, когда маг ухватился руками за блестящие округлые электроды.
Сперва ничего не происходило; затем тело постепенно стало бледнеть и обретать прозрачность, сквозь него стало видно заднюю стенку шкафа. Одежда и плоть растворились, остался только скелет. Внезапно челюсть его зашевелилась, и ухмыляющиеся белые зубы защёлкали под голос Мерлини:
— Тебе надо это попробовать, Росс. В такой жаркий день это очень удобно.
Тем временем скелет тоже растаял. Его не стало, и шкаф оказался явственно пуст. Если там и оставался Мерлини, то он был безусловно невидим.
— Ладно, Джипси-Роуз Ли (5), убедил, — сказал я. — Новое слово в стриптизе.
Я услышал, как за моей спиной открывается дверь: то был с подозрением уставившийся на меня инспектор Гэвиган.
— Одевайся обратно, — добавил я. — У нас гость.
Инспектор оглядел комнату и сцену, совершенно пустые, потом вновь взглянул на меня, на сей раз обеспокоенно. — Ты чего? С кем ты —
Его прервал голос Мерлини, звучащий из ниоткуда. Тот с усмешкой заметил:
— Не торопитесь с выводами, инспектор. Внешний облик обманчив. ничего неприличного, равно как и Росс не сошёл с ума и не говорит сам с собой. Я здесь. На сцене!
Гэвиган увидел, как внутри шкафа вновь формируется скелет. Он зажмурился, встряхнул головой и посмотрел опять. Не помогло. Призрак был на том же месте и даже стал гораздо плотнее. Потом вокруг него стало собираться тело Мерлини, ставшее в конце концов полностью реальным. Маг ухмыльнулся, убрал руки с электродов и нагнулся, чтобы пропустить над собой ещё одну зелёную искру. Тут занавес задёрнулся.
— Радуйся, что это лишь иллюзия, — сказал я Гэвигану. — Вот если б гангстеры узнали, как это делается, у тебя была бы непрекращающаяся цепочка абсолютно нераскрываемых преступлений!
— Это обычный трюк "Привидение Пеппера" (6), только осовремененный, — объяснил Мерлини, выйдя из проёма в занавесе и присоединяясь к нам. — На эту штуку у меня слишком много заказов, прямо бум какой-то!
Он, нахмурясь, посмотрел в лицо Гэвигану. — Что такое? Фокус не понравился?
— Мне — нисколько, — мрачно ответил инспектор. — Кому-то, может, и нравятся бесследные исчезновения людей, но только не мне. В особенности, когда жто происходит в действительности. Не на сцене, а прямо на улице, в разгар дня, в Центральном парке!
— А-а, — кивнул Мерлини, — понятно. Стало быть, вот что тебя тревожит? Хористка Хелен Хоуп, которая неделю назад вышла на улицу и не вернулась. Так её, выходит, до сих пор не нашли, и нет никаких улик?
Гэвиган кивнул. — Всё, как в случае с Дороти Арнольд (7), кроме одного. Мы не дали этим сведениям просочиться в газеты. Так вот — кто нас беспокоит, так это Бэла Зююзк.
— Бэла что? — воскликнул я. Гэвиган произнёс по буквам: З-Ю-Ю-З-К.
— Невозможно, — сказал я. — Это, должно быть, опечатка! Он наверняка близкий родственник Этаоина Шрдлу! (8)
Инспектор, однако, даже не улыбнулся. — Родственники! Если бы они были! Он не просто говорит, что их у него нет — он уверяет, что и не было никогда! И мы не можем доказать обратного.
— Откуда он такой взялся? — спросил Мерлини. — Или он не отвечает?
— О, он отвечает, — с отвращением произнёс Гэвиган. — Даже слишком много. Но говорит он полную бессмыслицу. По его словам, он лишь с кратким визитом на нашей планете, а его родина — пылевое облако Антареса. Я на всяких сумасшедших насмотрелся, но этот самый безумный из всех.
— Значит, так, — подытожил Мерлини, — Хелен Хоуп бесследно исчезла, а Зююзк поступил в точности наоборот. Это становится интересным. Что ещё нам известно о её пропаже?
— Очень многое, — отозвался Гэвиган. — Неделю назад, во вторник вечером, она посетила на Парк-Авеню вечеринку у жены мистера Джеймс Дьюитт-Смита. Она коллекционирует тибетские статуи, средневековые ценности и таких вот чудаков вроде Зююзка. Он присутствовал на том вечере — читал мысли.
— Гость из космоса и чтец мыслей, — проговорил Мерлини. — Я просто обязан увидеть этого джентльмена и поговорить с ним!
— Я с ним говорил, — нахмурился инспектор, — и у меня от его речей несварение желудка. Если бы он просто читал мысли!.. Он ведь ещё и предсказывает будущее.
Гэвиган хмуро обратился к Мерлини: — Я полагаю, что гадалки всегда предсказывают людям только удачу?
Мерлини кивнул. — Это само собой разумеется. А что, Зююзк поступает иначе?
— Именно так. Исключительно рок и несчастья. В присутствии дюжины свидетелей он сказал Хелен Хоуп, что та исчезнет прочь с лица земли. И именно это и произошло три дня спустя.
— Понятно, — отозвался Мерлини, — почему он кажется вам подозрительным. Так вы его допросили и получили кучу бесполезных ответов?
— Ха! Хуже, чем бесполезных! — Гэвиган вытащил из кармана пачку отпечатанных на машинке листов и яростно потряс ею. — Вот послушайте это.
Вопрос: Сколько Вам лет?
Ответ: Согласно какому времени: солнечному, сидерическому (9), галактическому или вселенскому?
Мёрфи из Департамента Пропавших Личностей, который проводил допрос, говорит: Любому. Просто скажите, сколько Вам лет.
А Зююзк отвечает: Не могу сказать. В такой форме вопрос не имеет смысла!
Инспектор швырнул бумаги на пол. Мерлини подобрал их, бегло пролистал и продолжил чтение.
Вопрос: Откуда Вы узнали, что миссис Хоуп исчезнет?
Ответ: Вам известна основная теория пятого закона межразмерностной реакции?
Мёрфи: Чего?
Зююзк: Объяснения бесполезны. Вы не имеете ни малейшего понятия об этой материи.
— Это он прав, — пробормотал Гэвиган. — Никто на свете не имеет понятия.
Мерлини продолжил.
Вопрос: Где мисс Хоуп сейчас?
Ответ: За пределами досягаемости. Её призвали повелители Внешней Тьмы.
Мерлини оторвал взгляд от протокола. — Полагаю, после этого вы отправили его в Бельвю (10) на обследование?
Инспектор кивнул. — Они осматривали его целую неделю и прислали отчёт, набитый непроизносимыми словечками, в том духе, что он хоть и сумасшедший, но совершенно безобидный. А я не верю. Раз он точно предсказывает всем, что человек бесследно исчезнет в двадцать минут пятого во вторник вечером, он не может не быть к этому причастным!
Мерлини трудно удивить, но теперь даже он был поражён. — Он что, и точное время сог назвать?
— Вот именно, — ответил Гэвиган. — Привратник в её доме видел, как она вышла, пересекла улицу и вошла в парк в 4:18. После никто её уже не видел. И не говорите мне, что он просто совершенно случайно угадал.
— Не буду, — согласился Мерлини. — Что бы это ни было, это не совпадение. Где Зююзк сейчас? Вы можете запереть его в тюрьме с этой бумажкой от психиатров?
— Прокурор района, — ответил Гэвиган, — сделал запрос судье Килеру, чтобы Зююзка охраняли как особо ценного свидетеля. — инспектор стал печальнее прежнего. — Ну почему именно Килеру?
— Он что, отверг запрос? — спросил я.
— Напротив. Он его одобрил. И вот тогда Зююзк сделал второе предсказание. Как раз когда его уводили и помещали в камеру, он в своей манере, с завываниями и помахиваниями руками, предрёк, что Внешняя Тьма поглотит и Килера тоже!
— Ну и что с того? — заметил Мерлини. — Зная твоё отношение к судье Фрэнсису З. Килеру, подобная перспектива не может тебя не радовать.
Гэвиган наконец сорвался. — Да чёрт возьми! Я тысячу раз мечтал, чтобы судья Килер растворился в воздухе, но именно этого мне нельзя допустить прямо сейчас! Мы выяснили, что с самого дня назначения он получает деньги от клана Кастелли. Но мы не могли ничего предпринять! Один шаг в его направлении — и появится новый комиссар, а наши головы полетят! Но три недели назад Килер поцапался с шефом, и нам дали понять, что неплохо бы судью проработать. Так что мы трудились не покладая рук, факты собирали, улики… Да мы засадили бы его на все девяносто девять лет! И вот теперь, когда у нас всё готово, появляется этот пророк!
— Этот ваш Зююзк, — сказал Мерлини, — любопытен мне всё больше. За Килером установлено наблюдение, не так ли?
— Двадцать четыре часа в сутки, с тех самых пор, как нам развязали руки. — В этот самый момент на столе у Мерлини зазвонил телефон. — Я ежечасно получаю отчёты о его передвижениях. Наверняка это мне звонят.
Так и оказалось. Мы вдвоём следили, как инспектор отвечает на звонок. Выслушав, он сказал в трубку:
— Хорошо. Немедленно удвойте количество агентов. Докладывайте мне каждые пятнадцать минут. Если выкажет намерение отправиться на вокзал или в аэропорт, сообщите немедленно.
Гэвиган повесил трубку и повернулся к нам. — Килер заскочил в Первый Национальный Банк и провёл пятнадцать минут у сейфов. Оттуда он вышел с чемоданом — понятно, что там внутри.
— Насколько я понял, — спроил Мерлини, — на этот раз Зююзк не назвал точный день и час, когда Внешняя Тьма поглотит судью?
— Да. Он уклонился от ответа. Единственное, чего удалось от него добиться, что это случится до конца недели.
— А сегодня пятница, — заметил Мерлини. — Скажи-ка мне ещё вот что. У судьи есть все причины на то, чтобы исчезнуть, знает об этом Зююзк или нет. А у мисс Хоуп они были?
— Была одна, — ответил Гэвиган. — Но я не понимаю, откуда её мог узнать Зююзк. Мы не можем найти никаких свидетельств, что он вообще слышал о ней до того приёма. А причина тут такая, о которой известно немногим. — Телефон зазвонил вновь, и Гэвиган потянулся к трубке. — Когда судья Килер не возвращался вечером домой к жене, он бывал у мисс Хоуп!
Мы с Мерлини пытали одновременно осознать услышанное и не пропустить разговор Гэвигана. — Да, я еду. Если попытается выйти на платформу, берите его. — Он швырнул трубку и бросился к выходу.
— Килер, — сказал он через плечо, — на вокзале Гранд-Сентрал. Если хотите со мной, у меня в машине есть место.
Приглашать дважды не было нужды. По пути на лифте вниз Мерлини сделал странное заявление.
— Знаете, — промолвил он задумчиво, — если у судьи действительно билет на экспресс Земля-Внешняя Тьма, то мы всё равно не знаем, с какой платформы этот экспресс уходит.
* * *
Вскоре нам суждено было это узнать: судья сел на внеземной поезд за две минуты до того, как мы прибыли на вокзал и увидели лейтенанта Маллоя в таком состоянии, будто его ударили кувалдой по голове. Он был потрясён и не мог связать и двух слов.
Сержант Хикс, полный, лишённый воображения, пожилой детектив, тоже был свидетелем происшедшего и был шокирован не меньше.
Обычно отчёты Маллоя были бесстрастны, точны и чётки, как таблица логарифмов. Но не сегодня. Его речь скорее напоминала рассказ наркомана о собственных галлюцинациях.
— Маллой, — холодно вмешался Гэвиган. — Ты выпил?
Лейтенант печально покачал головой. — Нет, но как только сойду с поста, так сразу —
Гэвиган снова перебил его. — Все выходы перекрыты?
— Если нет, кое-кому достанется, — ответил Хикс.
Гэвиган обернулся к детективу, сопровождавшему его в машине. — Дважды проверь оцепление, Брэди. И запроси сюда ещё людей немедленно.
— Они уже едут, — сказал Хикс. — Я позвонил сразу, как это случилось. Первым делом.
Гэвиган повернулся к Маллою. — Итак. Успокойся. Говори внятно и по порядку.
— Тут всё равно нет никакого порядка, — безнадёжно отозвался Маллой. — Из банка Килер на такси отправился прямо сюда. Мы с Хиксом были у него на хвосте. Он спускается на нижний уровень, в бар "Устрица" и заказывает себе двойной бренди. Пока он пьёт, Хикс звонит и распоряжается об оцеплении территории. Времени достаточно: Килер заказал ещё бренди. Потом, когда он выходит, я перемещаюсь в центр зала, к стойке информации, так что готов следовать за ним, куда бы он ни пошёл дальше. Хикс остаётся на месте, на случай, если он пойдёт обратно наверх и на выход.
Я думаю, что он так и сделает, потому что он поднимается вверх по пандусу. Но он останавливается вот у этого ряда телефонных будок, сворачивает и заходит в одну из них, посередине. И как только он закрывает дверь, Хикс заходит в соседнюю будку слева, — указал на неё Маллой. — Вот ту, где висит надпись "Не работает".
Гэвиган обернулся к сержанту. — Понятно. Теперь ты продолжай.
Хикс говорил, злобно посматривая ну будку. — Дверь была заперта, и кто-то написал на картонке "Не работает" и зажал между стенкой и стеклом. Я эту картонку убрал, чтоб никто не удивлялся, зачем мне сломанный телефон, зашёл внутрь, закрылся там и пытался расслышать, что же говорит судья. Но без толку. Он говорил так тихо, что не было слышно ни слова. Тогда я вышел обратно, опять прицепил картонку и пошёл назад в "Устрицу", на случай, если он пойдёт туда. По пути я приоткрыл дверцу и незаметно заглянул в будку к судье. Он говорил, вплотную прижав трубку ко рту.
— И мы ждали, — продолжил Маллой, — мы долго ждали. Он зашёл в эту будку в 5:10. В 5:20 у меня затекли ноги. Я подумал, что он, наверное, задохнулся там или чего похуже. Никто в здравом уме не будет сидеть в тесной будке десять минут кряду, когда на улице девяносто градусов (11) . Хикс тоже об этом подумал. Он стоял ближе, так что проверять пошёл он.
— Хикс встал перед будкой. Он, закуривая для маскировки сигарету, смог в её свете посмотреть сквозь стекло будки. И тут я понял, что моя версия о мучительной смерти судьи не лишена оснований. Хикс уронил ещё горящую спичку, обернулся на месте и прижался носом к стеклу. Я немедленно пошёл к нему.
Маллой колебался недолго. Затем, медленно и точно, он изложил увиденное. — Мне всё равно, пусть даже сам комиссар вызывает меня на ковёр, но одно я знаю точно — с тех пор, как туда вошёл судья, я не сводил с проклятой будки глаз.
— И я тоже, — сказал Хикс таким же тоном. — Ни на одну секунду.
— Я сбил нескольких прохожих, — продожал Маллой. — остановился возле Хикса и заглянул через его плечо.
Гэвиган подошёл к закрытой будке и вгляделся.
— Вы видите то же, — подытожил Маллой, — что и я. Можете меня тоже послать в Бельвю на обследование. Это невозможно. Это бессмысленно. Я в это не верю. Но это и случилось.
Гэвиган не шевелился. Затем он медленно потянул ручку. Будка была пуста.
Трубка телефона болталась на проводе, а на полу лежала пара роговых очков, одно стекло которых было разбито.
— Очки Килера, — подтвердил Хикс. — Он зашёл в эту будку, а я не сводил с неё глаз ни на секунду. Он не выходил. И его здесь нет.
— И это, — безнадёжно добавил Маллой, — ещё не всё. Я зашёл внутрь, подобрал трубку и сказал "Алло". Вдруг его собеседник до сих пор на том конце провода? — Маллой запнулся.
— Ну? — настаивал Гэвиган. — Давай. Кто-то ответил.
— Да. Он сказал: "Слежка окончена, лейтенант". И повесил трубку.
— Ты не узнал голос?
— Наоборот, я его узнал. В этом-то всё и дело. Это был… судья Килер!
Пауза.
Затем Мерлини тихо спросил: — Ты уверен, что это был его голос, Маллой?
Лейтенант сорвался. — Я больше вообще ни в чём не уверен! Но если бы вы хотя бы раз слышали голос Килера — точь-в-точь как у простуженной жабы — вы бы уже никогда не спутали его ни с кем другим.
Гэвиган заговорил пустым голосом. — Мерлини. Либо Маллой и Хикс оба съехали с катушек, либо это единственная в мире будка с двумя выходами. Задняя стенка — сплошной лист металла, а за ней сразу мрамор, но если вот эта боковая стенка плохо закреплена, то Килер мог перейти в ту будку, которая предположительно не работает…
— Предположительно… — повторил Маллой. — Конечно! Табличка поддельная! Этот телефон не сломан, и его голос… — Маллой двумя быстрыми шагами зашёл в будку. Он поднял трубку, бросил пятицентовик и стал ждать гкдка. Он застонал, повесил трубку и повторил всё заново.
Данный экземпляр изобретения мистера Белла был явственно неисправен.
Пару минут спустя Мерлини указал и на второй изъян в теории инспектора:
— Здесь нет, — заключил он, быстро, но тщательно осмотрев обе будки, —никаких раздвижных панелей, петель, съёмных секций, потайных дверей и выходов любого рода. Боковые стенки — сплошные листы металла, тонкие, но прочные. Задняя стенка ещё крепче. Есть один и только один выход — это дверь, через которую наш исчезнувший вошёл внутрь.
— Он не выходил, — опять заладил своё сержант Хикс, подобно заевшему фонографу, повторяя одну и ту же запись. — Я следил за дверью каждую секунду. Даже если бы он стал невидимым, как в кино, он всё равно должен был бы открыть дверь! А дверь и не пошевельнулась. Я следил за ней каждую —
— Это приводит нас, — задумчиво произнёс Мерлини, — к человеку-невидимке, который к тому же умеет проходить сквозь запертые двери. Короче говоря — к призраку. Тогда возникает ещё один вопрос. Вы заметили, что на этих разбитых очках есть маленькие пятнышки, напоминающие… кровь?
Маллой зарычал. — Да, но говори только, что в этой будке был второй человек, который зарезал Килера, — это же получается два человека-невидимки!..
— Если есть один человек-невидимка, — заметил Мерлини, — отчего не быть второму?
— Мерлини, — воскликнул Гэвиган, — этот твой прибор для исчезновения, который ты показывал, когда я пришёл… Он ведь как раз той же формы и размера, как и эта будка. Я должен знать —
Фокусник покачал головой. — Простите, инспектор. Тот метод не сработал бы в теперешних обстоятельствах. Это не такой же трюк. Я бы даже сказал, что чудо Килера ещё лучше. Зачем он тратил жизнь за судейским креслом? Ему бы в фокусники пойти. Интересно, сколько денег он унёс с собой за грань мира?
Помолчав, он добавил:
— Вероятно, более чем достаточно, чтобы они стали мотивом для убийства.
На этой печальной ноте расследование застопорилось. Глуше тупика я не встречал. И с каждой минутой положение становилось всё хуже. Возвратившийся Брэди доложил, что все выходы с вокзала к моменту выхода Килера из "Устрицы" были перекрыты, и никто из детективов ни следа его с тех пор не видел.
— Пусть все остаются на местах и ждут дальнейших указаний, — приказал Гэвиган. — Возьмите ещё людей — столько, сколько вам необходимо — и обыщите это здание. Я хочу, чтобы проверили каждый дюйм. Если Маллой услышал голос именно Килера, то он мог быть в одной из них, и тогда —
— Знаете, инспектор, — перебил его Мерлини, — потрясения не заканчиваются. Это дело — странность на странности. Есть и ещё одна невозможность.
— Какая же?
— Голос в трубке. Вот смотри. Если Килер оставил трубку именно в таком положении, как Маллой и Хикс нашли её, исчез, появился в другой будке и попытался позвонить по этому номеру, он получил бы сигнал "занято". Он не дозвонился бы. Если же он повесил трубку, он смог бы позвонить, но кому-то требовалось бы находиться там, чтобы поднять трубку и уронить её, как мы это увидели. Так что при любом из вариантов получается два человека-невидимки.
— Исчезни, как он, — ядовито сказал Гэвиган.
— Не надо. Ты говоришь, как Зююзк, — откликнулся Мерлини.
— Этот парень, — мрачно предсказал Гэвиган, — скоро пожалеет, что вообще слышал о судье Килере.
Пророческий дар Гэвигана оказался нулевым. Когда спустя двадцать минут по приказу инспектора Зююзк был доставлен на место и узнал об исчезновении судьи Килера, он засиял от радости.
У гостя из дальнего космоса должен быть третий глаз, ну или хотя бы зелёные волосы. Зююзк в этом отношении разочаровывал: это был слегка полный маленький человечек в помятом сером костюме. Его глаза, которых было всего два, бли бледно-голубыми и скрывались за парой позолоченных бифокальных очков, а волосы его, цвета некрепкого чая, едва покрывали голову.
Он являл собою воплощённое самодовольство, и его голос, высокий и властный, наводил на мысль, что мистер Зююзк представляет из себя большее, чем видно глазу.
— Я определённо приказывал, — сказал он Гэвигану ледяным голосом, — чтобы меня ни при каких обстоятельствах не беспокоили с пять до семи часов пополудни по сидерическому времени. Вам это отлично известно, инспектор. Извольте объяснить, почему эти идиоты нарушили приказ. Немедленно!
Я не знаю другого человека, способного так быстро разозлить инспектора полиции. Взгляд Гэвигана был способен взорвать счётчик Гейгера. Он открыл рот, и я даже поразился, что оттуда не вырвалось пламя. Он закрыл рот и сглотнут. Инспектор не мог произнести не слова.
Зююзк потихоньку подливал масла в огонь. — Ну? — нетерпеливо спросил он, переступая на одном месте. — Я жду.
Вулканический рёв вскипел внутри инспектора, но, прежде чем он нашёл выход, Мерлини спокойно сказал:
— Говорят, вы читаете мысли, мистер Зююзк?
Зююзк, по-прежнему строивший из себя римского императора, скептически оглядел Мерлини. — Да, — сказал он. — И что?
— Для чтеца мыслей, — ответил ему Мерлини, — вы задаёте слишком много вопросов. Я полагал, что вам и так известно, почему вас привели сюда.
Это не смутило посланца из глубокого космоса. Он внимательно посмотрел на Мерлини, затем на Гэвигана, затем закрыл глаза. Он опёрся лбом на костяшки пальцев. Наконец, он улыбнулся.
— Понятно. Судья Килер!
— Килер? — Гэвиган притворился изумлённым. — Что с ним?
Зююзк не поддался на обман. Он покачал головой. — Не пытайтесь надуть меня, инспектор. Это бессмысленно. Судья исчез во Внешнюю Тьму, как я и предсказывал. — Он широко улыбнулся. — Теперь вы, конечно, меня отпустите.
— Я — я что?!
Зююзк раскинул руки. — У вас нет выбора. Иначе вам придётся признать, что я способен, сидя в полицейской камере со стальной решёткой, заставить судью Килера исчезнуть прочь с лица земли одной лишь силой мысли. Поскольку это для вашего ограниченного земного мозга невозможно, у меня неопровержимое алиби. Хорошего дня, инспектор!
И маленький человечек тут же двинулся прочь. Детективы, стоявшие по обе стороны от него, были так поражены подобным поведением, что Зююзк успел пройти около шести футов, (12) прежде чем они отмерли и схватили его.
Хотя его мистические способности и были под вопросом, талант лишать Гэвигана дара речи был неоспорим. Инспектор вновь открыл рот — и опять ничего не произнёс.
— Вы признаёте, что вы несёте ответственность за исчезновение судьи? — спросил Мерлини.
Зююзк, по-прежнему усмехаясь, покачал головой. — Я предрёк это. Больше я ничего не признаю.
— Но вам известно, каким образом он исчез?
Человечек пожал плечами. — Обыкновенным образом, естественно. Только адепт седьмого порядка сможет это понять.
Вдруг Мерлини щёлкнул пальцами и извлёк из воздуха блестящий серебряный доллар. Он бросил его в свою левую руку, сжал пальцы и приставил кулак к лицу Зююзка. — Может быть, судья Килер исчез вот так? — Медленно он разжал пальцы. Монета пропала.
В первый раз Зююзк ощутил смутное беспокойство. Он моргнул. — Кто вы такой? — медленно спросил он?
— Адепт девятого порядка, — торжественно провозгласил Мерлини. — Неудовлетворённый твоими словами. — Он вновь щёлкнул пальцами под носом Зююзка, и серебряный доллар появился вновь. Он дал его Зююзку. — Испытание, — сказал он. — Отошли его в ту же Внешнюю Тьму, откуда я его возвратил.
Зююзк больше не усмехался. Его лицо посуровело. — Он сгинет, — сказал он, быстро начертив рукой в воздухе кабалистический символ. — И ты вместе с ним!
— И скоро? — спросил Мерлини.
— Очень скоро. Прежде чем часы пробьют девять, ты предстанешь перед Владыками Внешней Тьмы на далёком Антаресе. И там —
Гэвигану это надоело. Он совершил собственное чудо. Он простёр указующий перст на человечка и произнёс заклинание, сработавшее немедленно:
— Уведите его отсюда!
За крошечный промежуток времени, достаточный, чтобы добежать до угла коридора, Зююзк вместе с двумя детективами исчез. Гэвиган обернулся к Мерлини.
— Тебе одного чокнутого мало, что сам строишь из себя такого же?
Фокусник усмехнулся. — Следите за мной, инспектор. Если я исчезну в соответствии с предсказанием, ты поймёшь, как это сделал Килер. А если нет, то от Зююзка будет больше толку.
— Это чушь! — воскликнул Гэвиган.
Как я и опасался, толку не было не только от Зююзка. Люди инспектора перевернули вокзал Гранд-Сентрал вверх дном и не нашли никаких следов присутствия судьи Килера, кроме разбитых очков на полу в телефонной будке. Гэвиган пребывал в таком отчаянии, что отправился проводить повторный обыск лично.
Мерлини, как мне казалось, не мог предложить ничего лучшего. Он оперся на телефонную будку и уставился вовнутрь. Маллой и Хикс были так измождены, что Гэвиган отослал обоих домой — отсыпаться. Час спустя, когда второй обыск оказался столь же безрезультатным, как и первый, Гэвиган внезапно приказал лейтенанту Дорану оставаться на месте и пошёл прочь.
Тут Мерлини очнулся. — Инспектор, — спросил он, — куда вы уходите?
Мрачный Гэвиган обернулся. — Куда угодно, — сказал он, — где нет телефонных будок. Есть другие предложения?
Мерлини подошёл к нему. — Есть одно. Давайте все перекусим.
Гэвиган не считал, что в его желудке удержится что-либо крепче куриного бульона, но всё же он рассеянно кивнул. Мы сели в машину Гэвигана, и Брэди повёз нас через город, остановившись по указанию Мерлини перед Уиллистонским зданием.
Инспектор возразил: — В этом районе нет приличных ресторанов. Почему бы —
— Не спорь, — отозвался Мерлини, выходя. — Если свежее предсказание Зююзка сбудется, это будет мой последний ужин на Земле. Я хочу есть здесь! Пошли! — Он перешёл улицу, направляясь к неоновой фиолетово-зелёной вывеске: "КАФЕ ДЖОНСТОНА. Открыто круглосуточно."
Теперь Мерлини повёл себя так же странно, как Зююзк. Я точно знаю, что последний раз он предпочёл бы поужинать в месте совсем не такого рода. Кроме того, он утверждал, что голоден, а сам заказал всего лишь печенье и тарелку супа. Причём горохового супа, который он всегда ненавидел.
Ещё страннее: он не повёл нас в укромный уголок, где мы смогли бы спокойно побеседовать, а сел прямо в центре зала. Он даже сам указал места для нас:
— Сядьте здесь, инспектор, а вы вон там, Росс. И извините меня, я сейчас вернусь.
С этими словами он повернулся и стремительно вышел из кафе.
— Похоже, он совсем тронулся, — шепнул я Гэвигану.
— Точно. С катушек съехал, — хрюкнул инспектор и с отвращением уставился на котлету.
Мерлини отсутствовал где-то пять минут. Возвратившись, он и не подумал садиться. Нагнувшись над столом, он спросил: — У вас есть пять центов? — Я нашёл монету и передал ему. Гэвиган с подозрением спросил: — Ты же хотел поесть?
— Сначала я должен позвонить, — ответил фокусник. — И учитывая пророчество Зююзка, я хочу, чтобы вы за мной проследили. Смотрите вон в то окно позади меня! Видите пустую будку — вторую справа? Так вот, не спускайте с неё глаз. — Он посмотрел на наручные часы. — Если я не вернусь через три минуты, начинайте расследование.
Мне это не нравилось. Гэвигану тоже. Он попытался возразить: — Подожди. Не собираешься же ты —
Но Мерлини уже ушёл. Быстрыми шагами он направился к выходу, и инспектор приподнялся на стуле, собираясь остановить его. Но увидев, чтó находится за окном, он сел обратно: окно, куда нам было велено смотреть, выходило не на улицу, а в боковой переулок перпендикулярно ей, где стройным рядом стояло с полдюжины телефонных будок.
Когда Мерлини вышел на улицу, я посмотрел на часы. Мерлини же стремительно свернул за угол, зашёл прямо во вторую будку справа и закрыл за собой дверцу.
— Мне это совсем не нравится, — сказал я. — Через три минуты будет ровно —
— Тихо! — скомандовал Гэвиган.
— Ровно девять часов, — кончил я. — Рубеж Зююзка!
— Он не позволит пророчеству сбыться, — сказал Гэвиган. — Смотри на эту будку внимательно! Я выйду наружу и посмотрю с улицы. Когда время настанет, выходи тоже.
Лишь краем уха уловив, как скрипит стул и встаёт инспектор, я не сводил глаз с картины за окном; точнее говоря, за конкретной будкой, куда ушёл Мерлини. Я видел всю дверцу сверху донизу и слабый свет изнутри.
Ничего не происходило.
Минутная стрелка настенных часов ползла уверенно, но слишком медленно. За пять секунд до судьбоносного часа я стоял на ногах. А как только стрелка коснулась двенадцати, я действовал стремительно. Выбежав в дверь, я сверну налево и застал Гэвигана под арочным пролётом, неотступно следящим за будкой.
— Всё отлично, — сказал он, не оборачиваясь. — Давай!
Мы бросились вперёд вместе. Инспектор рванул дверную ручку второй будки. Свет внутри погас.
Телефонная трубка свисала с аппарата на шнуре, до сих пор вращаясь туда-сюда.
Будка была пуста.
Хотя нет — нагнувшись, я поднял с пола сверкающий серебряный доллар Мерлини.
Гэвиган выругался. Отодвинув меня в сторону, он зашёл в будку и поднял трубку. Очень нетвёрдым голосом он произнёс всего одно слово:
— Алло?
Нагнувшись к трубке, я услышал голос Мерлини, который ответил — и его ответ был столь же невозможным, как и всё, что происходило до сих пор.
— Слушайте внимательно, — сказал он. — И пока не задавайте вопросов. Я нахожусь по адресу: 1462-12, Астория-Авеню, Бронкс. Запомнили? 1462-12, Астория. Килер здесь — и убийца тоже! Торопитесь!
Нервная напряжённость этого последнего приказа заставила меня вздрогнуть. Затем я услышал щелчок: соединение оборвалось.
Секунду Гэвиган стоял без движения, сжимая в руке молчащую трубку. Затем неконтролируемый поток эмоций переполнил его. Он швырнул трубку на телефон и выругался снова.
— Чёртов телефон сломан!
Опомнившись, я нашёл в кармане пятицентовик и опустил его в щель. Лексический поток Гэвигана прервался, когда он услышал гудок. Он яростно завертел диск…