Книжный Червячок писал(а):«Убийство в Восточном экспрессе» разочаровало жутко! Во-первых, всё действие происходит с каким-то надрывом, всё так эмоционально – а ведь это аристократы, в большинстве своем флегматичные англичане (в старом фильме было достойнее – и физиономии более убедительных, хотя там ведь какой состав!!!).
Странно. Мне оно понравилось больше, чем я от него ожидал. Правда, ожидал уж совсем немногого. Криков действительно знатно, атмосфера мрачная, но она как-то вписана в общую трагическую трактовку. Хотя не предполагавший ничего трагичного и немного даже самопародийный детектив так трактовать - странно...
Основной смысл у авторов новой версии был в том, что
Эта трактовка образа Пуаро мне чрезвычайно не понравилась. В целом, посмотреть любопытно, хотя ансамбль не сложился - все играют как-то скучно.
Само по себе - не совсем уж плохо. Хотя бы какая-то атмосфера создана - в некоторых новых сериях я в упор не вижу никакой. Как экранизация "Убийства в Восточном экспрессе" - так себе. Слишком давит на психику, словно специально стараются, чтобы неприятно было смотреть. Словно стараются сделать всё более жизненным, показать, что люди в такой обстановке начинают срываться (кстати, англичан в фильме ровным счётом три человека - полковник, мисс Дебенхэм и слуга Мастермэн, а вот аристократов, по крови или по духу, куда больше, а кто-то стал аристократами в старой экранизации).
Я вообще многие последние серии "Пуаро" не смотрю. Чтобы не разочаровываться.
Видимо, всё же действует фильм Люмета (даже более несерьёзный, чем книга), где с десяток звёзд мирового кинематографа самозабвенно резвились. И теперь образы при чтении представляются только из того фильма.
"Да, да, мне явился Господь; маленькие чёрные дети в нужде..." (с)
всегда переключаю в этом месте дубляж или закадровый перевод на субтитры, если сначала смотрел не с ними, интонации Ингрид Бергман там надо слышать... Что значит гениальная актриса (пожалуй, одна из двух гениальных в Голливуде вместе с Кэтрин Хепбёрн) - проходная роль превратилась в самую яркую в фильме, глаз оторвать от экрана нельзя. Как и всегда, когда она в кадре. Именно от игры.Всё-таки этот фильм в советском дубляже потерял половину очарования, заключавшегося в акцентах, манере речи и т.п.
Как жаль, что это было записано только в аудио:
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1767729Кторов, Плятт, Степанова, Бабанова, Ефремов...
- Я человек маленький, - произнес Болванщик дрожащим голосом, - и не успел я напиться чаю... прошла всего неделя, как я начал... хлеба с маслом у меня уже почти не осталось...