Автор zaa » 15 июл 2023, 20:59
Решил набросать список: 12 романов, которые доступны на английском языке, и я очень хотел бы увидеть их переведёнными, с краткими пояснениями. А ну как кто возжелает.
У некоторых их перечисленных писателей хочется по нескольку романов, но я выделил один, но в тексте могу пояснить, если иначе. Порядок - по хронологии.
1. Клейтон Роусон The Footprints on the Ceiling (1939)
Переводы Роусона заглохли со "Смертью из цилиндра". А хотя его романы действительно слабеют с течением времени, но не сразу же, и второй роман ещё хорош. Можно было бы и добить.
2. Ёкомидзо Сэйси Death on Gokumon Island (1948)
Фирменный Ёкомидзо и один из самых знаменитых его романов, на который ссылается вообще всё.
3. Пол Гэллико The Hand of Mary Constable (1964)
Невозможности у Гэллико - это из ряда вон. Как вам такое: "создание полой восковой оболочки в форме кисти руки девочки, несколько лет как умершей, которую невозможно сформировать, потому что вынуть руку из формы было бы немыслимо, не сломав слепка. При этом на слепке в правильных местах настоящие отпечатки пальцев девочки"?
Здесь сразу же можно было бы задаться и вторым романом, Too Many Ghosts (1961), в котором творится откровенный полтергейст, с перемещениями стула, самоиграющей арфой и появлениями монстра ниоткуда.
4. Кристианна Бранд The Rose in Darkness (1979)
Один роман остался! Давайте уже добьём. (А сколько там о Кокрилле рассказов не сделанных.)
5. Абико Такэмару The 8 Mansion Murders (1989)
Синхонкаку-роман и деконструкция невозможного преступления. Но деконструкция такая, что ей было бы место и в Золотом веке. Возможно, самый классично ощущающийся роман среди переведённых хонкаку.
6. Арисугава Элис The Moai Island Puzzle (1989)
Почти всё, что мы пока видели хонкаку, - это скорее манифесты. А хороший сильный роман в квиновском духе - вот он. Не переведён.
7. Мори Хироси The Perfect Insider (1996)
Этот роман придётся поискать (и перевод весьма эксцентричный), но роман очень заслуживает внимания. Классика техничной невозможности с видеонаблюдением и отпечатками, а заодно тот роман, по вине которого в Японии сейчас все Ватсоны - девушки.
8. Амаги Сэймару Murder On-Line (1996)
Единственный роман о юном Киндаити из всей серии, что легко доступен на английском. Лучше было и не найти. Отменная конструкция Золотого века с использованием компьютеров и форумов.
9. Линь Сыянь Death in the House of Rain (2006)
Роман полярный. Его либо обожаешь, либо ненавидишь. Но равнодушным не оставляет. Архитектурный триумф.
10. Жан-Поль Тёрёк The Riddle of Monte Verita (2007)
Пожалуй, единственный удавшийся вне Японии полнометражный пастиш на Карра.
11. Джеймс Скотт Бёрнсайд Goodnight Irene (2018)
Да и три последующих тоже. Давно пора!
12. DWaM An Odyssey to the Castle of Vampires (2023)
Вышел только что. Оценившие уже назвали событием. Второй Карвер явился, едва прочли первого.
Есть ещё немало авторов, чьи переводы мне хотелось бы увидеть, но нет явно лидирующего романа, так что укажу их целиком:
Кристофер Буш - человек, который взял идеальное алиби и ввёл его в классический Золотой век с головоломками гениальных сыщиков-любителей. Достиг в алиби больше, чем кто-либо, включая Крофтса.
Роджер Ормерод - почти наш современник, в конце 20 века разрабатывавший смесь процедуралов про частных ищеек, невозможностей и алиби - и преуспел во всём.
Шарлотта Армстронг - столько текстов есть, а переведены единицы, хотя в саспенсе одновременно и самое яркое, и самое необычное имя.
Фримен Уиллс Крофтс - перевели вроде немало. Но написал он многим больше.
愚史萌覺書之