Автор Роджер Шерингэм » 03 июн 2018, 13:15
Как и обещал, делаю краткий обзор антологии "Foreign Bodies", изданной в прошлом году Мартином Эдвардсом и включающей не англоязычные и в основном забытые детективные рассказы. Цель моя, конечно, не дразнить обзорами англоязычной литературы, а упомянуть на форуме забытых авторов, некоторые из которых могут представлять интерес для переводчиков либо коллег, пожелавших прочитать конкретный рассказ.
А. П. Чехов, "Шведская спичка" - "здесь всё и сам автор безмолвствуют" (с)
Палле Розенкранц, "Разумный образ действий" — этот датский аристократ начала XX века интересен разве что тем, что происходил из того же рода, что и персонаж "Гамлета". Сам рассказ имеет низкую степень детективности и представляет собой забористую приключенческую клюкву на тему русской революции 1905 года (автор хорошо подкован и знает даже лейтенанта Шмидта) с обличениями самодержавия и похвалами датскому прогрессивному обществу.
Балдуин Гроллер, "Странные следы" — классик австрийского детектива начала XX века. Рассказ простенький, но, в принципе, вполне на уровне второстепенных вещей из "Не только Холмса", некая дедукция есть. Эдвардс сравнивает разгадку с некоторыми вещами Карра — пожалуй, некий потенциал сделать "невозможность" тут присутствует, но у Гроллера всё банально и даже немного натянуто.
Морис Левель, "Псарня" — сочно написанный готический рассказ, жутковатый, отдающий Эдгаром По и одновременно очень французский. Но детективом и не пахнет.
Морис Леблан, "Следы шагов на снегу" — мне всегда казалось, что Леблан пренебрег своим потенциалом детективного автора, и этот рассказ подтвердил моё мнение. При некотором романтично-бульварном налёте это правильный классический детектив, однолинейный, но с красивым логическим ходом, ведущим к разгадке, так что жаль, что этот ход не обыгран автором через "невозможное" преступление.
Иванс, "Возвращение лорда Кингвуда" — нидерландский классик времен "Золотого века", стилизовавший английские детективы. Загадка есть (даже две - убийство и упомянутое в заглавии возвращение лорда), главный герой, насмешливый инспектор Скотленд-Ярда по фамилии Монк, обаятелен, но разгадка очень предсказуема. Подчёркивание некоторых особо "англичанистых" моментов сразу выдаёт в авторе иностранца, но, в принципе, ничем не хуже второстепенных английских современников.
Пауль Розенхайн, "Убийство в театральной ложе" — странно, действие происходит в Берлине, а главный сыщик — американец Джо Дженкинс, серийный герой автора. Красивая форма подачи сюжета в виде писем главного героя. Джо Дженкинс невнятен, такой архетипический "великий детектив". Разгадка неожиданная (хотя догадаться можно), но с хрестоматийным нарушением одного из правил Нокса (кстати, надо проверить, не написан ли рассказ Розенхайна раньше, чем книги пары-тройки мастеров "Золотого века" с таким же нарушением). А вот мотив прекрасен и нетипичен. Он не укладывается в типологию четырёх базовых мотивов, и, хотя не столь изощрёнен, как в "Чисто английском убийстве" Хейра или "Мотиве" Нокса, но зато прост и ясен. И прекрасны авторские ключи на этот мотив.
Кога Сабуро, "Паук" — главный конкурент Эдогавы Рампо представлен отменным "страшным" рассказом, какие писал и сам Рампо. В отличие от мистических историй Рампо, "Паук" вполне рационален, чем-то даже Герберта Уэллса заставляет вспомнить. Изощрённое преступление тут есть, но детектива нет.
Шарадинду Бандьопадхьяй, "Яд тарантула" — индийский "невозможный" детектив, где в образах обоих главных героев и ходе изложения очень чувствуется подражание Конан Дойлу (хотя здешний Ватсон при всей своей наивности сам успешно собирает все улики, а Холмс даже и не появляется на месте происшествия). Вместо преступления изысканная головоломка - как парализованный старик, находясь в комнате под постоянным наблюдением, добывает наркотик и принимает его? Все ключи читателю даны, и хотя один второстепенный аспект решения заимствует идею из английской классики, в целом разгадка блистательна. Я бы даже сказал, есть в ней что-то очень индийское. Поскольку рассказ входит в "Планету невозможного", на форуме он в любом случае появится.
Жан-Туссен Сама, "Убийство на заказ" — аннотация сообщает, что автор написал в 1930-е ряд классических детективов, получавших премии на родине и даже переведённых тогда же на английский язык. Но этот рассказ — скорее эссе о некоторых оригинальных, быть может, не вполне реалистичных способах убийства.
Кейкичи Осака, "Просвет в холодной ночи" — блестяще! С одной стороны, "невозможное" преступление с моей любимой загадкой следов на снегу. И, пожалуй, по простоте и элегантности это одно из двух лучших решений наряду с "Крылатым кинжалом" Честертона. С другой стороны, рассказ пронизан настолько трагичной безысходностью, что чётко продолжает линию средневековой японской литературы, заставляя вспомнить "Масляный ад" Мондзаэмона — классическую пьесу кабуки (представляющую собой, кстати говоря, чистой воды "обратный детектив", даже с участием проницательного сыщика в последнем акте). Не погибни автор в 1945 году на фронте, вероятно, вырос бы выдающийся мастер.
Пьер Вери, "Тайна зелёной комнаты" — шедевр детективной пародии. Весь рассказ — один сплошной спойлер на "Тайну жёлтой комнаты" Гастона Леру, играющий с её разгадкой (к концу невозможно удержаться от смеха) и при этом остающийся самодостаточным сюжетом, который можно читать совершенно независимо от оригинала как обычный детектив, изобилующий фейерверком версий и внезапными "твистами". К счастью, он уже переведён и, надеюсь, все-таки появится на нашем форуме.
Джон Фландерс, "Копчёная рыба" — на самом деле рассказ написан известным бельгийским писателем Жаном Реем (хотя Рей — тоже псевдоним), чьё значение в жанре готического хоррора сопоставимо с Лавкрафтом. У Рея есть более-менее детективные рассказы, но этот — просто страшная приключенческая история, как и иные не детективные вещи Эдгара По, имеющая некий криминальный подтекст.
Хаванк, "Помада и чайная чашка" — ещё один классик нидерландского детектива, только работавший уже после Второй мировой войны и стилизовавший не Англию, а Францию. Неплохой детектив с неплохой дедукцией относительно предметов, упомянутых в заглавии, но уж очень простой и с откровенно недоработанными и провисающими второстепенными линиями.
Мария Эльвира Бермудес, "Загадка сломанных часов" — сюжет начинается с того, что главный герой с увлечением читает некоего Аркадио Аверченко. Дальше всё становится вполне мексиканским — трущобы и базары, народные гуляния и револьверные выстрелы, психологические выкладки в стиле "никогда женщина не возведёт поклёпа на свою собственную честь", убийство из-за страсти, сигара и усы главного героя. Удивительно, но получился вполне классический детектив с неожиданной разгадкой (я догадался, но она неожиданная) и необычной зацепкой, позволяющей распутать дело — зачем главный подозреваемый носил с собой сломанные часы жертвы?
Похоже, Эдвардс, составляя антологию, стремился представить в ней не только классический детектив. Но даже если ограничиться классическим детективом, то это подтверждает недавно высказанное мной в "Уголке переводчиков" соображение — если "невозможные" рассказы здесь (к ним примыкает "Тайна зеленой комнаты" Вери, которая, во-первых, пародирует роман с "невозможным" преступлением, а во-вторых, там преступление "невозможное" в том плане, что оно необъяснимое) поголовно заслуживают перевода (и именно благодаря оригинальным разгадкам "невозможностей"), то из остальных рассказов это можно сказать лишь о некоторых. В иных же вполне самостоятельная головоломка с парой интересных улик, но завязанная на вопрос, кто преступник, оборачивается не простотой, а банальностью.
- Я человек маленький, - произнес Болванщик дрожащим голосом, - и не успел я напиться чаю... прошла всего неделя, как я начал... хлеба с маслом у меня уже почти не осталось...
- За это сообщение автора Роджер Шерингэм поблагодарили: 6
- igorei (03 ноя 2019, 05:10) • Mrs. Melville (06 июн 2018, 15:19) • Ser (20 авг 2018, 08:26) • Виктор (04 июн 2018, 13:24) • Доктор Праути (03 июн 2018, 15:36) • Доктор Фелл (03 июн 2018, 13:25)