Убийца - дворецкий!!!
Добро пожаловать на форум «Клуб любителей детективов» . Нажмите тут для регистрации

  • Объявления администрации форума, интересные ссылки и другая важная информация
КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВОВ РЕКОМЕНДУЕТ:
КЛАССИКИ ☞ БАУЧЕР Э.✰БЕРКЛИ Э. ✰БРАНД К. ✰БРЮС Л. ✰БУАЛО-НАРСЕЖАК ✰ВУЛРИЧ К.✰КАРР Д.Д. ✰КВИН Э. ✰КРИСТИ А. ✰НОКС Р.
СОВРЕМЕННИКИ ☞ АЛЬТЕР П.✰БЮССИ М.✰ВЕРДОН Д.✰ДИВЕР Д.✰КОННЕЛЛИ М.✰НЕСБЁ Ю.✰ПАВЕЗИ А.✰РОУЛИНГ Д.✰СИМАДА С.

В СЛУЧАЕ ОТСУТСТВИЯ КОНКРЕТНОГО АВТОРА В АЛФАВИТНОМ СПИСКЕ, ПИШЕМ В ТЕМУ: "РЕКОМЕНДАЦИИ УЧАСТНИКОВ ФОРУМА"

АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК АВТОРОВ: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


  “ДЕТЕКТИВ — ЭТО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ ЖАНР, ОСНОВАННЫЙ НА ФАНТАСТИЧНОМ ДОПУЩЕНИИ ТОГО, ЧТО В РАСКРЫТИИ ПРЕСТУПЛЕНИЯ ГЛАВНОЕ НЕ ДОНОСЫ ПРЕДАТЕЛЕЙ ИЛИ ПРОМАХИ ПРЕСТУПНИКА, А СПОСОБНОСТЬ МЫСЛИТЬ” ©. Х.Л. Борхес

Э. Хоч «Кинжальный душ»

Сборник совершенных и невозможных преступлений, написанных в жанре impossible crimes под редакцией Майка Эшли.

Э. Хоч «Кинжальный душ»

СообщениеАвтор Клуб любителей детектива » 20 апр 2012, 10:35


  ХОЧ ЭДВАРД 「HOCH EDWARD」
  КИНЖАЛЬНЫЙ ДУШ 「A SHOWER OF DAGGERS」
  ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ: EQMM, июнь 1997 г.
  РАССЛЕДОВАТЕЛЬ 「INVESTIGATOR」: СЬЮЗЕН ХОЛТ  「SUSAN HOLT」
  НЕВОЗМОЖНОСТЬ: Смерть от ножевого ранения жертвы, принимавшей душ, в то время как свидетель находился в той же комнате и ничего не видел.

  © Перевод выполнен специально для форума ‘КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВА’
  Переведено по изданию: ‘The Mammoth Book of Perfect Crimes and Impossible Mysteries’, 2006
  Перевод: И. ЭйдельбергРедактор−корректор: О. Белозовская
  © ‘Клуб Любителей Детектива’, 20 апреля 2012 г.

  В А Ж Н О!  В  Т О П И К Е  П Р И С У Т С Т В У Ю Т  С П О Й Л Е Р Ы.  Ч И Т А Т Ь  О Б С У Ж Д Е Н И Я  П О С Л Е  П Р О Ч Т Е Н И Я  Р А С С К А З А !
Изображение
  • ВНИМАНИЕ!
  • ПРЕДИСЛОВИЯ
  • BIBLIOGRAPHY
  • ×
Подробная информация во вкладках

   Проснувшись, в первый момент Сьюзен Холт не поняла, где находится. Постель была жесткой, совсем не такой, к какой она привыкла дома. Она открыла глаза и, увидев лицо незнакомой женщины, смотревшей на нее сквозь прутья решетки, все вспомнила. Она, Сьюзен Холт, в тюремной камере, и ее обвиняют в убийстве.
   — Проснулась? — спросила женщина в камере напротив.
   — Что? Да, проснулась. Скажите, пожалуйста, который сейчас час?
   — Без четверти семь.
   Сьюзен застонала. Она проспала менее трех часов. Во рту стоял какой-то отвратительный привкус. Сьюзен взглянула на туалет без крышки, стоящий в углу камеры.
   — Тут дадут что-то поесть?
   — Да. Скоро. Еду приносят около семи. Вас за что сюда определили?
   — Думаю, за убийство. Пока еще точно не выяснила.
   Женщина из камеры уважительно присвистнула, и Сьюзен поспешила добавить:
   — Но я этого не делала.
   — Вы вызвали адвоката?
   — Я разговаривала с тем, кто наймет мне адвоката.
   “Надеюсь, что так”, — подумала Сьюзен. Она действительно разговаривала со своим коллегой, агентом по продажам Майком Брентнором, работающим в одном из крупнейших универмагов Манхэттена. Его вряд ли можно было назвать другом, но в середине ночи в незнакомом городе ей просто не было кому позвонить. Учитывая то, что она разбудила его среди ночи и ошарашила новостью, Майк повел себя очень порядочно и обещал ей вылететь первым же утренним самолетом из аэропорта “Ла Гвардия”[1].
   Наконец появился охранник со скромным завтраком, состоявшим из сока, чашки кофе и булочки.
   — Вы предстанете перед судьей в 10:00, — сказал он, — вы уже виделись со своим адвокатом?
   — Пока нет, но, надеюсь, что он уже в пути и скоро будет, — ответила Сьюзен, принимаясь за белее чем скромный завтрак.
   
   Майк Брентнор, худощавый тридцатилетний мужчина приятной наружности, приехал около девяти часов утра. Им выделили одну из комнат для допросов. Майкл выглядел каким-то растерянным, когда вошел в комнату и прямо с порога заявил:
   — Из аэропорта я связался с Марксом, и он дал мне имя хорошего здешнего адвоката по уголовным делам.
   Нельзя сказать, что Сьюзен обрадовало известие о том, что ее непосредственный начальник Саул Маркс знает о происшествии. Но женщина понимала, что Майкл поступил правильно. Потому что Сьюзен не сможет, как планировалось, вернуться в Вашингтон во второй половине дня. И неизвестно, когда сможет, так как находилась в тюремной камере в северной части Нью-Йорка, и ей грозило обвинение в убийстве.
   — Как отреагировал мой шеф?
   — Что это ошибка! И ты не могла никого убить. А кто этот человек, в убийстве которого тебя обвинили?
   — Бетти Квинт. Но это долгая история, и лучше я ее расскажу сразу тебе и адвокату, когда он приедет.
   — Хорошо. Думаю, он скоро будет. Я оставил сообщение в его офисе. Его пытаются найти даже дома. Не волнуйся. Имя моего шефа, Майфельда, имеет вес в этом городе.
   — Надеюсь, что так.
   Кофе немного взбодрил Сьюзен, и она почувствовала себя намного лучше.
   — Ты молодец, что позвонила мне. До меня дошли слухи, что ты рассталась с Расселом, и, честно говоря, не могу сказать, что это меня расстроило. Ты знаешь, какие нежные чувства я к тебе испытываю.
   — Нежные чувства? Так ты это называешь?
   Сьюзен решила с самого начала внести ясность. Ночь, проведенная в тюремной камере, усилила ее раздражение, которое иногда вызывал у нее Брентнор, хотя она понимала, что его вины в случившемся нет.
   — Послушай, Майк. Я, конечно, очень благодарна, но позвонила тебе только по одной причине. Из всех сотрудников “Майфельда” у меня был только твой телефон.
   — Хорошо, — согласился он, прерывая ее резкие слова и переходя на “вы”, добавил, — Расскажите мне о…
   Охранник, вошедший в кабинет, прервал разговор, сообщив о приезде адвоката.
   Вошедший суетливый мужчина выглядел как улучшенная и более стильная версия Майка Брентнора, и Сьюзен ясно представила его в суде.
   — Здравствуйте, мисс Холт, я Ирвинг Фарбер из юридической фирмы “Фриман и Фарбер”. — представился адвокат, протягивая руку. — В названии фирмы имя моего отца. — На лице адвоката промелькнула и быстро исчезла улыбка. — Что произошло?
   — Произошло то, что я арестована по подозрению в убийстве, — ответила Сьюзен, чувствуя, что ее гнев вновь нарастает.
   — Вы что-то говорили в полиции?
   — Да. Я рассказала им, что произошло. Они допрашивали меня несколько часов, пока я не потребовала адвоката. Тогда допросы прекратились.
   — Это хорошо, — Ирвинг Фарбер достал желтый блокнот и начал делать заметки, — помощник окружного прокурора был у вас?
   Сьюзен кивнула.
   — Он пришел после того, как меня сфотографировали и сняли отпечатки пальцев. К тому времени я безумно хотела спать. Мы не разговаривали, я только сказала, что хочу позвонить коллеге, чтобы нанять адвоката.
   — Сьюзен, я могу вас так называть? — и не став дожидаться ответа, продолжил, — расскажите мне все с самого начала, подробно, — и вопросительно посмотрел на Майка.
   — Все нормально, пусть он остается. Мне скрывать нечего, — Сьюзен сделала глубокий вдох, словно перед прыжком в воду. — Я работаю в “Майфельде”. Мы открываем первый филиал в западной части Нью-Йорка, в новом торговом центре “Пемброк”. Я приехала, чтобы уточнить детали специальных мероприятий с местной представительницей фирмы Бетти Квинт.
   — Как давно вы ее знали?
   — Мы встречались лишь раз около полугода назад в нашем центральном офисе. Пока шла предварительная подготовка к открытию, мне не было никакого резона приезжать сюда, но мы постоянно связывались по телефону, факсу и электронной почте. Дата открытия была назначена на вторник, то есть через неделю, и мы договорились встретиться. И вот я тут, по обвинению в убийстве этой женщины.
   — Продолжайте. Просто описывайте в подробностях все произошедшее.
   — Бетти встретила меня во второй половине дня в аэропорту и сразу отвезла в наш магазин. Это была дружелюбная молодая женщина, примерно моего возраста. Она идеально подходила для работы в магазине, хотя ей немного не хватало холодной расчетливости, столь необходимой для работы на Манхэттене. Бетти была настоящей современной молодой женщиной, яркой и умеющей привлечь к себе внимание. Я не удивилась, узнав, что она принимает активное участие в местной театральной труппе.
   Мы осмотрели магазин, в котором царила обычная суета, которая бывает перед открытием. Работники выкладывали товары, ставили ценники. Сверяясь с записями в своем блокноте, Бетти водила меня по залу, показывая особенно интересные места. После нескольких часов на ногах мы порядком устали и решили зайти в небольшое кафе для сотрудников.
   — Я счастлива стать частью команды “Майфельда”, — попивая кофе, рассказывала Бетти, — вы давно у них работаете?
   — Около девяти лет. Сразу после окончания учебы.
   — Работать на Манхеттене, наверное, очень интересно?
   — Это так. Но поверьте, еще интереснее ездить по дочерним магазинам. Мне пришлось побывать в представительствах фирмы в Токио, Исландии, Швейцарии, а также почти во всех филиалах Америки.
   — Вы встречали в компании интересных мужчин?
   — Нет. Не слишком много. Я как-то рассказывала вам о Расселе.
   — Вы снова вместе?
   — Нет,— я решила, что это не совсем ее дело, и перевела разговор на предстоящее мероприятие по открытию магазина. — У вас есть помощник?
   — Сэди Шеферд, моя секретарь, — лицо девушки посветлело, — сейчас я вас познакомлю, — и позвала худенькую темноволосую молодую девушку, приблизительно двадцати с небольшим лет.
   — Знакомитесь. Сэди, это Сьюзен Холт, координатор предстоящего мероприятия из головного офиса “Майфельда” на Манхэттене.
   Девушка улыбнулась, явно пытаясь понравиться:
   — Очень рада с вами познакомиться. Бетти много рассказывала о том, как отлично провела время в Нью-Йорке.
   — Мне тоже приятно вспоминать о том времени. Возможно, вы также сможете посетить наш центральный офис.
   — С удовольствием, — ответила Сэди и, повернувшись к Бетти, продолжила, — я хотела поймать вас. Было несколько телефонных сообщений, о которых вам нужно знать, — и передала несколько страниц.
   — Спасибо, — Бетти быстро просмотрела бумаги и вложила их в папку.
   Когда секретарша ушла, Бетти обратилась ко мне с просьбой остаться до вторника и помочь с открытием магазина.
   — Боюсь, это невозможно. Завтра я должна улетать. Но мы можем много сделать еще сегодня. Да, и если вы свободны вечером, то мы можем поужинать вместе. У меня достаточно щедрые командировочные.
   — О! Это было бы здорово. У нас открылся прекрасный французский ресторан. Рядом с гаванью. Очень красивое и живописное место.
   — Отлично. Но сначала я хочу привести себя в порядок. Тут ведь можно взять напрокат машину?
   — На одну ночь? Зачем? Я отвезу вас в отель, а затем заскочим ко мне домой и я переоденусь.
   Я согласилась, и мы поехали в отель. В дороге у Бетти зазвонил телефон. Звонивший, некто Роджер, казалось, раздражал девушку, и она явно пыталась отвязаться от собеседника:
   — Роджер. Поймите. Я сейчас очень занята. Осталась одна неделя до открытия магазина, а работы непочатый край… Да. Сэди передала мне ваши сообщения, но я не могу сейчас приехать к вам. Разве мы не можем поговорить об этом позже? — Она послушала и продолжила, — Я сейчас с представителем из центрального офиса, и мы едем ко мне. — Бетти замолчала, слушая его, затем, выругавшись, отключила телефон.
   Я сочувственно хмыкнула:
   — Твой бывший парень?
   — Хуже, — ответила девушка, но не стала ничего объяснять.
   Мы подъехали к отелю и, довольно быстро получив ключи, прошли в мой номер.
   — Я быстро переоденусь и мы поедем.
   — Хорошо. Я подожду, — Бетти присела на кровать и, достав сигарету, спросила, — вы курите?
   — Курила, но бросила.
   Бетти покрутила сигарету в руках и положила ее в пачку.
   Я распаковала сумку и вытащила простое ситцевое платье. Мы уже видели друг друга в неглиже, когда Бетти ночевала у меня в Нью-Йорке, поэтому я переоделась прямо в комнате. Пока я, как говорится, пудрила носик, Бетти спросила:
   — Я могу воспользоваться вашим телефоном?
   — Без проблем.
   Бетти набрала местный номер и, когда ей ответили, без вступления сразу заговорила:
   — Роджер звонил, но я бросила трубку… Сейчас я в отеле… Но через несколько минут поеду домой… Что мне делать, если он туда заявится и потребует деньги?
   Я старательно занималась макияжем, чтобы не показалось, что я подслушиваю. Бетти долго молчала, слушая собеседника, затем сказала одно слово, — “Хорошо”, — и со вздохом положила трубку.
   — Что-то не так? — мимоходом спросила я, складывая в косметичку помаду и тени.
   — Нет. Все нормально. Просто человек доставляет неприятности. Вы знаете, как это бывает.
   Сьюзен замолчала, посмотрела на адвоката и продолжила рассказ.
   — Мы поехали на квартиру Бетти. В машине она нервничала и часто смотрела в зеркало заднего вида, словно боялась слежки. Я решила не задавать вопросов, даже когда она сделала два круга по одной и той же улице, а затем поехала более длинной дорогой через ряд узеньких переулков.
   — Здесь не бывает пробок, — сказала она, почувствовав мой вопросительный взгляд.
   Мы оказались возле больших старых многоквартирных домов. Каждый из них имел уродливые пожарные лестницы, начинающиеся со вторых или третьих этажей. Бетти Квинт оставила машину на стоянке рядом с одним из таких домов.
   — Давай поднимемся ко мне. Я быстро приму душ и поедем.
   Было около шести вечера и начинало темнеть. Серые облака над головой говорили о приближающемся дожде. Мы подошли к боковой двери, и я заметила два почтовых ящика — один с ее именем, второй с именем Джеймс Р. Ликшин.
   — Хозяева, — объяснила Бетти. — Пара пенсионеров. Моя квартира находится над ними.
   И мы пошли к ней в квартиру.
   — Ого! Какая большая, — искренне удивилась я.
   — Я занимаю весь второй этаж, — с гордостью ответила Бетти и, бросив свои вещи на кофейный столик, подошла к окну.
   — Черт! Он там внизу. Видимо, все-таки следил за нами.
   — Роджер?
   — Наверное. Ну да ладно. Я в душ. — И девушка пошла в спальню, на ходу снимая верхнюю одежду. — Пойдем. Возможно, вам понравится, даже если вы бросили курить.
   Я вошла в спальню, и Бетти предложила мне самокрутку.
   — Что это? Джойнт?[2]
   — Да. Хорошая штучка. Помогает расслабиться после рабочего дня.
   — Нет, спасибо. Но вы, если хотите, курите.
   Бетти пожала плечами и бросила сигареты на тумбочку.
   — Я не люблю курить в одиночку.
   Одетая только в лифчик и трусики, она вошла в ванную и включила душ. Роясь в шкафу с ванными полотенцами, Бетти сказала:
   — Заходите. Поговорите со мной, пока я в душе, — и протянула мне полотенце.
   Когда она сняла нижнее белье, я сидела на закрытом крышкой унитазе и чувствовала себя не очень удобно. Бетти потрогала рукой воду и вошла в душ, закрыв занавеску.
   — Расскажите мне о центральном магазине, — услышала я ее голос, приглушенный из-за шума воды. — Это правда, что какой-то бездомный жил там в течение нескольких дней, прежде чем его обнаружили?
   — Я слышала подобные истории, но…
   Бетти громко вскрикнула. А потом я услышала звук падения ее тела.
   — Бетти!
   Я распахнула занавеску и увидела ее тело, о которое бились струи горячей воды. В спине девушки торчал кинжал. Точно такой же лежал в ванне возле ее ног. Больше там никого не было. Я была одна в заполненной паром ванной комнате. А рядом в ванной лежало тело молодой красивой женщины.
   Ирвинг Фабер уставился на рассказчицу.
   — Это невозможно! И вы это понимаете!
   — Невозможно! Но это так. Я набрала 911, и полиция приехала через нескольких минут.
   — Вас сразу арестовали?
   — Нет. Они мурыжили меня в течение нескольких часов, пытаясь заставить изменить показания. За эти пару часов они умудрились обвинить меня в различных диких вещах. Когда полицейские нашли джойнты и заявили, что мы занимались любовью, а потом я ее убила, то у меня кончилось терпение, и я потребовала адвоката.
   Лицо Фабера помрачнело.
   — Как звали этого умника?
   — Сержант Разервел.
   — Скажите мне вот что, — сказал Фарбер, записав фамилию полицейского в блокнот, — как вы можете объяснить смерть Квинт?
   — Не имею понятия. Я согласна, что это невозможно.
   — Вы ничего не трогали в квартире после звонка в полицию?
   — Нет. Я даже не выключила душ, потому что не могла заставить себя вернуться в ванную. Я до прихода полиции носа не высунула из спальни.
   Адвокат посмотрел на Майка Брентнора.
   — Руководство вашего магазина может поручиться за нее?
   Ответ молодого человека поразил Фарбера.
   — Я не знаю. Это зависит от того… Насколько, я полагаю…
   Майк просто не мог признаться в том, что не имеет полномочий в этом вопросе.
   — Как имя вашего босса? Он в офисе?
   — Саул Маркс, — Майкл посмотрел на часы, — думаю, в офисе.
   — Сейчас же позвоните ему и спросите об освобождении под залог. А я пока поговорю с помощником окружного прокурора. Выясню сумму залога.
   — У меня есть шанс выйти отсюда? — спросила Сьюзен.
   — Не знаю. Все зависит от моего разговора с помощником прокурора. Но я бы не слишком надеялся, что получится, — адвокат положил блокнот в свой дипломат и защелкнул его.
   — Я думаю, что меня отведут в суд в течение ближайших десяти минут, — сказала девушка, взглянув на часы.
   — Не все так просто. Они придут за вами, только когда будут полностью готовы. А это часто занимает намного больше времени. И чем дольше их не будет, тем лучше. Значит, у них что-то не совсем склеивается.
   
   Адвокат и Майк ушли, оставив девушку одну. Сьюзен не раз участвовала в расследованиях убийств, но никогда ранее не была настолько замешана сама. Вплоть до того, чтобы стать подозреваемой. Убийство Бетти Квинт казалось таким невозможным, что, как ни парадоксально, Сьюзен чувствовала, что, если выберется отсюда, то легко сможет разобраться в том, что произошло.
   Ее раздумья перебил охранник.
   — Меня вызывает судья?
   — Пока нет. Полицейские хотят еще раз допросить вас.
   — Но мой адвокат… — Сьюзен сразу же насторожилась.
   — Он в курсе.
   Охранник вышел, и вместо него зашел коренастый рыжеволосый здоровяк, которого Сьюзен раньше не видела. Пока он устраивал свой громадный портфель, появился Ирвинг Фарбер.
   — Доброе утро, мисс Холт, я Адам Дули, секретная служба США, — представился здоровяк, показывая свое удостоверение.
   Рассматривая удостоверение, которое выглядело, как миниатюрная банкнота, с тонко выгравированной окантовкой, Сьюзен запаниковала, представляя, что ее сейчас обвинят в заговоре против президента. “Во что я вляпалась?” — подумала девушка.
   — Мне надо задать вам несколько вопросов об отношениях с Бетти Квинт, — агент открыл портфель и достал прозрачный пластиковый конверт с сотенной купюрой внутри, — видели ли вы когда-нибудь такие?
   Как Сьюзен не была напугана, тем не менее, она рассмеялась:
   — Стодолларовую купюру? Я предполагаю, что видела несколько.
   Адам Дули не ответил на шутку, а продолжил:
   — Мисс Квинт когда-либо показывала вам такую купюру?
   — Нет… Хотя... — Сьюзен вдруг вспомнила вечер в Нью-Йорке, когда они зашли в один из баров, и Бетти расплатилась стодолларовой банкнотой. — Я тогда еще удивилась, что в наш век пластиковых карточек люди берут с собой крупные купюры, отправляясь в другой город.
   — Это подделка, — коротко сказал Адам.
   Сьюзен внимательно посмотрела на агента. Эта новость была ей на пользу. Становилась понятна причина, по которой могли убить Бетти.
   — Как это связано с мисс Квинт? — спросила она.
   — Она не раз расплачивалась ими в местных ресторанах и давно у нас под наблюдением.
   — Правда ли, что фальшивки можно напечатать на хорошей цветной копировальной машине?
   — Не такого качества. Эти, как мы считаем, могли быть сделаны только за границей.
   — Как…
   — Извините, но здесь я задаю вопросы. Бетти Квинт когда-нибудь показывала или давала вам банкноту стоимостью в сто долларов?
   — Только один раз. Это тот случай, о котором я вам рассказала. И дала она ее официанту, а не мне.
   — На допросе вы сказали, что во время поездки в гостиницу ей звонил некто Роджер.
   — Верно.
   — Она что-то рассказывала о нем?
   — Нет.
   — И она кому-то звонила из вашего номера?
   — Да. Я уверена, что вы можете узнать, кому. Как правило, большинство отелей ведут учет телефонных звонков для выписки счетов.
   — Уже сделали. Звонили в местный магазин “Майфельд”.
   — Но мы оттуда только выехали!
   Адам Дули глубоко вздохнул.
   — Итак. Мисс Холт. Я и полиция склонны принять вашу историю. По крайней мере пока. Если бы вы убили мисс Квинт, то придумали бы историю получше. Типа неизвестного, который влез по пожарной лестнице, или вора под кроватью. Кроме того, ваш коллега Майк Брентнор сообщил нам, что в прошлом вы не раз помогали следствию. Вы сейчас будете освобождены под подписку о невыезде и останетесь в городе как минимум на ближайшие сорок восемь часов, до четверга. В четверг состоится следующий суд, и решение может быть изменено. Такой вариант вас устраивает?
   Сьюзен прекрасно понимала, что ей дают два дня на поиски настоящего убийцы.
   — Конечно, устраивает.
   
   В суде все прошло быстро, точно по сценарию агента секретной службы.
   На выходе ее ждал Майк Брентнор:
   — Поздравляю. Давайте праздновать!
   — Мне нечего праздновать, Майк. Моя коллега убита, и я единственная, кто мог это сделать.
   В это время из дверей суда вышел Адам Дули, и его улыбка была искренней.
   — Теперь, когда вас освободили, я думаю, мы могли бы поговорить в более спокойной обстановке.
   — Об убийстве?
   Агент кивнул.
   — Вы извините нас, мистер Брентнор.
   Сьюзен была только рада вырваться из общества Майка. Она позволила Дули провести ее до машины.
   — Куда мы едем? — спросила она, устраиваясь на сидении.
   — Назад. На место преступления. Разве не это нужно сейчас делать?
   Девушка рассмеялась:
   — Вы знаете, что я не сумасшедшая. Я также не умею читать мысли убийцы, и меня не посещают видения. Просто иногда я замечаю вещи, которые другие не видят.
   — Это именно то, на что я надеюсь.
   Когда они подъехали к уже знакомому дому, на крыльце стоял седой человек.
   — Джеймс Ликшин, — представился он, — я владелец этого дома. Вы из полиции?
   Дули показал свое удостоверение:
   — Секретная служба США. Убитая была объектом расследования о фальшивых денежных знаках. Скажите, она платила вам за квартиру наличными?
   — Нет. Только чек, каждого первого числа месяца. Моя жена Мона говорила, что она лучший арендатор за все время. Я не могу поверить, что мисс Квинт была как-то связана с фальшивомонетчиками.
   Его жена, коренастая женщина, вышла к мужу и вступила в беседу:
   — Джеймс, расскажи им о подозрительном парне, который сидел в машине.
   — Ну, я уже говорил о нем сержанту Разервелу.
   — Теперь расскажите мне, — попросил Дули.
   Ликшин перевел взгляд на Сьюзен:
   — Я видел, как вы с Бетти приехали. После того как вы вошли в дом, какой-то парень припарковался через дорогу напротив. Он не выходил и просто сидел там в течение долгого времени. Было слишком темно, и я не разглядел его. Когда вдали послышались сирены полицейских машин, он быстро уехал.
   Сьюзен вспомнила, как Бетти Квинт выглянула в окно и расстроилась, увидев машину.
   — Мы хотим еще раз осмотреть квартиру.
   — Пожалуйста, — и супруги отправились к себе.
   
   Квартира была опечатана полицейской лентой. Дули отодрал ее и открыл дверь ключом, который ему дали в полицейском участке. Войдя в комнату, Сьюзен обратила внимание на то, что все ящики в шкафах и в столе были выдвинуты.
   — Вы искали фальшивки?
   — Да. Дело в том, что раньше Бетти работала в крупной авиакомпании, бронировала билеты. Ее парень, второй пилот на международных линиях, привез несколько пакетов фальшивок. Как правило, их делают за рубежом и используют для оплаты наркотиков.
   Дули снова показал ей банкноту.
   — Посмотрите на серию в правом нижнем углу. “Серия 1996”. Вы не видите ничего странного?
   — Вроде нет. Бен Франклин выглядит как обычно.
   — Неверно. Начиная с 1996 года стодолларовые купюры изменились. Портрет президента Франклина стал больше и сместился от центра. Появился новый водяной знак и некоторые другие средства защиты. Подделка сделана умело, но фальшивомонетчик сделал грубую ошибку — использовал старый дизайн, который был до 1996 года. Из-за этой ошибки использовать их в наркобизнесе невозможно, продавцы тщательно проверяют их. Поэтому эту партию фальшивок привезли для использования в индивидуальном порядке.
   — Вы считаете, что друг Сьюзен спрятал их тут? А потом убил ее?
   — Да. Думаем, он прятал их тут, но не убивал. Его звали Ллойд Бейкер, и его труп был найден на прошлой неделе на стоянке в аэропорту Кеннеди.
   Сьюзен села на диван.
   — Вы считаете, что убийца Бейкера расправился и с Бетти?
   — Нет. Парень, убивший Ллойда, давно под стражей. А мы вплотную занялись мисс Квинт и даже получили ордер на обыск. Вероятно, она поняла, что это конец истории, и покончила с собой.
   — Она ударила себя ножом в спину? А как он к ней попал? Я была с ней в ванной. Она ничего не брала с собой, когда входила в душ.
   — Если это не самоубийство, то что? Как ее могли убить? И кто, естественно, кроме вас?
   Сьюзен задумалась. Она четко помнила место убийства.
   — Я не знаю. Это было почти… Ну как если бы из душа лились кинжалы, а не вода.
   — Кинжалы? Вы сказали “кинжалы”. Но, Сьюзен, на месте убийства был только один кинжал!
   Сьюзен встала и зашла в ванную. Она открыла и осмотрела шкаф для полотенец, затем — душевую кабину. Она была из жесткого пластика и утоплена в стенку. Между кабиной и стеной не было никакого зазора. В ванной было всего одно окно, но представить, что ни Сьюзен, ни Бетти не отреагировали на попытку пролезть через него, было невозможно. Потолок абсолютно гладкий и без каких-либо отметен. Светильники располагались на стене и над зеркалом. Сьюзен внимательно осмотрела головку душа. Никаких следов прохождения через него кинжалов. Занавеска была самая обычная — белая из непрозрачного винила.
   — Было два кинжала, — твердо заявила он Дули. — Один в спине, а другой на дне ванны.
   Сьюзен включила воду. Еще раз осмотрела ванную. Присмотревшись внимательнее, она увидела кусок скотча, всего несколько дюймов в длину. Он застрял рядом со сливным отверстием и был почти не виден.
   — Мистер Дули, посмотрите на это.
   Агент вошел в ванную.
   — Лента. Где она была?
   — Приклеилась рядом со сливным отверстием. Полицейские могли не заметить ее при осмотре места преступления.
   — И что это говорит нам?
   — Не знаю. — Девушка оглядела ванную комнату, — вы говорили об ордере на обыск. Когда вы планировали провести его?
   — Вчера вечером.
   Сьюзен задумалась.
   — Вы читали в моих показаниях о том, что некто по имени Роджер позвонил ей на сотовый по дороге в отель. Возможно, он собирался забрать у нее фальшивки. Ее друг мертв, а ей нужно было что-то решать с фальшивыми деньгами. Вероятно, это тот же человек, что и снабжавший ее наркотой.
   — Роджер?
   — Ну, да. Когда она звонила из моего номера, Бетти казалась весьма напуганной. Она и раньше, еще в магазине получила от него сообщения. Скорее всего она боялась, что он убьет ее. Возможно, он это и сделал. Вот только, будь я проклята, если понимаю как.
   
   Дули закрыл квартиру и отвез ее в отель. Приведя себя в порядок, Сьюзен спустилась к клерку и узнала, где можно арендовать машину. Отходя от стойки, она вдруг остановилась и спросила:
   — Храните ли вы записи исходящих из номера звонков?
   — Да, мэм. Обязательно.
   — Окажите мне услугу.. Я потеряла один местный номер, на который звонила, а он мне просто необходим.
   Посмотрев на номер, который записал для нее клерк, Сьюзен очень удивилась. Дули сказал, что девушка звонила в “Майфельд”, но номер в новом магазине фирмы заканчивался на 6700. Номер же, по которому звонила Бетти, заканчивался на 6743. Сьюзен быстро поднялась к себе в комнату и набрала номер.
   Женский голос ответил: — Рекламный отдел..
   — Чей это офис?
   — Это… Это был офис Бетти Квинт, — Сьюзен узнала ее секретаршу.
   — Сэди Шеферд?
   — Да. Бетти…
   — Я знаю. Это Сьюзен Холт.
   — О! Мисс Холт.
   Сьюзен быстро сориентировалась и приняла решение:
   — Сэди. Нам надо поговорить. Можем ли мы встретиться после работы и зайти куда-нибудь выпить?
   — Ну, не знаю. Сегодня вечером я занята.
   — Пожалуйста. Я возьму напрокат автомобиль и заеду за вами. Когда вы заканчиваете?
   — Обычно в пять, но до открытия магазина могу уйти в любое время. С тех пор, как мисс Квинт погибла…
   — Я заеду в пять. Если вы не захотите никуда идти, то поговорим прямо в машине.
   
   
   Новенький блестящий шевроле подъехал к магазину без пяти пять. Сьюзен настроилась на долгое ожидание, но Сэди вышла ровно в пять и сразу же направилась к Сьюзен.
   — Приятно видеть вас снова, мисс Холт. Ужасно. Я до сих пор не могу прийти в себя, — сказала Сэди, устраиваясь на сидении.
   — Хм. Как вы думаете, что я чувствовала, находясь прямо там? — Сьюзен не заводила машину, так как Сэди спешила, и женщины решили поговорить в автомобиле.
   — Итак, Сэди. Как и что произошло с вашей начальницей?
   Лицо секретарши стало похоже на маску.
   — Это вы у меня спрашиваете? Вы там были и спрашиваете у меня?
   — Сэди. Я повторяю вопрос. Как была убита Бетти Квинт? Вы ведь это знаете.
   — Почему вы так считаете? Единственной, кто был рядом с ней в тот момент, были вы! — с ударением на последнем слове почти прокричала Сэди.
   Сьюзен была спокойна и тихо проговорила:
   — Потому что я думаю, что именно вы, Сэди Шеферд, ответственны за ее смерть.
   — Ложь!!! — Сэди не выдержала и сорвалась, — Это ложь! Я ничего об этом не знаю!
   — Тогда почему вы так нервничаете? Успокойтесь и слушайте. Друг Бетти убит после того, как привез большое количество поддельных купюр. Банкноты были с дефектом, и изготовителю пришлось использовать их в различных мелких операциях, а не оптом. После смерти своего друга Бетти пришлось искать покупателя на эту дефектную партию, и она пошла к Роджеру, который, как я думаю, поставлял ей наркотики. Мне представляется, что она поделилась с вами, так как вы были ее самой близкой подругой. Так или иначе, Роджер начал угрожать ей и, возможно, требовал отдать поддельные стодолларовые купюры за меньшую цену, которая ее не устраивала. Я слышала ее разговор с ним. Из моего номера в отеле она позвонила вам в магазин, чтобы рассказать о происходящем. Именно вы передали ей сообщения от Роджера. Вы не можете этого отрицать. Именно вы ответили мне, когда я позвонила по номеру, который она набирала из моей комнаты.
   — Вы думаете, что все знаете?. Да. Мы познакомились в местном театре около двух лет назад. Когда Бетти начала работать в магазине, то взяла меня к себе в качестве ассистента-секретаря. Я любила ее. Она была веселой, всегда могла удачно пошутить и делала сумасшедшие вещи.
   — У Бетти были проблемы с наркотой?
   — Нет. Ну, увлекалась немного джойнтами, но не более того. И поставлял их Роджер. Я не раз говорила ей, чтобы не связывалась с этим человеком, но бесполезно. Дело в том, что Бетти безуспешно пыталась продать фальшивки тут или в Нью-Йорке, и поэтому она стала нервничать.
   — Ее парень спрятал деньги у нее?
   — Вы правы. Он считал ее квартиру самым безопасным местом, но ошибался.
   — Роджер следил за ней до самой квартиры, а затем сидел в машине вплоть до появления полиции.
   — Когда она звонила с вашего номера в отеле, я по телефону сказала ей, что нужно сделать.
   — Что именно вы ей сказали?
   — Если Роджер объявится там, то просто покинуть квартиру. А когда он последует за ней, то я приеду к ней и заберу фальшивки. У меня был дубликат ключей.
   — Но все произошло иначе. Она была убита. Вы ходили туда вчера после отъезда полиции?
   — О, Боже, нет! Когда я услышала о происшедшем в новостях, то поняла, что полицейские уже там и скорее всего уже нашли пакет. Деньги лежали в сложенном полотенце в шкафчике ванной комнаты. — Сэди взялась за ручку двери, — я должна идти. Я рассказала все, что знала.
   — Не совсем. Где я могу найти Роджера?
   — Не имею на малейшего представления. Для меня это только имя. — Она вышла из машины и быстро пошла по направлению к своему белому автомобилю. Сьюзен смотрела ей вслед, пока машина не исчезла на горизонте. На первый взгляд за Сэди никто не следил.
   Вернувшись в отель, она обнаружила ожидающего ее Адама Дули.
   — Вы невозможны. Я оставил вас на несколько часов, а вы уже столько успели сделать. Куда вы ходили?
   Сьюзен смотрела на агента и думала, во что его можно посвятить.
   — Ладно. Я вам расскажу. Подниметесь ко мне в комнату?
   — Ваш друг Брентнор беспокоится, — сказал Адам, когда они зашли в ее комнату.
   — Я чувствую себя виноватой перед ним. Он сразу прилетел сюда и сделал все что мог, чтобы вытащить меня из тюремной камеры. Но меня не оставляет ощущение, что он только ждет момента, чтобы закабалить меня.
   — Он долго ухаживает за вами?
   — Давно. И не раз намекал мне на это. Но я не люблю его.
   — Ладно. Перейдем к делу. Где вы были сегодня?
   — В магазине фирмы. Я встречалась с помощницей Бетти, молодой женщиной по имени Сэди Шеферд.
   — Она что-то знает об убийстве?
   — Пока не знаю. Но она лучшая подруга Бетти и знает о фальшивках. Квинт говорила ей о своих опасениях и о Роджере. О том, что он хочет забрать их, заплатив низкую цену, или вообще бесплатно.
   — Ну это мы поняли уже давно. А где они были спрятаны?
   — В полотенце. В шкафу ванной комнаты.
   Эта новость поразила Дули:
   — Но сержант Разервел лично обыскал всю ванную, включая сливной бачок.
   Сьюзен внимательно посмотрела на агента.
   — Сержант Разервел? — внезапная мысль поразила женщину, — как его имя?
   — Эрик. Не позволяйте вашей буйной фантазии далеко завести вас, — усмехнулся мужчина.
   Сьюзен немного помолчала, посмотрела на собеседника и сказала:
   — Вспомните. Когда мы были у Бетти на квартире и разговаривали в ванной. О кинжалах. Их было два. Вы утверждали, что был один. Но их было два. Я хорошо помню это. Один торчал в ее спине, а второй был в ванной. Скажите, вы же были где-то рядом и в момент убийства также наблюдали за квартирой?
   — Само собой. Я же говорил вам, что мы готовились провести обыск. Я должен был убедиться, что она не вынесет деньги до приезда моих людей. Я уехал после прибытия полиции.
   Сьюзен посмотрела на агента и улыбнулась:
   — Тогда я знаю, как ее убили.
   
   Сьюзен и Дули вернулись к апартаментам Бетти Квинт. Давно стемнело, и сильный ветер гонял желтые листья по улице. На их звонок двери открыл хозяин дома Джеймс Ликшин.
   — Что случилось? Вы хотите снова осмотреть квартиру?
   — Не думаю, что это необходимо в данный момент, — ответила Сьюзен, — я просто хочу задать вам один вопрос.
   — Пожалуйста, заходите.
   — Кто это, Роджер? — послышался из кухни голос его жены.
   — Это…, — начал Ликшин, но, увидев выражение лица Сьюзен, бросился бежать.
   Однако было уже поздно. Дули крепко держал его за руку. Джеймс Роджер Ликшин смирился с ситуацией и сел на стул.
   — Что тут происходит? — спросила женщина, выйдя из комнаты и увидев своего мужа в наручниках. Видно было, что она все поняла и тоже смирилась.
   — Просто у нас есть пару вопросов, а он почему-то решил сбежать.
   — О наркотиках?
   — И о них, и еще кое о чем, — садясь поудобнее, сказала Сьюзен. — То, что надпись на вашем почтовом ящике “Джеймс Р. Ликшин” обозначает Джеймс Роджер Ликшин, благодаря вашей жене мы уже поняли. Именно поэтому Бетти называла вас Роджер, не так ли?
   — Да, — пробормотал Джеймс, — я продавал ей немного конопли. В этом нет ничего страшного. Я ее выращиваю в подвале.
   — Если бы только это, — продолжила Сьюзен, — мы знаем, что Бетти предложила вам купить несколько фальшивых стодолларовых банкнот, привезенных из-за рубежа. Но потом, поняв, что вы не хотите за них платить, испугалась.
   — Я не знаю, что вы тут выдумываете, — взорвался мужчина, — я прекрасно понял, к чему вы ведете. Я не убивал ее. Я не мог ее убить, и вы прекрасно это знаете, так как сами присутствовали во время ее смерти, сидя рядом на крышке унитаза.
   — И откуда вы это знаете? — перебила его Сьюзен, — впрочем, я могу ответить сама. Вы смотрели в окно ванной с площадки на пожарной лестнице. Мне для этого даже не надо было смотреть в окно ванной комнаты. Когда мы подъехали к дому, я видела, сколько этих лестниц в доме. Дули, вспомните, вы тогда в допросной даже пошутили на эту тему. Насчет неизвестного на пожарной лестнице. Помните?
   — Да. Я тогда сказал, что вряд ли грабитель залез в ванную через окошко. Вы бы это услышали и увидели.
   Лакшин облизал пересохшие губы.
   — Мне нужен адвокат.
   — Вы его получите, — вступил в разговор Адам Дули, а затем зачитал Ликшину его права. — Первое, что мы сделаем, вызовем сюда сержанта Разервела. Арест по обвинению в убийстве — его работа. И доказывать, как вы это сделали, его задача. Меня интересуют фальшивки.
   — Если мы вам отдадим деньги, вы забудете об убийстве? — вдруг спросила миссис Ликшин.
   — Заткнись, Мона! — закричал на супругу Роджер. — Как я мог убить? Пусть докажут это. Мало ли, что я видел в окне.
   — Это как раз проще простого, — опять заговорила Сьюзен. — Тогда в квартире Бетти я неправильно поняла ее слова, когда она смотрела в окно. Бетти, увидев машину на улице, знала, что в ней представитель спецслужб. Я же думала, что там Роджер. Ее фразу “Черт! Он там в автомобиле. Видимо, все-таки следил за нами”, относилась к вам, Дули. Бедняжка оказалась зажатой между вами и Роджером и не видела выхода. Вполне возможно, что она видела вас, господин Ликшин, на пожарной лестнице. И тогда ей, довольно неплохой актрисе, тем более играющей в театре, пришла идея. Она решила сымитировать нападение на нее в душе и, после того, как я вызову скорую, сбежать по дороге. Именно поэтому она попросила меня быть рядом с ней. Напомню. Она была неплохой актрисой и имела театральный опыт. Кроме того, у нее был бутафорский кинжал. Знаете такие? У них втягивающееся лезвия, и при ударе, когда лезвие входит в рукоятку, вытекает искусственная кровь, а сам нож прилипает к телу. Роясь в полотенцах, она взяла этот кинжал, а также настоящий, точную копию фальшивого, и, возможно, прикрепила у себя под мышками. Я только собиралась войти в ванную комнату и, конечно же, не могла видеть всей подготовки. Ее секретарь, Сэди, рассказывала мне, что Бетти умела и любила разыграть и пошутить. Вероятно, она даже тренировала этот трюк.
   — Вы хотите сказать, что она случайно убила себя? — сомневаясь, покачал головой Дули.
   — Нет, конечно!. Все представление замышлялось только для одного зрителя, для меня. Она хотела, сказав, что ранена, попросить вызвать скорую помощь. А потом, когда я бы вышла позвонить, она бы нанесла себе легкое ранение настоящим кинжалом. Затем, сбежав по дороге в больницу, Бетти избавилась бы от бутафории и исчезла из поля зрения как Роджера, так и секретной службы. Но случилось непредвиденное. Она по плану, после того как бутафорский кинжал прилип к телу, специально упала, но чисто случайно ударилась головой и на короткое время потеряла сознание. Настоящий кинжал отклеился и упал в ванную. Мы же нашли там кусочек скотча. Я, услышав крик, отдернула занавес и увидела картину: тело Бетти, кинжал в спине и кинжал на полу. Что я могла подумать? Я выбежала из ванной и пошла звонить. Вспомните, я говорила, что больше в ванную комнату не входила до приезда полиции. Теперь в эту постановку включается Роджер. Он, стоя за окном, слышит крик Бетти и после моего выхода проникает через окно в ванную, чтобы забрать деньги. Вероятно, он раньше видел через все то же окно, где Бетти прячет деньги. В этот момент девушка начинает приходить в себя, и тогда он, отлепив бутафорский, ударил ее настоящим кинжалом и, забрав с собой и деньги, и лишний кинжал, вылез через окно и закрыл его за собой.
   — А что бы она сказала вам и врачам, после того, как ее обман был бы раскрыт? — спросил Дули.
   Сьюзен пожала плечами.
   — Я могу только предположить. Она, пока бы я звонила, нанесла бы небольшую рану, чтобы показать врачам, и придумала бы историю, чтобы объяснить им, как она поранилась. Ну а мне? Скорее всего сказала бы, что это неудачная шутка, и она не удалась. Выкрутилась бы. Главное для нее было избавиться от вас и Роджера.
   — Логично, — Дули кивнул, — Но как вы заподозрили Ликшина? Не было ничего, что указывало на него.
   — Не так. Кое-что было. Когда Бетти позвонила Сэди из моего гостиничного номера, то сказала, что возвращается к себе и спросила, что ей делать, если явится Роджер и потребует денег. Она говорила, глядя на машину, а машина стояла внизу. Я неправильно понимала и считала, что Роджер внизу. Но в машине, повторяю, был Дули, о котором я тогда не знала. Внизу был, то есть жил, другой Роджер. Джеймс Роджер Ликшин. И когда я это поняла, то способ убийства стал понятен. До моего выхода из ванной было два кинжала, а полиция нашла один. Это означало только одно. Между моим выходом из ванной комнаты и приходом полиции там кто-то побывал. В дверь никто не входил, значит, единственным входом в ванную комнату было окно. Я не убивала девушку, следовательно, мистер Ликшин был наиболее вероятной кандидатурой.
   В комнату зашла Мона Ликшин с пакетом фальшивок.
   — Вот. Возьмите их и оставьте нас. Я просила мужа не ввязываться в это.
   Адам Дули протянул руку, чтобы взять пакет, и в это время полицейская машина остановилась возле дома.
   — Я возьму, но, боюсь, что мы не оставим вас в покое на какое-то время. Убийство — это убийство.

Notes
  • ↑ [1]. “Ла Гвардия” — аэропорт Нью-Йорка, второй по величине после аэропорта Кеннеди.
  • ↑ [2]. Джойнт — самокрутка с марихуаной, изготовленная из специальной сигаретной бумаги. Является самым распространенным средством для курения марихуаны в странах Западной Европы и Америки.
    "Детектив — это интеллектуальный жанр, основанный на фантастическом допущении того, что в раскрытии преступления главное не доносы предателей или промахи преступника, а способность мыслить" ©. Х.Л. Борхес

За это сообщение автора Клуб любителей детектива поблагодарили: 2
Faramant (07 мар 2018, 04:20) • Stark (09 май 2012, 22:49)
Рейтинг: 12.5%
 
Аватар пользователя
Клуб любителей детектива
Свой человек
Свой человек
 
Автор темы
Сообщений: 282
Стаж: 103 месяцев и 7 дней
Карма: + 38 -
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 1275 раз.

Re: Э. Хоч «Кинжальный душ»

СообщениеАвтор igorei » 20 апр 2012, 16:03

   Большое спасибо доктору Феллу и киевлянке. Без них, мы бы не смогли увидеть рассказ в библиотечке.
   Кстати, очень интересно отношение самого Эдварда Хоча, к серии о Хольт. Начиная ее, в 1995 году, автор планировал создать еще одну серию с невозможными преступлениями, но в отличие от сериии с Хоторном, происходящими в современной Америке. Но затем ему показалось, что серия не задалась, он считал ее несколько мрачной, а главную героиню он никак не мог “óживить”, сделать ее образ наделить интересным и необычным. В 1998 году, он решает прекратить серию, в своих интервью того периода он практически не упоминает ни персонаж, ни саму серию. И тут, случилось необычное, на протяженни 8 лет, читатели Ellery Queen’s Mystery Magazine атакуют редакцию журнала с просьбами продолжить серию. Наконец, в 2006 году, в игру вступает административный ресурс, издатели журнала просто заставляют писателя реанимировать серию, и он пишет и публикует “A Convergence of Clerics”. Хочу кажется, что рассказ написан "без огонька", однако читатели снова думают иначе, и рассказ получает 3 приз Readers Award за 2006 год.
   Мнения Хоча, об этой серии, приз не изменил, но по видимому, из за успеха “Клериков”, в 2008 году появился последний еще один рассказ из этой серии — “A Gateway to Heaven”.
   Забавно как мнение автора и читателей разошлись. И, что еще интересней, подобное повторится с точностью до наоборот с серией Стэнтон & Айвз, начатой в 2002 году. Хочу эта серия и персонажи очень нравились, а читатели отнеслись к ней прохладно, ни одного приза она не принесла автору, редкий случай в творчестве Хоча.
After every possibility has been explored, then what remains, no matter how impossible it may seem, must be plausible...Sir A.C. Doyle
Аватар пользователя
igorei
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1804
Стаж: 186 месяцев и 13 дней
Карма: + 56 -
Благодарил (а): 1741 раз.
Поблагодарили: 1039 раз.

Re: Эдвард Хоч «Кинжальный душ»

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 20 апр 2012, 16:12

igorei писал(а):   И, что еще интересней, подобное повторится с точностью до наоборот с серией Стэнтон & Айвз, начатой в 2002 году. Хочу эта серия и персонажи очень нравились, а читатели отнеслись к ней прохладно, ни одного приза она не принесла автору, редкий случай в творчестве Хоча.
   Один из рассказов этой серии уже переведен и в данный момент находится в стадии редактирования. Рассказ “Птица в песках” написан немного в другом стиле, чем рассказы "хоторнского и "холтовского" цикла. Может, ИМХО, немного слабее, но тем не менее, очень интересный и оригинальный. Да еще и с хорошим юмором аля Хоч. Когда читал, то улыбка не сходила с моей физиономии. :)

   Насчет серии о Холт. Всего девять рассказов. Даже героиня не совсем “живая” и слабо описанная. В отличие от доктора Сэма Хоторна.
‘И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире’. © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Сообщений: 9320
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 186 месяцев и 15 дней
Карма: + 104 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 943 раз.
Поблагодарили: 1940 раз.

Re: Э. Хоч «Кинжальный душ»

СообщениеАвтор Роджер Шерингэм » 07 сен 2018, 13:50

   Современная жизнь Хочу как-то совсем не давалась. Ощущение, что он пытается сочинить что-то такое залихватское, в “тренде”, но получается как-то вымученно. Персонажи как шахматные фигурки, кроме незадачливого воздыхателя, который в сюжете как раз не нужен.
   А разгадка... Вроде и ключи есть, но какая-то она очень навороченная. Зачем жертве такой головоломный план? Почему Роджер вдруг решил убить ее? А за сложными комбинациями старый традиционный приём.
- Я человек маленький, - произнес Болванщик дрожащим голосом, - и не успел я напиться чаю... прошла всего неделя, как я начал... хлеба с маслом у меня уже почти не осталось...
Аватар пользователя
Роджер Шерингэм
Главный модератор
Главный модератор
 
Сообщений: 4495
Стаж: 186 месяцев и 14 дней
Карма: + 85 -
Откуда: Edinburgh-of-the-Seven-Seas
Благодарил (а): 252 раз.
Поблагодарили: 2043 раз.



Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

Кто просматривал тему Кто просматривал тему?