Прежде всего.
Немного на счет предыдущего сообщения. Возможно, кому-то оно показалось через чур резким. Возможно, даже обидело. Если, кто-то воспринял его так, то прошу извинения за резкость. Сорвался. Бывает. Я живой человек))) Но поймите меня правильно. Я и
Джин Грей делаем на форуме много (как правило не очень заметной, работы — добавления, исправление орфографических ошибок, опечаток, чистка от потерявших актуальность сообщений, графическое оформление. дополнительные функции. обновление версии движка, "облегчение" (чтобы быстрее загружался) и так далее и тому подобное), что иногда... вот даже не знаю как сказать. Короче, хватает "геморроя"
Но это наша (администрации форума) "работа" и наши "проблемы". А информация о новинках ТОЛЬКО в соответствующей теме, а не в сотнях "авторских тем", это нам очень поможет. Намного проще отслеживать информацию и оперативно добавлять ее в соответсвующие темы.
У меня как всегда — "И тут Остапа понесло" ©
Я не раз писал о своей идее, наряду с "живыми" отзывами на прочитанное, различные игры, интересные дискуссии
(даже если не получается прийти к консенсусу), обсуждение творчества авторов и так далее, сделать форум максимально информативным. Осуществлять эту идею очень трудно. Приходится перерывать массу информации, часто обращаться за помощью к вам. На одного автора уходит несколько дней или даже неделю. Но, как я всегда говорю, никто никуда не торопиться, и тем более за нами никто не гонится. Уже сделав несколько максимально подробных библиографий (какие конкретно можно сразу увидеть — после окончания пишу сообщение, с просьбой о проверке/дополнениях/уточнениях и так далее), решил сделать небольшое изменение. Вы, наверное, обратили внимание на примечания в библиографиях. Одна, две или более значков *. Причем, как правило одна звездочка. Если навести на звездочку курсор, то в всплывающем окошке появляется информация о последнем издании на русском языке. Начиная с библиографии Николаса Блейка,(позже вернусь и к уже обработанным темам) примечания обозначаются по другому — цифрами. То есть, я вношу не только последнее, а которые мне удается найти (наиболее известные переводы/издания). Этим я преследую несколько целей:
а) максимальная информативность
б) информировать участников/читателей форума о переизданиях (чтобы не покупали случайно (или по ошибке) один и тот же "продукт" в разных обертках"). Я не имею ввиду вообще не покупать)) К примеру, я сейчас заново беру цикл Д. Дивера о Линкольме Райме — серия "Звезды мирового детектива". Хотя у меня все они есть. Но с годами уже потрепались, текст блеклый и так далее. Хорошие издания. И будет как собрание сочинений.
в) данные изменения также являются развитием/популяризацией/пиаром форма
Также стараюсь (по мере нахождения) добавлять различные варианты названий переводов на русский язык. Никогда не забуду, как ухватил (черт знает сколько лет тому назад) роман Карра "Невеста с преисподней". Счастливый, с вожделенным томиком в руках, я шел домой, предвкушая минуту, когда начну читать неизвестный мне роман "маэстро". А потом оказалось что это облом... — это, великолепный, но уже прочитанный (причем не один раз), "Сжигающий суд".
Все варианты названий, изданий я, конечно, найти не могу. Мне самому с этим "сизифовом трудом" жизни не хватит
Помогайте. Если вам известны варианты названий/изданий, которых нет в библиографии, пишите в темах. Все это будет учтено. Может не сразу. Авторских тем уйма (а сколько еще нет). Как я уже написал, я обрабатываю одну (максимум две) темы в неделю. Но по мере продвижения, буду использовать эти данные. После внесения дополнения (думаю в этом есть смысл) буду удалять конкретное уточняющее/дополняющее сообщение.
Естественно, я понимаю, что Кузьма Прутков прав, сказав "Нельзя объять необъятное" © Все издания невозможно (и честно говоря не нужно) упоминать в библиографии. Но основные — в собраниях сочинениях, популярных сериях, первые издания в СССР/РФ и так далее — нужно. Кстати, часто бывает что есть одно единственное издание романа, изданное давно (как я их когда-то назвал — "старинки"), да еще и периферийным издательством. И тогда такая инфа суперценная.
Следующее. Многие писатели "работали" не только в жанре
crime fiction. Как ее не называть (вспоминая наша дискуссию в теме "Детектив: история и теория"),
crime fiction;
detective;
mystery;
detective story и так далее, это художественная литература. НО! В библиографиях давайте (опять же вспоминаем упомянутое высказывание К. Пруткова) будем указывать только
crime fiction и публицистику связанную с этим жанром.