Будет сидеть! Я сказал!
Добро пожаловать на форум «Клуб любителей детективов» . Нажмите тут для регистрации

  • Объявления администрации форума, интересные ссылки и другая важная информация
КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВОВ РЕКОМЕНДУЕТ:
КЛАССИКИ ☞ БАУЧЕР Э.✰БЕРКЛИ Э. ✰БРАНД К. ✰БРЮС Л. ✰БУАЛО-НАРСЕЖАК ✰ВУЛРИЧ К.✰КАРР Д.Д. ✰КВИН Э. ✰КРИСТИ А. ✰НОКС Р.
СОВРЕМЕННИКИ ☞ АЛЬТЕР П.✰БЮССИ М.✰ВЕРДОН Д.✰ДИВЕР Д.✰КОННЕЛЛИ М.✰НЕСБЁ Ю.✰ПАВЕЗИ А.✰РОУЛИНГ Д.✰СИМАДА С.

В СЛУЧАЕ ОТСУТСТВИЯ КОНКРЕТНОГО АВТОРА В АЛФАВИТНОМ СПИСКЕ, ПИШЕМ В ТЕМУ: "РЕКОМЕНДАЦИИ УЧАСТНИКОВ ФОРУМА"

АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК АВТОРОВ: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


  “ДЕТЕКТИВ — ЭТО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ ЖАНР, ОСНОВАННЫЙ НА ФАНТАСТИЧНОМ ДОПУЩЕНИИ ТОГО, ЧТО В РАСКРЫТИИ ПРЕСТУПЛЕНИЯ ГЛАВНОЕ НЕ ДОНОСЫ ПРЕДАТЕЛЕЙ ИЛИ ПРОМАХИ ПРЕСТУПНИКА, А СПОСОБНОСТЬ МЫСЛИТЬ” ©. Х.Л. Борхес

Сэйси Ёкомидзо

Правила форума
  Если в рекомендациях присутствует спойлер (любой намек на секрет произведения), используйте тэг spoiler. Сообщение, в котором будет нарушено данное правило, удаляется администрацией без предупреждения, а участник получает предупреждение.


Авторы раздела: Авелин К.; Адамс Г.; Алингтон С.А.; Аллингем М.; Андерсон Ф.И.; Антейл Д.; Апфельд А.В.; Аффорд М.; Баучер Э. ; Бауэрс Д.; Бейли Г.К.; Белл Д. ; Беллаирс Д.; Бентли Э.К.; Беркли Э.; Биггерс Э.Д.; Блейк Н.; Блокман Л.Г. ; Борхес Х. Л. & Касарес А. Б. ; Бранд К. ; Браун Д.Г. ; Браун Ф.; Брюс Л.; Бьерке А.; Бoка Г.; Ван Дайн С.С.; Веллс К.; Вендри Н. ; Вентворт П.; Вери П. ; Викерс Р.; Винн Э.; Гилберт М. ; Годфри П. ; Горелл (лорд); Дейли Э.; Дейн К.; Джерролд А.; Джилберт Э.; Джонс В.П. ; Дункан Ф. ; Ёкомидзо С.; Иннес М.; Йео Л.; Каллингфорд Г. ; Карр Г.; Карр Д.Д.; Квентин П. ; Квин Э.; Кеннеди М.; Кинг С.Д.; Китчин К.; Коммингс Д. ; Коннингтон Дж. Дж.; Корньер В.; Коул Д. & М.; Криспин Э. ; Кристи А.; Крофтс Ф.У.; Кэй К.С.; Лантом М; Локридж Ф. & Р.; Макдональд Ф.; Макдонелл А.Г.; МакКлой Э.У.К.; Марш Н.; Мастерман Д.С.; Милн А.А. ; Митчелл Г.; Нокс Р.; Осака К.; Палмер С.; Паншон Э. Р.; Рампо Э.; Рейли Х. ; Риветт Э. К.; Роуд L.; Роусон К.; Рус К.; Симпсон Х.; Смит Д.; Сноу Ч.П.; Спригг К. С-Д.; Старретт В.; Стаут Р.; Стееман С-А.; Сэйерс Д.Л.; Талбот Х.; Трентер С.; Тэй Д.; Уэйд Г.; Фарджон Д.Д.; Феррарс Э.; Филпотс И.; Фитт М.; Флетчер Д.С.; Форд Л.; Форсайт Р.; Халл Р.; Хейер Д.; Хейр С.; Хилтон Д.; Чайлд Ч.Б.; Чарльз Вивиан Э.Ч. ; Эббот Э.; Эберхарт М.; Юстас Р.; Яффе Д.

Сэйси Ёкомидзо

СообщениеАвтор igorei » 01 май 2012, 16:30

   “ЗОЛОТОЙ ВЕК” ДЕТЕКТИВНОЙ БЕЛЛЕТРИСТИКИ [ХОНКАКУ-ДЕТЕКТИВ]
  Сэйси Ёкомидзо — один из самых авторитетных и популярных японских мастеров “ортодоксального” детектива.

  Сэйси Ёкомидзо увлекся детективной литературой еще в детстве. Уже в 1921 году, работая в банке Daiichi, написал свой первый рассказ, опубликованный в популярном журнале Shin SeinenИзображение “Новая молодежь”.
  После окончания “Osaka Pharmaceutical College”Изображение фармацевтический колледж Осаки
в настоящее время часть Университета Осаки
по специальности “фармацевтика”, намеревался возглавить аптеку своей семьи, хотя и скептически относился к современному антиисторическому отношению к наркотикам. Но страсть к детективной литературе и желание писа́ть оказалось сильнее. Воспользовавшись помощью Эдогава Рампо, которого он считал своим учителем, в 1926 году отправляется в Токио и поступает на работу в книжное издательство HakubunshaИзображение Японская издательская компания, основанная в 1887 году на фоне богатства и военного процветания эпохи Мэйдзи.. За время работы он превратил флагманский журнал издательства “Shinseinen” в самый передовой и печатал в нём свои криминальные зарисовки из жизни мегаполиса.
  В 1932 году увольняется и отправляется в “свободное плавание” — становиться профессиональным писателем.


  В июле 1934, в то время лечения в горах Нагано от туберкулеза, он пишет свой первый роман “Onibi”, который был опубликован в 1935 году, хотя отдельные его части были немедленно подвергнуты цензуре властями. Сэйси Ёкомидзо не смутило, и спустя два года пишет второй роман “Ningyo Sashichi torimonocho”. Однако во время Второй мировой войны он столкнулся с трудностями в издании своих работ из-за особенностей военного времени и испытывал серьезные финансовые затруднения. Отсутствие стрептомицина и других антибиотиков не позволяло бороться с болезнью, и он горько шутил с друзьями, что это было как соревнование на время: что убьет его раньше — голод или болезнь.

  После окончания Второй Мировой перед читателями предстал “другой” Сэйси Ёкомидзо.
Сэйси Ёкомидзо   И всё же, как только производство нового отечественного детектива остановила война, не говоря уже о переводах, я внезапно ощутил жажду детектива. Более того, как голодающие люди сначала требуют риса, а не мяса или рыбы, я, голодая от недостатка детектива, требовал его чистейшей формы — ортодоксального детектива.
  С апреля до декабря 1946 года журнал Houseki, который стал лидером в детективной литературе, отодвинув на второй план “Shinseinen”, напечатал первый “ортодоксальный детектив” “Убийство в хондзине”Изображение 本陣殺人事件, Honjin satsujin jiken
“The Case of the Honjin Murder”
, в котором появился серийный герой автора — частный детектив Коскэ Киндаити.
Из произведения “Убийство в хондзине”   Полиция изучает отпечатки пальцев и ищет их. Я беру результаты их расследования и, собрав вместе логическим путём все доступные сведения, могу сделать вывод. Таковы мои методы сыска © Коскэ Киндаити.

  Учитывая, что бо́льшая часть произведений не переводилась с японского ни на какие языки, сколько всего произведений входят в цикл о Коскэ Киндаити, точно сказать невозможно. Если судить по данным Википедии, причем англоязычной, их 77. В японской версии вообще произведений больше, но какие их них внесерийные, сказать трудно.


  Ёкомидзо — самый популярный в Японии автор детективов. Его произведения стали эталоном жанра для послевоенных японских авторов детективов и принесли ему титул “великого мастера готического романа-тайны”. В результате опроса критиков и читателей его дебютный роман "Убийство в хондзине" считается лучшим среди написанных японскими авторами детективов с "невозможным преступлением", а второй детективный роман Ёкомидзо "Остров Гокумон"Изображение 獄門島, Gokumontō
“Gokumon Island”
(не включающий "невозможное преступление) занял первое место в рейтинге японских детективов вообще. Тиражи его романов - более 55 миллионов экземпляров, по ним в Японии снято огромное количество фильмов и телевизионных сериалов. В честь Сэйси Ёкомидзо была учреждена литературная премия его имени в жанре “детективная литература”. Она присуждается ежегодно за ранее не публиковавшееся произведение, победитель получает статуэтку частного сыщика Коскэ Киндаити и денежную премию в размере 10 млн. иенИзображение более 90 тысяч $.
 


   
БИБЛИОГРАФИЯ ВКЛЮЧАЕТ ТОЛЬКО ПРОИЗВЕДЕНИЯ, ПЕРЕВЕДЕННЫЕ НА РУССКИЙ ЯЗЫК.

The Case of the Honjin Murder ⃫ Убийство в Хондзине*
Первая публикация на языке оригинала: Houseki, 1946 г.
Расследователь: частный детектив Коскэ Киндаи #1
Невозможность: Убийство в запертом доме, который окружен садом с нетронутом снегом. Сад, в свою очередь, с одного края обнесен стеной и воротами, а с другого находится под наблюдением.
пер.: Форум "Клуб любителей детектива"; декабрь 2019 г.

The Village of Eight Graves ⃫ Деревня восьми могил*
八つ墓村 / Yatsuhakamura/Первая публикация на языке оригинала: март 1949 − март 1951
Литературные премии: Премия Ассоциации детективных писателей Японии (1952)
Расследователь: частный детектив Коскэ Киндаи #8
Невозможность: Уточняется
пер.: М.: Иностранка, 2005 г.; Серия: Лекарство от скуки

    ✪ THE INUGAMI CLANИзображение 「n」 1st ed January 1950 - May 1951
「Kosuke Kindaichi #10」
Изображение Япония, 2006 гКЛАН ИНУГАМИИзображение М.: Иностранка, 2004 г.
серия: “Лекарство от скуки”
есть в сети
    ✪ BLACK AND WHITEИзображение 「n」 1st ed 1960–1961
「Kosuke Kindaichi #69」
БЕЛОЕ И ЧЕРНОЕИзображение М.: Иностранка, 2006 г.
серия: “Лекарство от скуки”
есть в сети

    ✪ A MASKED PARTYИзображение 「n」 1st ed 1974
「Kosuke Kindaichi #72」
БАЛ-МАСКАРАДИзображение М.: Иностранка, 2006 г.
серия: “Лекарство от скуки”
есть в сети
After every possibility has been explored, then what remains, no matter how impossible it may seem, must be plausible...Sir A.C. Doyle
Аватар пользователя
igorei
Ветеран
Ветеран
 
Автор темы
Сообщений: 1804
Стаж: 185 месяцев и 4 дня
Карма: + 56 -
Благодарил (а): 1738 раз.
Поблагодарили: 1038 раз.

Re: Сэйси Ёкомидзо

СообщениеАвтор afanasev » 03 апр 2020, 09:54

Убийства в хондзине

Честный отзыв о «честном детективе».

Во-первых, нужно сказать, что решение запертой комнаты вторично. Кому-то покажется, что на этом можно закончить читать отзыв, мол зачем читать то, что уже было. Хотя это не совсем точная формулировка по поводу вторичности запертой комнаты, объясню почему. Идея трюка — это классическая классика из произведения еще даже до золотого века. Причем в первоисточнике нет запертой комнаты, но трюк прям напрашивается, чтобы использовать его для решения запертой комнаты. Автор практически открытым текстом об этом рассказывает: такое мог придумать только тот, кто прочитал много детективов, а именно такое-то произведение такого-то автора, потому что там вот что было…

Вообще осталось ощущение, что это произведение изначально написано фанатом запертых комнат… для фанатов запертых комнат. Как будто автор рассчитывал, что истинное удовольствие получит тот читатель, который в теме. Неоднократно упоминаются различные произведения о запертой комнате, идея взята из другого произведения. Даже стиль повествования намекает на это, автор пытается убедить читателя, что это было на самом деле, он говорит, что узнал об этой истории от людей, использует в книге записки участников, даже сам ходил посмотреть на знаменитый хондзин. Хотя, зная первоисточник, наоборот можно разочароваться. Но не факт.

Вторичность. Казалось бы, этим все сказано. Но не все так просто. Как я уже сказал, идея трюка в первоисточнике использовалась не для решения запертой комнаты, а для решения другой задачи, для другого рода обмана читателя. И вроде в этом есть новаторство автора, при этом он взял идею не в чистом виде, а технически ее существенно усложнил, что по мнению автора должно было порадовать читателя, потому что способ хоть и технический, но довольно эффектный. Хотя скорее всего у некоторых будут вопросы на счет правдоподобности. Правда лично для меня это несущественная мелочь, трюк исполнен три раза: репетиция, непосредственно исполнение и демонстрация сыщиком, и все три раза это сработало, поэтому претензий к правдоподобности никаких, трюк рабочий, это показано и доказано.

Вот пишу и сам все больше убеждаюсь, что автор не смог меня порадовать, эмоций нет, и дело не только во вторичности. Так вот, значит автор взял способ решения не запертой комнаты и интегрировал его в загадку запертой комнаты. И это вполне логично, способ этот очень подходящий. Это конечно своего рода находка (хоть и очевидная, ей богу мне сейчас кажется, что, когда я читал первоисточник, тоже сразу подумал про запертую комнату). Но есть одно, но…, как часто портит всё оно. Не знаю спойлер это или нет, короче, есть информация из одного достоверного источника, что автор не планировал запертую комнату. Во как. Т.е. трюк в первоисточнике не про запертую комнату, хотя очень подходит и здесь он тоже одновременно и про запертую комнату и не про запертую комнату. Честно я не знаю, объективно это плюс или минус, кому как больше понравилось бы, но я бы все сделал по-другому, задачу трюка использовал бы ТОЛЬКО для запертой комнаты. Тогда это мне, кажется, создало бы больший эффект, и чисто формально расценивалось бы как полная переработка первоисточника.

Я понимаю, что рискую написать отзыв только про запертую комнату, но тем не менее еще про трюк. Что касается технической части трюка претензий нет это даже изящно. Но вот с остальным автор переусердствовал. Нет, все кусочки пазла сошлись и все более-менее логично объясняется (опять же по книжным меркам). Но этих кусочков пазла как-то много, и многие из этих кусочков не вытекают из логики событий, а как-бы созданы искусственно. Более четко могу сформулировать только под спойлером.
Спойлер:
Я имею в виду, что слишком много фальшивых улик: дневник, фотография, трехпалый на кухне. Как будто это не до конца честно. При таком обилии фальши докопаться до истины практически невозможно.


Это усложняет и без того довольно сложную во всех отношениях загадку. Это, во-первых, придает излишнюю искусственность и неправдоподобность всему происходящему, а, во-вторых, не позволяет читателю поразиться простотой решения. Но, опять же, это дело вкуса. Тут однозначно нельзя сказать, что все сказанное минусы и только минусы произведения. Кому-то наоборот покажется, что это сложная многослойная загадка с необычными фишками. В принципе это тоже справедливо. Многие детали сами по себе в отдельности представляют собой красивый художественный штрих. Воткнутый меч. Серп в дереве. Звуки кото в ночи. История с трехпалым в целом. И все вместе, нужно отдать должное, связано в несокрушимый логический клубок, настолько туго, что в произведении вообще нет ничего лишнего. Совсем. Ни одного слова. Мы просто, как и сыщик получаем последовательно все необходимые сведения, потом сыщик их очень легко раскладывает по полочкам, и мы получаем разгадку. Существенное место занимает объяснения всего. Если не ошибаюсь последние 80 стр. из 250. Т.е. структура предельно проста: постановка задачи и решение. Ничего лишнего. Ни одной побочной не то, что линии, а даже абзаца. Про образность, художественность, метафоричность и полнокровность персонажей вообще молчу. Этого нет даже близко. Сухо и протокольно.

И еще один момент. Сыщик пришел, увидел, победил. Вот тут даже я, не являясь сторонником жесткой правдоподобности в детективе, немного опешил. Просто супермен от мира логики, машина для разгадывания, совершенно не живой человек, не ест не спит, разгадать норовит. Ни секунды он не задумывался всерьез, не мучился смутными догадками, не драматизировал по поводу непостижимости происходящего. Он только ходил и получал сведения и никаких препятствий не встречал. Удивительно, но как будто не хватило хоть малейшей интриги, расследование как будто вообще пропущено как этап. Все равно что наблюдать за игрой гроссмейстера и младенца. У загадки никаких шансов, и автор не делает из этого секрет.

Про несокрушимость логики это я, конечно, для красного словца. Вот что нелогичного, например, заметил я, хотя вообще не имею привычки анализировать с компьютером все логические связи, в поисках ляпов, а значит, если мне бросилось в глаза, значит ляп все-таки есть.
Спойлер:
Убийца случайно находит труп неизвестного ему человека и сразу тащит его в дом, чтобы порепетировать трюк. Он еще не знает, кто это и что его можно использовать как фальшивого убийцу. Т.е. он изначально тащит труп только для репетиции, что совершенно неправдоподобно. Настолько ли нужен труп для репетиции если проверить трюк нужно только в части полета меча. Это раз. А два: почему не воспользоваться куклой, как впоследствии сыщик, показывая трюк. Чтобы убийца делал, не найдя случайно труп? Было бы логичнее переставить события местами. Сначала убийца узнает про трехпалого, а потом находит его труп и ему в голову приходит гениальная идея, тогда было бы больше логики в том, почему труп вообще подобрали и спрятали.

Второй момент. Труп он прячет в шкафу, кажется два дня. Опустим замечание, что это в принципе рискованно и неправдоподобно. Очень удачливый убийца для детектива норма. Но вот вывод сыщика покоробил: убийца прятал тело в шкафу, это объясняет наличие в шкафу отпечатков трехпалого. Типа ключик. Но вывод очень сомнительный. Как-будто труп опирался на стенки шкафа как живой. Почему нельзя сказать, что убийца прикладывал руку трупа к стенкам шкафа, и там же его оставил на хранение до репетиции. Небольшая, но помарка.


Итог. Усовершенствованная техническая часть трюка хороша. Сама идея - старая классика. Мотив психологически не безупречный, но по-книжному интересный. Объективно это хороший детектив, честный и логичный, хоть и искусственный, поскольку написан фанатом запертых комнат для фанатов запертых комнат. Соответственно рекомендуется к прочтению исключительно ортодоксам, любителям и исследователям жанра запертых комнат, любители «литературы» ничего не потеряют, если пройдут мимо. ИМХО.

П.Ы. Кто подскажет как можно выравнивать текст в посте и делать отступы?
"Сыщик без фантазии, что всадник без лошади, кричать "ура!" может, да скакать не на чем". Николай Леонов "Явка с повинной".

За это сообщение автора afanasev поблагодарили: 5
Aloha (03 апр 2020, 13:49) • buka (03 апр 2020, 14:15) • igorei (03 апр 2020, 13:52) • Mrs. Melville (03 апр 2020, 15:22) • Доктор Фелл (03 апр 2020, 11:00)
Рейтинг: 31.25%
 
Аватар пользователя
afanasev
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1069
Стаж: 143 месяцев и 13 дней
Карма: + 20 -
Благодарил (а): 483 раз.
Поблагодарили: 548 раз.

Re: Сэйси Ёкомидзо

СообщениеАвтор Роджер Шерингэм » 06 апр 2020, 15:13

Пожалуй, отвечу по некоторым пунктам.
afanasev писал(а):Сыщик пришел, увидел, победил.

Сюжет действительно устроен так, что там может быть только одна подробная и обоснованная версия, слишком много до последнего накапливается фактов. Но "пришел, увидел, победил" - это если сразу всё понял, а расследование Киндаити там есть. Он не ошибается, соглашусь, но этот же упрёк можно предъявить очень многим сыщикам.

afanasev писал(а):Вот что нелогичного, например, заметил я, хотя вообще не имею привычки анализировать с компьютером все логические связи, в поисках ляпов, а значит, если мне бросилось в глаза, значит ляп все-таки есть.

Первый пункт меня не смущает. Там сказано, что план корректировался и усложнялся на ходу, автор это даже акцентирует.
Второй момент - да, тут автор немного недоработал, я тоже при чтении подумал, что лучше бы стоило написать про специально оставленные отпечатки.

afanasev писал(а):Вообще осталось ощущение, что это произведение изначально написано фанатом запертых комнат… для фанатов запертых комнат

Более того, там подчёркивается, что подобное преступление мог придумать только фанат запертых комнат, и раскрыть его тоже мог только фанат запертых комнат.
Кстати, там ведь вся разгадка придумана так, чтобы проходить по грани сомнительности, но не переходить её.
Спойлер: Только читавшим
Самоубийство как разгадка в "невозможном" романе дурной тон. Но здесь это, с одной стороны, самоубийство, и без самоубийства разгадка бы не сработала, но, с другой стороны, тщательно продуманное убийство с логичным мотивом, и выйти на самоубийство можно, только рассматривая, в первую очередь, убийство. Наличие сообщника в "невозможном" романе тоже минус. Но здесь, с одной стороны, без сообщника ничего бы не осуществилось, с другой стороны, сообщник - просто консультант, чисто физически он вовлечён в преступление не был, только немного запутал дело. Вторичность, тем более, минус, но здесь она сюжетно мотивирована личностью автора плана. Чрезмерная "техничность" разгадки тоже многих разочаровывает, даже самого Киндаити, но здесь она служит ключом - автор плана любит такие разгадки и прямым текстом про это говорит.


afanasev писал(а):Но этих кусочков пазла как-то много, и многие из этих кусочков не вытекают из логики событий, а как-бы созданы искусственно. Более четко могу сформулировать только под спойлером.

Этот ход автора как раз очень последовательный, хотя может, конечно, вызвать неприятие. Суть в том, что кусочков, конечно, слишком много. Но в большинстве детективов идёт разбор, какие из них ключи, какие подтасованы, какие вообще не имеют отношения к делу. А здесь предлагается -
Спойлер:
раз улик слишком много, давайте отбросим вообще все улики. И это сразу выводит на разгадку. Ведь если они подтасованы все, то понятно, кто убийца.


afanasev писал(а):Т.е. структура предельно проста: постановка задачи и решение. Ничего лишнего. Ни одной побочной не то, что линии, а даже абзаца. Про образность, художественность, метафоричность и полнокровность персонажей вообще молчу. Этого нет даже близко. Сухо и протокольно.

Так это же тот чистый детектив, за который Вы, вроде бы, тоже ратовали недавно в "Свободном общении" :)
- Я человек маленький, - произнес Болванщик дрожащим голосом, - и не успел я напиться чаю... прошла всего неделя, как я начал... хлеба с маслом у меня уже почти не осталось...
Аватар пользователя
Роджер Шерингэм
Главный модератор
Главный модератор
 
Сообщений: 4485
Стаж: 185 месяцев и 5 дней
Карма: + 85 -
Откуда: Edinburgh-of-the-Seven-Seas
Благодарил (а): 252 раз.
Поблагодарили: 2038 раз.

Re: Сэйси Ёкомидзо

СообщениеАвтор afanasev » 07 апр 2020, 09:11

Роджер Шерингэм писал(а):Но "пришел, увидел, победил" - это если сразу всё понял, а расследование Киндаити там есть.

Именно так мне и показалось, что сыщик сразу все понял, как только получил достаточное количество сведений. Понятно, что любое расследование это сбор сведений. Просто тут оно было очень короткое и как буд-то для сыщика не представляло абсолютно никакой сложности. Возможно автор и добивался такого эффекта, может и создавался изначально супер-сыщик. Хотя это вроде не первое произведение про Кндаити.

Роджер Шерингэм писал(а):Первый пункт меня не смущает. Там сказано, что план корректировался и усложнялся на ходу, автор это даже акцентирует.

Совершенно верно, план усложнялся на ходу, только я говорю про нелогичность конкретного поступка, которую можно было устранить легко: переставить местами два события. Когда совершался этот нелогичный поступок еще не планировалось ничего усложнять, поэтому он нелогичен сам по себе. Понятно, что сам поступок убрать нельзя, он часть общей схемы, и его автор должен был мотивировать, но сделал он это не лучшим способом. Вот.

По поводу вторичности и других минусов указанных РШ. Я не утверждаю, что это все однозначные страшные минусы и книга плоха. Нет. Для меня критерием является оригинальность, под которой я допускаю переработку, объединение, разъединение и другие вариации идей, решений и способов. Здесь так автор и поступил. Про вторичность я лишь хотел констатировать факт, потому что это яркая особенность конкретно этого произведения.

Роджер Шерингэм писал(а):Этот ход автора как раз очень последовательный, хотя может, конечно, вызвать неприятие.

Опять же не скажу, что это прямо таки неприятие. Просто привычнее и, наверное, это более красиво, когда все кусочки пазла указывают на одну правильную версию. Ну т.е. когда все странности объясняются логично и это странности настоящие. Если автор путает след, ради бога, я не против, но когда автор делает это одним штрихом, это вызывает восхищение, это ловко, виртуозно и изящно. На мой вкус именно так сделал Баучер В девятью девять, когда на протяжении всего расследования читатель уверен, что улика была и она материальна, а на самом деле она исчезла буквально намного раньше. И это знание, что улика материальна, мешает даже представить истинную разгадку. Очень ловко. Здесь автор поступает проще и грубее, однако грань не переступает. Автор мог нагородить совсем уж огород, но вовремя остановился.

В целом произведение не плохое, и мне скорее понравилось. Мне понравилась схема, не без замечаний, но в целом хорошо.

Роджер Шерингэм писал(а):Так это же тот чистый детектив, за который Вы, вроде бы, тоже ратовали недавно в "Свободном общении" :)

А вот это самое интересное замечание)))
Я за чистый детектив это правда. Чтобы все элементы детектива были на месте. Но я и за то, чтобы определенный минимальный уровень художественности был соблюден. Можно до хрипоты спорить, что это за минимальный уровень, но на практике это очень просто определить: если книга читается легко, то книга написана хорошим языком. Сразу оговорюсь, чтобы не быть понятым неправильно, здесь проблема ни в коем случае не в переводе, видно что изначально произведение так и написано сухо и протокольно, нет никаких художественных элементов, деталей. Мне сложно читалось, и только "спортивный интерес" двигал мной, хотелось узнать разгадку. При этом именно минимальный художественный набор НЕ БУДЕТ мешать восприятию чистого детектива (т.е. никаких побочных отвлекающих линий быть не должно однозначно). Можно провести аналогию: один и тот же рисунок в двух исполнениях (одинаково гениальный по всем критериям науки рисования), только один написан карандашом, а другой яркими красками. Что вызовет больше эмоций? Другой (бездарный) рисунок является копией второго, написан яркими красками, но с добавлением лишних деталей, которые портят чистоту, лаконичность и красоту первоначальной композиции. Ну может не идеальный пример (ведь речь идет о разных техниках рисования), но мысль надеюсь понятна.
"Сыщик без фантазии, что всадник без лошади, кричать "ура!" может, да скакать не на чем". Николай Леонов "Явка с повинной".
Аватар пользователя
afanasev
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1069
Стаж: 143 месяцев и 13 дней
Карма: + 20 -
Благодарил (а): 483 раз.
Поблагодарили: 548 раз.

Re: Сэйси Ёкомидзо

СообщениеАвтор Роджер Шерингэм » 07 апр 2020, 12:52

afanasev писал(а):Хотя это вроде не первое произведение про Кндаити.

Как раз первое.
В целом я и не спорю. Роман "фанатский", само собой. Но я не вижу в этом существенного недостатка, мне кажется, почти все знаковые "невозможные" романы фанатские и предназначены для читателей "продвинутого" уровня - в смысле, начинающим я бы их не посоветовал.

afanasev писал(а):нет никаких художественных элементов, деталей

afanasev писал(а):Многие детали сами по себе в отдельности представляют собой красивый художественный штрих. Воткнутый меч. Серп в дереве. Звуки кото в ночи. История с трехпалым в целом.

А здесь я вижу некоторое противоречие. Красивые детали, стало быть, есть. И какие-то отвлекающие "атмосферные" моменты. Всё-таки не Ван Дайн. Если же речь идёт именно о полнокровности характеров, то этого нет, но как в очень многих самых выдающихся детективах.
- Я человек маленький, - произнес Болванщик дрожащим голосом, - и не успел я напиться чаю... прошла всего неделя, как я начал... хлеба с маслом у меня уже почти не осталось...
Аватар пользователя
Роджер Шерингэм
Главный модератор
Главный модератор
 
Сообщений: 4485
Стаж: 185 месяцев и 5 дней
Карма: + 85 -
Откуда: Edinburgh-of-the-Seven-Seas
Благодарил (а): 252 раз.
Поблагодарили: 2038 раз.

Re: Сэйси Ёкомидзо

СообщениеАвтор afanasev » 08 апр 2020, 05:12

Роджер Шерингэм писал(а):В целом я и не спорю. Роман "фанатский", само собой. Но я не вижу в этом существенного недостатка, мне кажется, почти все знаковые "невозможные" романы фанатские и предназначены для читателей "продвинутого" уровня - в смысле, начинающим я бы их не посоветовал.


Нет, конечно это не недостаток, а лишь особенность, просто опять же кому то интересна "невозможность" как таковая (мне например), а кто-то несмотря на отличную "невозможность" даже не дочитает книгу, если язык не зацепил или сюжет не увлек сразу. Не смотря на то, что я не всё прочитал в жанре "невозможного" (надеюсь, меня ждет еще много открытий), но на счет отнесения всех знаковых невозможных романов к "фанатским" я почему-то сомневаюсь. Ну, например, наверняка же есть оригинальные простые решения без переработки старых (на вскидку Квин Тайна китайского апельсина, одно из первых моих знакомств с автором и жанром невозможности) , которые поймет любой читатель даже не продвинутый. Убийства в хондзине "фанатский" именно в силу того, что много упоминаний других произведений и сама главная идея это переработка, что может заметить только опытный читатель (хотя первоисточник конечно очень известен). Т.е. фанасткий он будет для тех кто знаком с темой, а для всех остальных он будет обычным. Думаю по задумке автора он должен понравиться больше тем кто в теме, но я думаю и остальные могут получить не меньшее удовольствие, все зависит от вкуса конкретного человека. Поэтому "фанатский" не значит плохой.

Роджер Шерингэм писал(а):А здесь я вижу некоторое противоречие. Красивые детали, стало быть, есть. И какие-то отвлекающие "атмосферные" моменты. Всё-таки не Ван Дайн. Если же речь идёт именно о полнокровности характеров, то этого нет, но как в очень многих самых выдающихся детективах.

Противоречия на самом деле нет, а есть нехватка специальных терминов.
Я в принципе разделяю детектив на две части: детективная составляющая и литературная составляющая.
Про литературную составляющую я писал, что должен быть минимальный набор художественности, чтобы хотя бы читать было не в тягость.
Детективная часть в моей теории включает в себя помимо чисто детективной части (загадка, честность ключей, оригинальность и логичность схемы и т.д.) еще и назовем это для понимания "эстетические детективные детали". Это такие детали, которые придают красоту чисто детективной части. Интересные ключи, детали, психологические моменты все что угодно, что придает детективному пазлу свежести, оригинальности, эстетики., т.е. работает не на чувство логики, а на чувство прекрасного. Чисто субъектное, малопонятное, иногда неуловимое "чувство прекрасного детективного". Простой пример из хондзина. Воткнутый серп смотрится красиво и необычно, а вот если вместо серпа будет кухонный нож, это уже не так эстетично.
По стилю изложения мне показалось близко к Ван Дайну в части отсутствия минимального набора художественности. У Ван Дайна тоже очень сухо и прямолинейно все описано. Но и у Ван Дайна есть "детективная эстетика", сейчас читаю Смерть коллекционера с запертой комнатой. На месте преступления найдена побитая собака, неизвестно чья. Автор намекает, что это очень важно для разгадки. По мне так очень оригинально, красиво и дополнительно будоражит воображение. Т.е. менее красивый для меня детектив, где в целом все реалистично и обычно, обычные следы и ключи (след ноги, окурок, показания), лучше когда все очень странно и непонятно до конца. Опять же для сравнения. Читаю параллельно Нокс Газовый свет, так вот там такой красоты пока не вижу. Странности есть, но они эстетически обычные (кто закрыл газовый вентель в запертой комнате? откуда горелая спичка, которой вряд ли могли зажечь газ?). Сравните: побитая собака на месте преступления и обгорелая спичка. Внешне, как картинка, собака выигрывает. А эстетика это прежде всего внешняя красота. Внутренняя красота логики это другое, там уже не важно, собака или спичка, в обоих случаях (я надеюсь!) будет все логично (а значит тоже красиво).
"Сыщик без фантазии, что всадник без лошади, кричать "ура!" может, да скакать не на чем". Николай Леонов "Явка с повинной".
Аватар пользователя
afanasev
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1069
Стаж: 143 месяцев и 13 дней
Карма: + 20 -
Благодарил (а): 483 раз.
Поблагодарили: 548 раз.

Re: Сэйси Ёкомидзо

СообщениеАвтор Хелена » 01 май 2020, 16:55

Убийство в хондзине
Читать начинала с легкой опаской, но на удивление быстро запомнила, кто есть кто и как кого зовут в двух семьях, проживающих в хондзине (точнее, в двух ветвях одной семьи).
Не могу сказать, что догадалась, что и как произошло, но идеи возникали. По поводу того, как это было сделано, то слишком закручено для восприятия. На мысль навело упоминание Ёкомидзо самых разных авторов детективов и их книг. как в начале книги, так и по ходу. И пожалуй, ни одно из них не называлось просто так. А когда упомянули название одного из романов, то сразу в голове «Да неужели? Быть такого не может». А оказалось, идея была правильной.
И второй вопрос – почему. Конечно, для нас тот мотив, что был у преступника, более чем странен. Но после легкого потрясения (как? Из-за вот этого вот???) я вспомнила о мотивах, что приходилось встречать в прочитанных книгах, причем очень классного автора. Вот из-за чего одно человеческое существо может лишить жизни другое, помимо традиционного желания получить наследство? Это необходимость сохранить в тайне какие-то сведения, иначе убийцу ждет участь хуже смерти. Такие как наличие в твоих жилах примеси негритянской крови; незаконный брак; сексуальная ориентация. Сейчас такие мотивы даже звучат смешно, но ведь совсем недавно это было что-то…
Время действия романа указано - 1937 год. Но для японцев ассоциации будут другими, чем для нас. Япония ещё не стала высокотехнологичной суперразвитой страной, это ещё впереди. А пока она ближе к тому, что можно видеть в фильме «Легенда о Нарайяме», чем к новым технологиям. Ещё жив дух феодализма, и многие странные вещи имеют большое значение.
Книга понравилась и знакомство с автором продолжу

За это сообщение автора Хелена поблагодарили: 2
buka (01 май 2020, 18:38) • Mrs. Melville (02 май 2020, 12:18)
Рейтинг: 12.5%
 
Аватар пользователя
Хелена
Освоился
Освоился
 
Сообщений: 101
Стаж: 167 месяцев и 16 дней
Карма: + 7 -
Откуда: г. Киев
Благодарил (а): 167 раз.
Поблагодарили: 101 раз.

Re: Сэйси Ёкомидзо "Деревня восьми могил"

СообщениеАвтор pifir » 16 май 2020, 05:25

Акварель сна, размытая страхом и затуманенная ночной мглой.
Меня разместили в комнате, в которой жила моя мать и я более двадцати лет назад. Но родился я не здесь. Мама не раз говорила, позднее, когда мы жили уже в Кобэ,что я родился в “пасти дракона”. Что это- мама не объяснила. Повторяла много раз, настойчиво, с непонятной для меня верой в счастливую силу странных слов: “Не забывай, ты родился в пасти дракона!” Больше ничего не удалось вспомнить, как не старался. Я улегся и, утомленный долгой дорогой и душевными переживаниями, заснул.
Возвышение токономе осветилось, отгороженная ширмой с тремя преподобными, неярким светом. В токономе расположена статуя «внимающей звукам мирским» богини милосердия Каннон. Мама стоит перед ней на коленях и молится. Тишина. Спокойствие. Я засыпаю.
Мужчина, вбегающий с хрипом ярости в комнату, набрасывается на мать, валит ее на пол и бьет, выкрикивая проклятия. Выхватывает меня из рук матери и, вытащив палочки из жаровни, прикладывает их к спине. Два вопля, вопль боли и ужаса, раскалывают тишину дома...и кусками падают обратно. Темнота наплывает, прячет в своей необъятности и уносит в беспамятство.
С криком сажусь на кровати...По лицу бежит пот, я весь трясусь... Я здесь получил свои страшные шрамы.
Место утренней и вечерней молитвы матери богине Каннон преобразилось. Богиню заменили две маски театра Но, женщина с безобразным ликом и мифическое существо с длинной шерстью, и свиток с четырьмя иероглифами-- “Руки черта, душа Будды.” Доброту и материнскую любовь выбросили из этой комнаты как ненужный хлам, заменив злобой, безумством, яростью. Страсть к непредсказуемым и немотивированным убийствам пришла в это намоленное место и изгнала отсюда любовь за способность любить другого, используя малейшую возможность без страха последствий. Одна страсть перетекла в другую, вызвав защитную реакцию с образованием гремучей смеси несоединимых компонентов с большой разрушительной силой, превратившимися в действие в соответствии с душевными качествами каждого. Тайный невидимый детонатор мести взорвал всеми видимую бомбу и погрузил деревню в ужас и скорбь,
Я встал, прошелся по комнате, посмотрел на маски… Почему они их хранят? Когда они впервые появились и с какой целью? Не слишком ли дорогое приобретение для тех времен? Любили по вечерам сыграть маленький домашний спектакль, пригласив на торжество соседей?
Мифическое существо с длинной шерстью- маска Ашура – Асуры- демона гнева, ярости и безумия. «Возгордившись своим могуществом и мудростью, асуры исполнились зла и были низвергнуты богами с неба.” Восходит к злому старику Акудзёу, его следующая стадия перехода из призрака злого мужчины-воина в демона, который преследует после смерти сыновей, дабы они мстили за него. Прямо тень отца Гамлета. Передо мной висела жуткая маска, ставшая символом истории наследников рода Тадзима на протяжении 400 лет. Может быть, в день убийства восьми ронинов мой предок надел ее и демон завладел его душой. С тех пор демоническая сущность переходила от одного старшего потомка по мужской линии к другому...Передо мной висела суть наследников рода Тадзими...Не зря его боялись жители поселка…
“Рука черта..” Точнее не скажешь. Столько унесенных жизней, разрушенных семей и искалеченных судеб. “Душа Будды”...За два с лишним десятилетия он мог уйти в нирвану добровольно...или принудительно… с чьей то помощью…Но с чьей? Кто помогал ему скрываться, избегать людских ловушек и переживать напасти природы, а затем обуздал его единственно возможным способом, оберегающим честь и имя Тадзими?
Маска безобразной женщины- маска мстительной, ревнивой и злой девушки, которая превратилась в демона. Эта маска содержит в себе невероятную энергию и силу духа, рожденную из ярости и ревности. Считается, что ее лицо излучает особую магическую силу.
Но моя мать не могла быть воплощенной в маску безобразной женщины. В ней было слишком много доброты, стойкости и жертвенности… Сбежав в никуда, она спасла меня… От чего? От безумия? От насильственной смерти?
Моя мать была принесена жителями деревни в жертву демону, воплощенному в главе рода, за свою безопасность.
…. Я улегся и вскоре задремал. Передо мной закружились в воздухе две маски и свиток: то медленно, то начиная кружиться с невероятной быстротой, то опять замедляясь...вдруг маска мужчины с легким стуком повисла на стене, через некоторое время свиток повис под ним, взметнув напоследок нижним концом свитка как хвостом. Маска женщины перестала кружиться и стала перемещаться вдоль стены то влево, то вправо, будто не могла выбрать кусочек стены на которой ей стоит задержаться….Выбрала место слева от маски мужчины, но продолжала ползать по стене как невероятно большой красноватый жук, приблизилась к маске мужчины вплотную, замерла, и вдруг неожиданно взметнулась в воздух и перелетев через маску, разместилась справа от нее на некотором удалении. И словно все замерло за перегородками стены: без неумолчного шелеста листвы, крика ночной птицы, каких- то непонятных скрипов, постукиваний...наступила тишина...Гудящая, звенящая гулом крови крови в ушах...Я открыл глаза и уставился на маски, ощущая тяжесть дыхания и его всхлипы.
Я слышал древние предания, что глава клана становится “непобедимым”, если его поддерживает старшая женщина, женщина “онари- гами”, обладающая силой “сэдзи”, Взять ее (силу) можно только в Ином мире. Сила сэдзи обеспечивает существование и обновление жизни в этом мире, в каждом клане, каждом доме. А если женщина рода, онари- гами, поставила условие: ради долга перед кланом убить Чужих или стыд невыполнения долга спалит его разум дотла в мнении в глазах всей деревни.?
Одна маска ...одна идентичность...нет возможности перейти в противоположность и смягчить бремя долга. Одна маска….одна идентичность... раздвоенность чувства долга перед кланом и религиозного чувства вызывает сбой психики. Маска- это психологическая помощь переродиться в чудовище, единственная цель которого- убивать...Если демон завладевает душой- льется кровь, раздаются вопли и стоны, вазы - хранительницы семей и кланов- тысячами осколков чудом уцелевших от соприкосновения с демонической сущностью разлетаются по свету. Неприкаянность, отчужденность, невозможность помолиться у семейного алтаря за души умерших родственников- отныне удел заброшенных в чужие края. Клан, семья хиреет и исчезает, как роса на траве с восходом солнца.
Тогда кого воплощает женская маска? Может быть, видя слабость мужчин рода Тадзими, демон перевоплотился в демонессу? Безобразная маска женщины- символ женщины в прошлом, толкнувших мужчин сойти с пути праведности и одеть маску демона. А что будет в будущем? Бабушки- близнецы пойдут громить деревню? Глупость. Остаюсь я. Я должен остаться и потихоньку сходить с ума? Непрерывность пути развития рода должна продолжаться, меня за этим и нашли...Будущее виделось весьма неприглядным в обрамлении мрака ночи, скрывающей кого- то, собиравшегося снова надеть маску…
Морок ночного обморока сменился ярким светом дня и радостным гомоном птиц.
pifir
Свой человек
Свой человек
 
Сообщений: 234
Стаж: 94 месяцев и 11 дней
Карма: + 8 -
Благодарил (а): 128 раз.
Поблагодарили: 171 раз.

Re: Сэйси Ёкомидзо "Убийства в хондзине"

СообщениеАвтор pifir » 23 май 2020, 06:13

Несмотря на недостатки перевода, очарование от прочитанного- основная эмоциональная составляющая восприятия, которая не давала и не дает начать задавать вопросы тексту из страха нарушить это зыбкое и хрупкое чувство.У Лескова есть “Очарованный странник”. Почему не быть “очарованному читателю”. Точнее сказать, очарованному и испуганному возможностью невозможного. Испуганному- это не то слово, отражающее состояние. Это когда жарким летним полднем долго бредете по узкой, кривой улочке без единого деревца с благодатной тенью, разморенный, размягченный, с какой- то тоскливой мыслью о глотке чего- нибудь холодного, и вдруг перед вами образуется собака приличных размеров, которая встает напротив вас, и глухо рычит. А вы не можете ни осознать сложившуюся ситуацию, ни испугаться как следует, ни мобилизовать свое тело начать действовать.Все одновременно и безрезультатно.
Представленный мир настолько схематичен и полон пробелами, что заполнить их по “своему образу и подобию”представляется насущным.
Невозможность представления появления смерти в уединенности зарождения будущей жизни, когда сакральность чувственного слияния двух тел воспаряет к небесам в убежденности принятия их нового совместного состояния. Вера в вечную и безграничную любовь и счастье именно с этим человеком одномоментно сменяется холодом безразличия соприкосновения застывших окровавленных тел. Возможность и неприятие этой возможности отражается ужасом в глазах присутствующих.

Хаос внешнего мира флуктуирует в изолированном помещении в образе трехпалого с обезображенным лицом и наносит смертельный удар. Трехпалый появляется и исчезает, как не может сделать ни один человек из плоти и крови. Нормальный ход вещей нарушается и теперь всех молодоженов в их первую брачную ночь ожидает подобная участь. Начала апокалипсиса вселенского масштаба.

Или в прошлом молодых есть такое, что вызвало гнев небес. Какой грех тяготеет над ученым, закопавшимся в книгах в поисках своего идеала? Создание идеала, своей красотой и утонченностью превысившего красоту поднебесного мира. Месть создателя своему созданию в невыносимой муке не помутненного безумием сознания осознать содеянное осквернением “манящей красоты вещного мира” и разрушить его собственными руками созданием анти- идеала. Муки и радость творчества, взлет чистой мысли и границы дозволенного.

Полнота жизни сменяется пустотой позы. Вера разрушена. А что остается?
Страх, скорбь и желание осуществить возможность понимания случившегося как единственность восстановления пошатнувшейся основы повседневной жизни. Понимание укрепит веру в реалии жизни. Время скорби пройдет, освободив путь естественному течению бытовых забот и радостей, в котором утвердится убежденность с рассветом закончить дело, прерванное закатом.
Рекомендую роман к прочтению.
pifir
Свой человек
Свой человек
 
Сообщений: 234
Стаж: 94 месяцев и 11 дней
Карма: + 8 -
Благодарил (а): 128 раз.
Поблагодарили: 171 раз.

Re: Сэйси Ёкомидзо "Убийства в хондзине"

СообщениеАвтор pifir » 15 июн 2020, 05:50

1. Показания Секити- сан, работника мельницы, любителя “Записок из кельи” Камо-но Тёмэй
“… Я как всегда пришел в четыре часа утра, поднял затвор и вода полилась на лопасти водяного колеса мельницы. “Струи уходящей реки…. они непрерывны”, падают в заводь. “По заводи плавающие пузырьки пены… они то исчезнут, то свяжутся вновь; но долго пробыть- не дано им. В этом мире живущие люди и их жилища… и они- им подобны”.
В темноте раздались очень громкие страшные крики и звуки струн кото, раздираемых с огромной силой, такое пин- пин. Он шел снизу, оттуда, со стороны усадьбы… Потом треск и шорох, будто огромная змея трется о стебли бамбука… и звук, сначала низкий, он становился все выше и закончился громким звенящим щелчком, после которого лишь негромкий шорох трения приближающейся змеи о бамбук. Я вышел, все кругом было белым от снега. “Зимой любуешься на снег… Его скопление, его таяние- так похожи на наши прегрешения”. Я услышал голоса, но сначала приопустил затвор, чтобы уменьшить подачу воды на колесо. От снега ручей взбух и я стал бояться, что колесо вырвет с упоров. Потом я побежал по краю обрыва, но ничего не заметил”.
… Надо признать, Секити- сан- смелый человек. Он поступил как герой пьесы «Эгути» Канъами, драматурга театра Но, считающим, что «зрение и слух — вот главная
причина заблуждений».

2. «Так трезво, сознательно и сентенциозно кончает сын Креонта…»
Зелинский “Финикиянки”.

...Во мне и кровь и ум благочестивы.
Я и себя блюду, и честь отца
Не запятнаю; брату же услугу
Себе в позор не вправе оказать.
Великая святыня Правды в сердце
Воздвигнута моем

Еврипид “Елена”.

...Здесь есть загадка, сложная, но доступная логическому объяснению. Если отвечать на вопрос “Кто?” и “Как?”. Хонкаку- детектив репрезентирует логическую игру. Лем в рассказе “Новая космогония” озвучил правила чисто логической игры: “...Вообще не следует связывать намеренные действия с психологическими мотивами. Исследователь Игры не должен учитывать этику Игроков, подобно тому как военный историк, изучающий логику стратегии боевых действий во время войны, не должен принимать во внимание моральный облик полководцев. Картина Игры является структурой вполне определенной, обусловленной состоянием Игры и состоянием окружающей среды, а не случайной комбинацией индивидуальных кодексов ценностей, капризов, желаний или моральных норм каждого из Игроков в отдельности.” Я думаю, высшее проявления чисто логической игры- это математика и физика. Теоремы Геделя о неполном, теория относительности Эйнштейна и т.д. Сколько людей может постичь красоту подобных логических игр и получить интеллектуальное удовольствие? Даже Эйнштейн не принял вывод Геделя о невозможности существования понятия Времени, вытекающей из теории относительности.
Об этом предупреждал Петр Моисеев в “Поэтике детектива: “В то же время подчеркивание специфичности структуры детективного повествования, абсолютизирование его непохожести на другие литературные жанры таит в себе еще мало осознаваемую опасность. Доведенная до своего логического конца, такая тенденция «отгораживания» детектива от всей прочей литературы ...может в конце концов привести к не менее абсурдным последствиям, нежели вышеупомянутая склонность к игнорированию художественного своеобразия детективов. В итоге такого крайне нежелательного развития литературной науки детектив может оказаться на отведенной ему четко отграниченной территории, но уже за пределами литературы.”
Хонкаку- детектив ставит во главу угла человека, поэтому совсем обойтись без иррациональных побудительных мотивов поступков не удается. Minimum minimorum необходим. Обращения к архетипам, к человеку, испытывающим “определенные чувства и мыслить определенным образом относительно объекта или ситуации”, вытекает из предыдущего.
Здесь есть Тайна. Загадка родилась и вышла из тайны рода. Если загадку можно и должно отгадать логически, то тайна иррациональна. Вопрос ”Почему?” не поддается логическому объяснению. На горизонте появляется тучка. Чем больше задаешься вопросом “Почему?”, тем тучка становится больше, наливается чернотой, в ней грохочут отголоски чьих- то слов, по ее непрестанно набухающей и меняющейся поверхности мелькают лица, которые не удается сопоставить с чем- то знакомым, но давно и хорошо известных. Поддаешься назад, стараясь остаться вне этой бугристой поверхности, но она настигает, поглощает.
Музыка, исполненная на кото, и трагедия совершившегося. “Рождение трагедии из духа музыки”,- как сказал Ницше. Аполлинистическое покрывало, скрывающее Дионисийский экстаз. Мотив, вечный как мир.
Решение загадки, восстанавливая норму, не несет рождение оптимизма. Екомидзе еще раз обратился к тайне рода в романе “Деревня восьми могил”, используя жанр “роман семейной тайны” ( по классификации Федуниной). Снизив остроту решения загадки, он показал рождение оптимизма в глубинах трагедии.

За это сообщение автора pifir поблагодарил:
afanasev (15 июн 2020, 07:05)
Рейтинг: 6.25%
 
pifir
Свой человек
Свой человек
 
Сообщений: 234
Стаж: 94 месяцев и 11 дней
Карма: + 8 -
Благодарил (а): 128 раз.
Поблагодарили: 171 раз.

Re: Сэйси Ёкомидзо "Убийства в хондзине"

СообщениеАвтор pifir » 17 июн 2020, 15:15

   Хейзинга в книге “Человек играющий” утверждает, что игра- это составная часть человеческой культуры. Литература — тоже игра. Игра в “рассказывание”. Классический детектив — это игра между сыщиком и преступником, между автором и читателем. Следовательно, детектив- это игра в игре, и находится за двойным забором правил литературного повествования и правил детектива. Может быть, именно по этой причине некоторые исследователи считают, что классический детектив не имел возможности эволюционировать и в настоящее время превратился в “мертвый” жанр.
   Пример игры, основанной на общезначимых культурных традициях, можно найти в романе “Убийства в хондзине”.
   Продолжение рода является насущной потребностью человечества. А вот свадебная церемония- это, несомненно, игра, совершаемая по определенным правилам, закрепленным в традиции.
   Парадоксально, но о хондзине, его истории и традициях, сформировавшихся в нем, мы знаем больше, чем, например, о жене брата. Высокая или низкая, толстая или худая, красивая или безобразная, только имя, больше ничего. Ее функция в романе- наиболее естественным образом присутствовать на месте событий и донести крошечный кусочек информации до читателя.
   Игра в свадебную церемонию показывается в начале повествования, когда я, как читатель, еще ничего не знаю, кроме основного: ночью во флигеле произошла трагедия. Я не могу решить, что важно, а что нет. Но при этом одна из играющих сторон выполнила все правила игры, друга- нарушила, не огласив полностью правила свадебной церемонии, предписываемые традицией семьи. Это, с одной стороны, можно считать как унижение будущего члена семьи более низкого сословия, с другой стороны, такое поведение игрока, не соблюдающего правила, Хейзинга считает “неблагородным”.
pifir
Свой человек
Свой человек
 
Сообщений: 234
Стаж: 94 месяцев и 11 дней
Карма: + 8 -
Благодарил (а): 128 раз.
Поблагодарили: 171 раз.

Re: Сэйси Ёкомидзо

СообщениеАвтор Alex Smith » 21 окт 2020, 19:01

  ДЕРЕВНЯ ВОСЬМИ МОГИЛ

  Начинается книга с каких-то средневековых дебрей. Потом, правда, повествование переносится ближе к нашим дням (в начало XX века), и здесь оно меня напугало - времена почти что наши, а нравы все также какие-то средневековые. И я решил было что всю книгу речь будет идти о поимке безумца. Но нет - это оказалось введение, и основной сюжет протекает еще ближе к нашим дням - в середине XX века.
  Итак, поначалу все походит на английский детектив, пусть и с японским колоритом - перед нами серия отравлений, сыщик, задающий не всегда понятные вопросы, и намеки на запертую комнату - она мелькает на заднем плане повествования, и основной загадкой не является. Но и разгадывается совершенно неинтересно. И здесь детективная линия уступает место приключенческой.
  Итоговая разгадка не убедила - не совсем понятно как сыщик до всего додумался, да и хотелось более подробного объяснения его непонятных вопросов. Их суть успела позабыться и осталось ощущение что они были вставлены для придания фигуре детектива пущей таинственности. Хотя, может если перечитать книгу они станут прозрачны? Не знаю.
Верных рыцарей слова так мало на свете,
И другие таланты сегодня в цене…
Это книжки, и только, а книжные дети
Побеждают отнюдь не во всякой войне.


©Нателла Болтянская
Аватар пользователя
Alex Smith
Мастер дедукции
Мастер дедукции
 
Сообщений: 2735
Стаж: 185 месяцев и 4 дня
Карма: + 56 -
Благодарил (а): 40 раз.
Поблагодарили: 693 раз.

Re: Сэйси Ёкомидзо

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 10 ноя 2020, 15:29

  “— Адское дело. Жуткое, как по мне. Я уже давно этим занимаюсь, и меня уже ничто не может удивить, никакая грязь и брызги крови. Но чем больше я думаю об этом деле, тем больше оно меня беспокоит. Эй, Кимура, а что ты думаешь об убийце, оставляющим следы по пути туда, но не оттуда?”. ©

    УБИЙСТВО В ХОНДЗИНЕИзображение Kosuke Kindaichi #1

  В качестве предисловия:
Коскэ Киндаити   Убийца подготовил проблему запертой комнаты и осмелился предложить нам её разрешить. Предстояла битва умов. Отлично! Вызов принят! Коли нужны разум, остроумие и логика, я готов к бою.

  С одной стороны всегда проще писать о “первом свидании”. (да, да, именно “первое”, несмотря на то, что довольно давно, прочитал одну из произведений автора — когда увлёкся серией “Лекарство от скуки”). Я даже не помню ни сюжета, ни общего впечатления. Сейчас, после того, как уже начал понимать что за жанр такой, это самое “хонкаку-детектив”, смотришь на повествование по другому. Но есть и вторая сторона — уже столько отзывов написано, что даже не знаешь что добавить. И третье: впечатление очень неоднозначные. Очень. Я даже не могу четко определиться чего больше: положительных или отрицательных. И поэтому получится ни отзыв, ни рекомендация, а что-то вроде холодного “препарирования” произведения. Произведения, при всех своих плюсах и минусах, очень неординарного, и далекого от обычного, “рядового” из длиннющего ряда “impossible crimes”.
  Итак, мы, вместе с полицией, Коскэ Киндаити и другими персонажами сталкиваемся с ужасным кровавым преступлением — молодожены убиты в самый самый самый момент — первая брачная ночь. Расследование усложняются с проблемой “запертой комнаты”.
Убийство в хондзине   — Что вы имеете в виду под “загадкой запертой комнаты”? — спросил Рюдзи.
  — То, что вы называете убийством, случившимся в комнате, где все двери и окна заперты изнутри. У убийцы нет возможности сбежать. Авторы детективов называют это “невозможным преступлением”. И им нравится разрабатывать способ, которым можно совершить кажущееся невозможным преступление. Большинство авторов детективов написали хотя бы одну подобную книгу.
  Кто мог совершить такое зверство? Кто мог оставить зловещее послание
Убийство в хондзине   Островное соглашение вскоре будет исполнено. Мы согласились — будь это под покровом ночи, внезапным нападением, чем угодно — что соглашение будет исполнено. От того, кого вы зовёте своим Смертельным Врагом.
  А дальше все по “схеме” английского “герметического” классического, whodunit с японским “акцентом”. Именно с японским “акцентом”. Потому, что такая история, могла произойти только в Японии с ее укладом жизни, нравами (возможно того времени — середина 1930-х) и традициями. И это, осторожно замечу, один из “камешков мозаики”, которые в итоге привели к тому, что я понял что и как, примерно ко времени появлению Коскэ Киндаити. Были еще два “камушка”, которые окончательно утвердили меня в правильности моего решения. Об одном умолчу — явный спойлер. Второй — (очень аккуратно и “размазано”) я уже достаточно много прочитал японских авторов.
  Продолжим. Итак, у меня уже сложилась моя версия и тут появляется основной главный герой автора — частный детектив Коскэ Киндаити со своим методом
Убийство в хондзине   Полиция изучает отпечатки пальцев и ищет их. Я беру результаты их расследования и, собрав вместе логическим путём все доступные сведения, могу сделать вывод. Таковы мои методы сыска © Коскэ Киндаити.
 Все дальнейшие события я оценивал уже со своей точки зрения. И надо сказать, что все складывалось очень правильно. Каждый новый факт, каждый новый “ключик” подтверждал мою уверенность. Скажу честно, я очень надеялся что Сэйси Ёкомидзо удивит меня. Что будет какой-то твист. Хотя, все таки один момент, частично удивил меня (что плюс), но и разочаровал (это в моих глазах минус в impossible crimes... хотя.... все, молчу...). Но тут, простите меня, есть одно большое противоречие (подчеркиваю, именно для меня. для моих “правил” этого жанра): иначе не получится такое произведение. Вот только ТАК, именно разрешая себе нарушать или скажу лучше так, облегчать себе задачу, (все это условно), можно сделать полную “картину”, в которой каждый фрагмент, скажу больше, каждое выбранное СЛОВО, играет на главную задачу — написать неординарное, не похожие на многие другие, детективное произведение.
  Пишу это и смотрю на каждое место, куда поставить ногу — минное поле взвешиваю каждое слово.
  Какие (в моем понимании) есть еще минусы.
Убийство в хондзине   Гиндзо заглянул в дыру в промасленной бумаге, и земля закачалась у него под ногами. Никогда за свою жизнь ни до, ни после он не испытывал такого потрясения...

  — Серьёзно. Что вы там нашли?
  — А, это?
   С руки Коскэ свисал некий предмет, завёрнутый большим платком. Он небрежно взмахнул им.
   — Сувенир, — с ухмылкой объявил он.
   — Сувенир?
   — Он самый. Но, инспектор, может, не стоит задавать столько вопросов. Как насчёт пары ответов?...

  ...Некий предмет, завязанный в носовой платок, всё ещё свисал с руки Коскэ.
  Не буду, конечно же кричать, что это не совсем честная игра с читателем, так как почти все писатели “грешили” (и продолжают) этим приемом, но все-таки есть и тут свое НО. Не в данном случае. Ведь само слово “хонкаку” переводится как "ортодоксальный” или “правильный”. Термин “хонкаку-детектив” можно передать на других языках как “классический детектив с честной игрой”. Читатель получает все факты, которые имеют персонажи ОДНОВРЕМЕННО с ними. И не важно, что буквально через несколько страниц становится ясно, что там увидели. Важно ключевое в хонкаку (и это не моя “хотелка”, это позиция самих авторов этого жанра) — ПЕРСОНАЖИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ И ЧИТАТЕЛЬ ПОЛУЧАЕТ ВСЕ ФАКТЫ ОДНОМОМЕНТНО . Именно поэтому этот жанр подразумевает прямое вовлечение читателя (как равноправного участника) в игру. И, извольте соблюдать свои же правила. Вот любые другие, нарушайте. Но не ЭТО ПРАВИЛО. Вот в чем (ИМХО) главный минус произведения. Еще к минусам я бы причислил (продолжаю ходить по минному полю) все таки некая сложность “трюка” (хотя ранее это дискутируется в произведении). И, само собой — я разгадал. А, как это не странно, среднестатистический читатель детектива, хочет что бы его обдурили.

  Я не буду особо говорить о сюжете (подробнее или больше, чем написали коллеги, не напишешь); не буду углубляться в саму “суперзапертость” комнаты — лучше Роджера Шерингэма не скажешь. Так же как и о “ключах”, “фантиках” и даже, как я уже упоминал, в “словах”, которые обильно раскинуты по всему тексту, причем практически открытым текстом. Более того, эти “ключики”... скажу аккуратно... разные: настоящие и фальшивые. Но вот что из них настоящее, а что уловки злоумышленника, вот в чем вопрос! Но боюсь что ты, читатель их не увидишь (ни одни и ни другие), пока сам автор сам буквально не ткнет тебя в эти фрагменты. Всё это отличает лучшие “брильянты” мировой детективной беллетристики от “рядовых”, пусть даже очень добротных произведений. А то, что это произведение именно в этом ряду, даже спорить не буду. А сам ГГ...
Убийство в хондзине   Впрочем, я не мог не восхищаться этим молодым человеком, обладавшим поистине таинственной, почти волшебной силой наблюдения и понимания. <…> Этот молодой заикающийся сыщик с неуклюжими манерами, идико растрёпанной шевелюрой уже казался мне кем-то вроде гения
Могу только присоединится к этим словам одного из персонажей произведения. И Коскэ Киндаити достоин стоять рядом с другими известными Великими Сыщиками.

  И еще. В заключение. Предвижу, впрочем это уже есть в отзывах, что возможна дискуссия на тему (в который раз?): игра или реалистичность. Сразу скажу так. Это игра! И если английский классический whodunit все таки, читателя ставил “наблюдателем” (оставим в стороне отдельные примеры, когда перед последней (последними) главой/ми, автор предупреждает что все ключи читателю известны; которые только подтверждают правило). В отличие от него, хонкаку вовлекает (или пытается) читателя непосредственно, словно еще одного персонажа произведения, с самого начала. Кстати. На той встрече с Содзи Симада, даже он сам, так толком не смог разъяснить основное различие между классическим “английской школы” и хонкаку “японской школы”. Упор на некую “чистоту” “почерка” Ван Дайна, какой-то размывчатый.

  Однозначно! Я прочитаю все, что есть на русском языке (четыре). Вошел во вкус :)

 Роджер Шерингэм :hi: Очень надеюсь, что хотя бы англоязычные популяризаторы и издатели продолжат переводить Сэйси Ёкомидзо, а ты (и др. наши переводчики) порадуют нас очередными приключениями Коскэ Киндаити. А может, чем черт не шутит, возможно и наши издатели не подкачают. Пока они опередили своих англоязычных коллег.
‘И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире’. © Эллери Квин.

За это сообщение автора Доктор Фелл поблагодарили: 2
buka (10 ноя 2020, 17:54) • Роджер Шерингэм (10 ноя 2020, 16:16)
Рейтинг: 12.5%
 
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Сообщений: 9303
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 185 месяцев и 6 дней
Карма: + 104 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 939 раз.
Поблагодарили: 1938 раз.

Re: Сэйси Ёкомидзо

СообщениеАвтор Роджер Шерингэм » 10 ноя 2020, 16:15

  доктор Фелл
  В принципе, цитата, которая вынесена в начало рецензии, уже выражает суть произведения. Начитанный преступник ставит проблему, начитанный сыщик её решает, начитанный читатель может это сделать раньше сыщика. Автор именно что не стремится обманывать читателя и совать ему в конце какой-то твист с "двойным дном".
  Отсюда, очевидно, и все плюсы, и все минусы. Плюс, как я уже писал где-то выше в теме, стремление автора "пройти по грани" сразу нескольких не слишком принятых в "невозможных" романах вещей.
  Жаль только, что по-русски переведено хоть и больше, чем на другие языки, но случайный набор. А Ёкомидзо, как любой очень плодовитый автор, неровный. Но, конечно, читать того же Симаду без Ёкомидзо, это как читать Альтера без Карра :)
- Я человек маленький, - произнес Болванщик дрожащим голосом, - и не успел я напиться чаю... прошла всего неделя, как я начал... хлеба с маслом у меня уже почти не осталось...
Аватар пользователя
Роджер Шерингэм
Главный модератор
Главный модератор
 
Сообщений: 4485
Стаж: 185 месяцев и 5 дней
Карма: + 85 -
Откуда: Edinburgh-of-the-Seven-Seas
Благодарил (а): 252 раз.
Поблагодарили: 2038 раз.

Re: Сэйси Ёкомидзо

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 10 ноя 2020, 16:59

Роджер Шерингэм.  Будем писать осторожно.
  То, что я догадался, это просто совокупность сразу нескольких моментов и непредсказуемость памяти. Мало того, что я уже давно неплохо знаком с некоторыми определенными аспектами японских традиций, то надо было вдруг чтобы из “кладовки” памяти именно нужный конкретный автор и конкретное произведение, вдруг выскочил (хотя я его читал еще в прошлом веке). Об еще одно “камешке” я уже написал в ЛС. Озвучивать тут нельзя. Так что “винить” автора в этом нельзя. По большому счету и в других "минусах". Основная моя “претензия” именно одновременность подачи информации как персонажам, так и читателю. Это правило, которые они придумали. “Не виноватая я, он сам пришел они сами придумали” :crazy: . Но и тут нужно учитывать многое. Сэйси Ёкомидзо — это зарождение жанра хонкаку. Даже если судить по той же англоязычной википедии, то последний роман цикла о Коскэ Киндаити, был написан 1978-80-х, а Содзи Симада первый роман “зодиак” в 1981 г.То есть это развитие жанра. Я прочитал один роман (первый в обоих случаях) о обоих писателей. И видно, что Симада больше следует правилу “одновременности”. Иди знай как там пойдет дальше с этим “условием” дальше у Ёкомидзо. Я в любом случае, хочу прочитать остальные в порядке очередности.
  И само собой, я совершенно согласен с тобой, что читать того же Симаду без Ёкомидзо, это как читать Альтера без Карра :) Буду аккуратен: Карр — это маэстро impossible crimes, а Сэйси Ёкомидзо — “японский маэстро хонкаку и impossible crimes (возможно)”. И не потому что они, скажем так установили высокую планку. Оба “основоположники жанра”. Карр — impossible crimes английского классического. Сэйси Ёкомидзо — хонкаку. И, я не зря чуть выше взял в скобки “невозможное преступление”). Я просто не имею понятия, сколько у него из всего написанного в этом жанре.
‘И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире’. © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Сообщений: 9303
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 185 месяцев и 6 дней
Карма: + 104 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 939 раз.
Поблагодарили: 1938 раз.

Re: Сэйси Ёкомидзо

СообщениеАвтор Родерик » 10 ноя 2020, 18:48

  Между прочим, сами японцы высоко оценивают "Хондзина". В одном из рейтингов он у них на 7-м месте местного рейтинга сотни самых великих загадок всех времён. А на первом, кстати, тоже Ёкомидзо, с другим своим романом.
Родерик
Начинает привыкать
Начинает привыкать
 
Сообщений: 91
Стаж: 54 месяцев и 1 день
Карма: + 1 -
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 7 раз.

Re: Сэйси Ёкомидзо

СообщениеАвтор Роджер Шерингэм » 10 ноя 2020, 18:58

Родерик
Про это есть в заглавном сообщении темы. И "Гокумон", увы, до сих пор не перевели ни на какие языки.

доктор Фелл
Нет, Ёкомидзо не мастер именно "impossible crimes", в отличие от современного "хонкаку", культивирующего именно их. Большая часть его романов без "невозможностей". В этом плане он, думаю, скорее Кристи или Квин, чем Карр. Даже пожалуй Кристи (Квин скорее Аюкава с его премией и издательской деятельностью).
- Я человек маленький, - произнес Болванщик дрожащим голосом, - и не успел я напиться чаю... прошла всего неделя, как я начал... хлеба с маслом у меня уже почти не осталось...
Аватар пользователя
Роджер Шерингэм
Главный модератор
Главный модератор
 
Сообщений: 4485
Стаж: 185 месяцев и 5 дней
Карма: + 85 -
Откуда: Edinburgh-of-the-Seven-Seas
Благодарил (а): 252 раз.
Поблагодарили: 2038 раз.

Re: Сэйси Ёкомидзо

СообщениеАвтор Родерик » 10 ноя 2020, 19:02

  Роджер Шерингэм
  Сорри, не посмотрел. Да, полностью согласен - перевели на русский только несколько стремных романов.
  Добавлю тогда то, про что в заглавном сообщении не говорится. В 1939-м (!), т.е. задолго до появления своего первого детектива Ёкомидзо написал адаптацию "Дракулы". Понятно, что это не импоссиблы, но тоже любопытно. Вряд ли переведут только.
Родерик
Начинает привыкать
Начинает привыкать
 
Сообщений: 91
Стаж: 54 месяцев и 1 день
Карма: + 1 -
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 7 раз.

Re: Сэйси Ёкомидзо

СообщениеАвтор Хелена » 24 янв 2022, 20:09

"Белое и черное"
--- Восток есть восток, роман сам по себе довольно запутан, а тут еще и местная специфика. Ну, как запутан - о чем-то по ходу догадалась, но всю картину смогла увидеть, когда Коскэ Киндаити всё разложил по полочкам.
Пригодилась статья об именных суффиксах в японском языке. Когда добавляется к имени –сан, -тян, -кун, -сенсэй и так далее. Не любой суффикс можно добавить.
О местных особенностях. Как вам такой пассаж – у молодой замужней дамы есть богатый покровитель, она говорит об этом совершенно спокойно. Муж в курсе, но делает вид. И такой расклад никого не удивляет.
А с другой стороны, девушка получает анонимное письмо, автор которого сомневается, подтвердит ли врач её девственность и от отчаяния принимает большую дозу лекарства (причем с молодыми людьми она не встречалась). Да, её успели спасти, но эта попытка была не липовая.
И это всё уживается в одно время, в одном квартале, в одном доме.
Периодически проскакивали приветы от романов Агаты Кристи.
Место действия – так называемые «новые дома», которые начали строиться, ломая традиционный уклад. Не привыкли ещё люди к многоквартирным домам. Грязные анонимки, которые кто-то рассылает жителям квартала. Киностудия неподалеку, где снимают очередной фильм, и её наличие тоже сыграет свою роль. Таинственная незнакомка, куда же без неё. Да и многие другие что-то скрывают. Изуродованное лицо жертвы, причём довольно необычным способом.
Вот такие знакомые черты проглядывали в романе. Но в единое целое они сплелись абсолютно непредсказуемым образом.
Автор, конечно, подсказки для разгадки дал, но история эта нелинейная, скорее здесь три основных линии, не считая побочных, разные эпизоды могут совершенно не иметь отношения друг к другу.
Для сведущего человека и само название романа могло бы стать подсказкой, просто мы называем другие цвета в таких случаях.

За это сообщение автора Хелена поблагодарили: 2
afanasev (25 янв 2022, 02:33) • Леди Эстер (18 июл 2022, 03:50)
Рейтинг: 12.5%
 
Аватар пользователя
Хелена
Освоился
Освоился
 
Сообщений: 101
Стаж: 167 месяцев и 16 дней
Карма: + 7 -
Откуда: г. Киев
Благодарил (а): 167 раз.
Поблагодарили: 101 раз.

Re: Сэйси Ёкомидзо

СообщениеАвтор zaa » 30 янв 2022, 21:28

Что-то разошёлся.

Две ветви уважаемой семьи
В глуши, в деревне северной, в Иватэ
Наследства ради всё ведя бои,
Незримо приближаются к расплате.

С утра глухого колокола гул
Терзает слух опять, неотвратимо,
И горе тем, кто ночью не уснул,
Как христианам старой Кагосимы!

Он опоздает – но своих простых
Дедукций силой восстановит Сёва,
И призрака гротескные черты
В лицо убийцы соберутся снова.

И, время пусть не обратится вспять,
Не даст считалку Коскэ досчитать.
愚史萌覺書之

За это сообщение автора zaa поблагодарили: 5
buka (02 фев 2022, 18:56) • Mrs. Melville (31 янв 2022, 04:05) • pifir (31 янв 2022, 03:00) • Виктор (31 янв 2022, 13:59) • Доктор Праути (30 янв 2022, 21:53)
Рейтинг: 31.25%
 
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Сообщений: 2703
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 166 месяцев и 8 дней
Карма: + 63 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии.
Благодарил (а): 137 раз.
Поблагодарили: 1262 раз.

Re: Сэйси Ёкомидзо

СообщениеАвтор Леди Эстер » 20 апр 2022, 22:31

  Бал-маскарад

  Богатый аристократ, а по совместительству археолог любитель, собирается жениться на знаменитой актрисе. У женщины это уже 5-й брак, однако со всеми предыдущими мужьями сохранились дружеские отношения. Казалось бы, ничто не предвещает... И вдруг экс-супруги начинают один за другим погибать от разных несчастных случаев.
  По моему скромному мнению, книга, так же как и другие романы Ёкомидзо (с которыми, впрочем, я знакома больше по очень качественным экранизациям, чем непосредственно), не только детектив, сколько мелодрама, о сложных родственных отношениях, но с хорошим детективным уклоном. Корни трагедии лежат в прошлом, и стоит только начать с этим прошлым разбираться, как изо всех шкафов начинают, толкаясь, лезть толпы т-а-а-ких скелетов...
  Что касается собственно детективного расследования, то по моему оно на уровне: все очень логично, все ключи перед нами, как сыщик пришел к финальному выводу очень понятно. Правда, выводы сыщика, собственно, ни на что не влияют. История, скорее всего, пришла бы к подобному завершению просто потому, что невозможно вечно скрывать правду. Рано или поздно она открылась бы в любом случае.
  Как и в фильмах, снятых по романам Ёкомидзо, очень большую роль здесь играют природа и погода, которые становятся едва ли не одним из действующих лиц. Эти бесконечные туманы, наползающие в самый неподходящий момент, создают особую зыбкую фантастическую атмосферу, полуяви, полугрезы, когда ни в чем нельзя быть уверенным, и свидетели не понимают, что именно они видели, и видели ли что-нибудь вообще. И мне это нравится. Во многих детективных романах мне не хватает как раз этого.
  К недостаткам романа можно пожалуй отнести чрезмерную обстоятельность. И, конечно, немного сложно поначалу. разобраться во всех этих японских именах и названиях.
Чтение было для меня наилучшим средством против неприятностей в жизни.
Шарль Луи де Монтескьё

За это сообщение автора Леди Эстер поблагодарили: 3
afanasev (22 апр 2022, 11:22) • buka (21 апр 2022, 17:24) • pifir (22 апр 2022, 06:50)
Рейтинг: 18.75%
 
Аватар пользователя
Леди Эстер
Бывалый
Бывалый
 
Сообщений: 703
Стаж: 87 месяцев и 3 дня
Карма: + 22 -
Благодарил (а): 1249 раз.
Поблагодарили: 701 раз.

Пред.


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 33

Кто просматривал тему Кто просматривал тему?