Страница 1 из 1

Э. Перри “Много шума из-за убийства” 「антология」

СообщениеДобавлено: 13 дек 2020, 10:50
Автор Клуб любителей детектива
МНОГО ШУМА ИЗ-ЗА УБИЙСТВА 「АНТОЛОГИЯ」

 О Р И Г И Н А Л Ь Н О Е  Н А З В А Н И Е:  MUCH ADO ABOUT MURDER
 П Е Р В О Е  И З Д А Н И Е: ‘Much Ado About Murder’ by Anne Perry (Editor & Contributor), October 7th 2002 by Berkley
 Ф О Р М А Т:  АНТОЛОГИЯ

 © Переводы выполнены специально для форума ‘КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВА’
 ПЕРЕВЕДЕНО ПО ИЗДАНИЮ: ‘Much Ado About Murder’, 2002
 ПЕРЕВОД: Алина Даниэль
 РЕДАКТОР-КОРРЕКТОР: Ольга Белозовская
 Подробнее о первых изданиях рассказов во вкладке ‘библиография’. Данные о дате публикации на форуме во вкладке конкретных рассказов.

   В Н И М А Н И Е !  В  Т О П И К Е  П Р И С У Т С Т В У Ю Т  С П О Й Л Е Р Ы.  Ч И Т А Т Ь  О Б С У Ж Д Е Н И Я  П О С Л Е  П Р О Ч Т Е Н И Я  Р А С С К А З А !
Изображение
  • ATTENTION!
  • ПРЕДИСЛОВИЕ
  • ВЕСЬ МИР — ТЕАТР
  • АСПИД КЛЕО
  • МНОГО ШУМА ИЗ-ЗА УБИЙСТВА
  • ГЕРЦОГИНЯ
  • Я ОТНЯЛ ЖИЗНЬ ТВОЮ
  • ДОП. ИНФОРМАЦИЯ
  • ×
Подробная информация во вкладках

Э. Перри “Много шума из-за убийства” 「антология」

СообщениеДобавлено: 09 июл 2021, 09:38
Автор Miranda
  Д. Дивер ‘Весь мир — театр’

  Перевод сонета принадлежит Роджеру Шерингему, а каламбура о ста герцогах и королеве — доктору Феллу.

Э. Перри “Много шума из-за убийства” 「антология」

СообщениеДобавлено: 09 июл 2021, 10:24
Автор Доктор Фелл
  Д. Дивер ‘Весь мир — театр’

  Можно много дискутировать о творчестве Уильяма Шекспира. В частности с точки зрения современного читателя и современного времени. Как говориться ‘о времена, о нравы’. Даже то, что считалось нормой (хотя кто знает что это такое) буквально десятилетие назад, сейчас... Оставим за скобками насколько это правильно. НО! То что творчество Шекспира до сих пор дают ‘почву’ для современных писателей, думаю оспаривать никто не будет. Я, да и вы все, знаем о термине ‘Шерлокиада’. Но то, что есть и термин ‘Shakespeareana’. (Роджер Шерингем буквально вчера это ‘откопал’). И есть сборники рассказов и даже целые проекты на эту тему. Достаточно вспомнить роман Ю. Нёсбе ‘Макбет’.
  Отличный рассказ. С удовольствием прочитал, с удовольствием искал как передать каламбур.
  Спасибо за перевод. Дивер даже в формате, назову это ‘домашнее задание на заданную тему’, держит ‘планку’.

Э. Перри “Много шума из-за убийства” 「антология」

СообщениеДобавлено: 28 авг 2021, 12:51
Автор Доктор Немо
  Д. Дивер ‘Весь мир — театр’

  Люблю Дивера. Правда, что-то давно его не читал. И сюжеты его обожаю. Я уже было решил, что разгадал план героев, но решение оказалось совсем другое. И гораздо остроумнее. Спасибо за перевод.

Re: Э. Перри “Много шума из-за убийства” 「антология」

СообщениеДобавлено: 24 сен 2021, 20:42
Автор Доктор Немо
  ‘Аспед Клео’
  ‘Антония и Клеопатру’ я, в отличие от ‘Макбета’ не читал. Но рассказ мне все равно понравился, пусть даже не знаю сюжета пьесы. Может, виновницу и просто вычислить, но я не смог (и даже не пытался). А ведь подозреваемых всего две! Спасибо за перевод.

Re: Э. Перри “Много шума из-за убийства” 「антология」

СообщениеДобавлено: 30 сен 2021, 04:09
Автор pifir
Спасибо за рассказ "Весь мир- театр". Очень понравился.

Блюдо, что подают холодным...

Чтоб в полной мере насладиться им
Желательно подольше быть живым,
Призвав на помощь холодный разум,
Искусство лицедея и автора,
талант чей подтвердили из королевского дворца
Заказом новых пьес.
Автор запросто, в трактире за кружкой эля
Решает ввязаться в заговор друзей
Отдать должок за розыгрыш кровавый,
Повлекший смерть отца.
О чем поведал призрак прошлых лет
Из тьмы явившись и растворившись в ней.

Повинен в том не человек, исчадье ада.
Безжалостной голодной крысой грызя живых людей,
Разбрызгивая кровь и стоны вокруг себя
как в слякоть жижу грязным сапогом,
стараясь оказать тысячи услуг знатным мотам
в поправке дел, грозящих разореньем.

Сценарий- в пол- листа, сцена- улица и зал суда.
Без репетиций в экстазе вдохновения
Ирать не ведая сомнения. Провал- петля.
И имя, чей гений лишит закон вершивших
Привычной силы знати отдать предпочтение.

Виновный жил, творя насилие и зло,
Найдя опору в сильных света.
И вот опоры подвели его.
Как жил, так должен умереть.
Смерть отраженье жизни.

Re: Э. Перри “Много шума из-за убийства” 「антология」

СообщениеДобавлено: 28 окт 2021, 12:05
Автор Доктор Фелл
  Добавлен рассказ Э. Перри ‘Я отнял жизнь твою’

Re: Э. Перри “Много шума из-за убийства” 「антология」

СообщениеДобавлено: 28 окт 2021, 13:34
Автор Леди Эстер
  Перри ‘Я отнял жизнь твою’
  На мой вкус, лучший из всех пока прочитанных рассказов сборника.
  Спасибо переводчику.

Re: Э. Перри “Много шума из-за убийства” 「антология」

СообщениеДобавлено: 27 ноя 2021, 17:10
Автор Доктор Фелл
  Добавил еще один перевод: ‘Герцогиня’ Питера Робинсона.