Страница 1 из 2

Детективные загадки Шекспира 「антология」

СообщениеДобавлено: 23 сен 2020, 10:48
Автор Клуб любителей детектива
ДЕТЕКТИВНЫЕ ЗАГАДКИ ШЕКСПИРА

    
“А не замахнуться ли нам на Вильяма, понимаете ли, нашего Шекспира?” ©
    В антологию
“Детективные загадки Шекспира”*
 “Shakespearean Whodunnits”, Robinson Publishing Ltd, 1997
под редакцией Майкла Эшли вошли 24 оригинальных (написанных для данного сборника) и одной переизданной (С. Келли: “Much Ado about Nothing — Much Ado about Something”) детективных историй, основанных на пьесах Шекспира и его персонажах. Среди авторов - Том Холт, Стивен Бакстер, Патриция А. Маккиллип и Луиза Купер и др.
    Концепция антологии очень проста. Каждый автор выбрал одну из пьес Шекспира, взял оттуда несколько ключевых эпизодов и превратил их в таинственную историю. Каждый рассказ точно соответствует шекспировской пьесе. Действие происходит в то же время, при тех же обстоятельствах и примерно с участием тех же персонажей, что и сама пьеса.

   В этом топике собраны произведения автора — первые переводы, выполненные участниками форума, выполненные специально для форума “Клуб любителей детектива”. Подробнее о каждой истории в вкладке конкретного произведения (информационный блок).   

     ВАЖНО! В ТОПИКЕ ПРИСУТСТВУЮТ СПОЙЛЕРЫ. ЧИТАТЬ ОБСУЖДЕНИЯ ПОСЛЕ ПРОЧТЕНИЯ РАССКАЗА!
Изображение

  • ВНИМАНИЕ!
  • Состав сборника
  • Предисловие
  • М. Браун “Кориолан — Мать Рима”
  • М. Эдвардс “Король Лир — Зубы змеи”
  • Эд. Хоч “Макбет — язык огня”
  • Л. Купер “Отелло, венецианский мавр — Любовь без меры и благоразумья”
  • ×
Подробная информация во вкладках

Л. Купер “Отелло — венецианский мавр...”

СообщениеДобавлено: 25 сен 2020, 12:47
Автор Леди Эстер
   Меня этот рассказ немного разочаровал. Существует довольно много фанфиков по мотивам знаменитых книг. Часто в них герои превращаются в злодеев и наоборот. И Шекспир тут не исключение. Например,
Спойлер:
   у Акунина и у Даниэля Клугера главным злодеем в "Гамлете" стал Горацио, ловко подталкивающий принца к убийству ни в чем не повинного дяди. Интересно, кстати, кто у кого позаимствовал эту светлую мысль. Или это из серии "у композиторов, смотри, совпадение"?
   Но обычно авторы продумывают все детали и сочиняют более или менее внятный сюжет, опирающийся на то, что сказано в оригинале.
Ничего подобного в данном рассказе нет. Можно, конечно, предположить, что Кассио не такой уж белый и пушистый. В конце концов ведь именно он остался в выигрыше после всех событий. И, кстати, Кассио в роли главгада тоже уже был. Но с какой радости Яго стал вдруг его сообщником? С чего он выгораживает Кассио себе во вред? Подобное благородство противоречит всему, что о нем сказано в пьесе. Я уж не говорю о том, что Кассио ненавистен Яго едва ли не больше чем Отелло. Из путанных объяснений Бьянки совершенно не понятно в чем собственно состояла роль Кассио, да и самой Бьянки. Если уж автору захотелось подобрать кого-то на роль злодея, нужно было хоть придумать "что" и "как" он делает, а не ограничиваться одним только "почему".
   К достоинствам рассказа я могу отнести только стиль. Приятно, что герои по крайней мере не объясняются современным сленгом, как увы часто случается в "исторических" сочинениях многих авторов. За это респект и автору и переводчику.

Л. Купер “Отелло — венецианский мавр...”

СообщениеДобавлено: 25 сен 2020, 13:01
Автор Роджер Шерингэм
   Да, меня он тоже слегка разочаровал. Вообще с трагедиями Шекспира трудно, потому что там к концу три четверти персонажей отправляются на тот свет. Мало вариантов остаётся. А условия игры этого сборника, как я понял, требуют не вмешиваться в сюжет. Либо дописывать окончание с иной интерпретацией предыдущих событий (значит, быть привязанным к выжившим и к куче хитросплетений, уже заданных Шекспиром, пытаясь найти в них двойное дно), либо недостающий кусок в середине, если это позволяет пьеса. Интересно, как выкрутятся авторы фанфиков по историческим хроникам, где не попрёшь не только против текста, но и против фактов.

   В "Отелло", полагаю, более интересным вариантом был бы план отца Дездемоны, недовольного её браком, подставить и устранить Отелло с помощью Яго, которому он обещает пост мавра. Но всё идёт не так, Отелло выходит из-под контроля и убивает Дездемону.

   Что касается "Гамлета", то наиболее оригинальную интерпретацию уже дал Майлз Кингтон в фанфике "Дело датского принца", вводившем в сюжет Холмса.
Спойлер:
   "Могильщики убили короля, чтобы поправить гибнущее дело и поживиться на престоле датском, изображая призрака".

Л. Купер “Отелло — венецианский мавр...”

СообщениеДобавлено: 25 сен 2020, 13:24
Автор Доктор Немо
   Роджер Шерингэм, помните Грегори Сквайрза, с серией про сыщика-библиотекаря? Поищите “Дело о Дездемоне”.

Л. Купер “Отелло — венецианский мавр...”

СообщениеДобавлено: 25 сен 2020, 13:48
Автор Доктор Фелл
Леди Эстер писал(а):   Приятно, что герои по крайней мере не объясняются современным сленгом, как увы часто случается в "исторических" сочинениях многих авторов
   Я ничего крамольного не вижу даже и в таком случае. В. Высоцкий сыграл Гамлета вообще в джинсах и черной водолазке. Но об этом спектакле говорят до сих пор. Слушая монолог Гамлета, мурашки по телу бегают.
   Мне рассказ понравился. Скажу более. Уже готовы еще три. И я, естественно все их прочитал (пользуюсь своим служебным положением :crazy: ), этот рассказ неплох, но дальше "то ли еще будет :)

Л. Купер “Отелло — венецианский мавр...”

СообщениеДобавлено: 25 сен 2020, 13:53
Автор Miranda
Роджер Шерингэм писал(а):   Интересно, как выкрутятся авторы фанфиков по историческим хроникам, где не попрёшь не только против текста, но и против фактов.
   Я прочитала пока только один фанфик,
Спойлер:
   про Фальстафа, там все в порядке, учитывая, что и сам Фальстаф — вымышленный персонаж.

Л. Купер “Отелло — венецианский мавр...”

СообщениеДобавлено: 25 сен 2020, 13:56
Автор Роджер Шерингэм
   Miranda. Я начал с "Ричарда III", и там автор решил проблему интересно, но предсказуемо. Просто написал ещё один монолог самого Ричарда, пытающегося разобраться в происходящем в роли сыщика-преступника-жертвы буало-нарсежаковского стиля.

Л. Купер “Отелло — венецианский мавр...”

СообщениеДобавлено: 25 сен 2020, 18:22
Автор Леди Эстер
Доктор Фелл писал(а):Леди Эстер писал(а):
   Приятно, что герои по крайней мере не объясняются современным сленгом, как увы часто случается в "исторических" сочинениях многих авторов

   Я ничего крамольного не вижу даже и в таком случае.
   Крамольное начинается тогда, когда герои Шекспира разгуливают в джинсах и выражаются языком современной шпаны не потому, что это для чего-то понадобилось автору фанфика, а потому, что этот автор никакого другого языка не знает, и о реалиях соответствующей эпохи ничего (от слова совсем) не знает.

Л. Купер “Отелло — венецианский мавр...”

СообщениеДобавлено: 25 сен 2020, 20:56
Автор Miranda
Роджер Шерингэм писал(а):Miranda
   Я начал с "Ричарда III"
   Переведете?

Л. Купер “Отелло — венецианский мавр...”

СообщениеДобавлено: 29 сен 2020, 15:38
Автор pifir
   Спасибо всем, кто выложил перевод и дали ссылки на произведения, соответствующие теме. Захватывающе интересное действо- разбивать вдребезги собственные иллюзии.
   Рассказ мне очень понравился, хотя сначала был полон возмущения интерпретацией характера Кассио и его предполагаемым сговором с Яго. Но потихоньку с ней согласился. Во- первых, сначала смутила игра в четыре руки Кассио и Яго, в унисон, неоднократно, во- вторых, в выигрыше остался лишь Кассио, слегка покалеченный, но на коне.
   Да и способ Отелло возбудить к себе интерес со стороны Дездемоны рассказами о своих подвигах и перенесенных страданиях (выбор соответствующих эпизодов, их приукрашивание и выкрики подтверждающих и одобрительных возгласов со стороны подразумевается), немного сдвинул акцент с внезапно вспыхнувшего всепоглощающего чувства в сторону прагматизма, а после тайного венчания, в противовес доверчивому, честному и открытому характеру Отелло, как нам показывается в дальнейшем, позволяет сделать предположение: Отелло с помощью венчания на девушке из знатной семьи хотел упрочить свое шаткое положение в верхушке Венецианской республики. Грубость Отелло во второй сцене коробит. Двойной способ убийства шокирует: сначала задушить, затем заколоть кинжалом, и безрезультатно: Дездемона успевает обелить мужа и это заставляет Отелло неожиданно для себя сознаться.
   И далее я согласен с Роджером Шерингэмом: Шекспир опустил заговор отца Дездемоны с целью убрать Отелло. Иначе невозможно объяснить появление Лодовико, его право распоряжаться. В драме показана верхушка айсберга. Что невозможно скрыть. Что было у всех на глазах. В рассказе уничтожают последнюю участницу драмы, но запасаются впрок послушным и неразговорчивым свидетелем.

Л. Купер “Отелло — венецианский мавр...”

СообщениеДобавлено: 29 сен 2020, 21:15
Автор Леди Эстер
pifir писал(а):   Шекспир опустил заговор отца Дездемоны с целью убрать Отелло

  Очень сомневаюсь, что такой заговор был. Отец Дездемоны пытался убрать Отелло вполне открыто в самом начале пьесы, но ему объяснили, что Отелло нужен для войны с турками. Которые и в дальнейшем никуда не делись. И по этой причине Отелло нет нужды "укреплять свое положение". Турки это прекрасно сделали за него.
  "Игра в четыре руки" Кассио и Яго мягко говоря не соответствует всему, что сказано в пьесе об отношениях этих двоих.
Мы можем предполагать, что Касио хитрый интриган, поскольку он, хотя и присутствует на сцене довольно много, в основном отмалчивается, а если и говорит, то только на публику. Его мысли нам неизвестны. Яго - другое дело. В пьесе есть множество его внутренних монологов, в которых он предельно искренен (лгать себе ему незачем). Его ненависть к Кассио факт. И быть его сообщником, а тем более выгораживать его взяв вину на себя он никак не может.
  Кассио мог бы хитро манипулировать Яго, подобно тому, как Яго манипулирует Отелло. Например, Яго упоминает, что сам ревновал Отелло к Эмилии, как одну из причин своей ненависти. В пьесе не сказано, как у него возникла такая мысль. В фанфике ее мог бы ему подбросить Кассио, это не противоречило бы тексту пьесы. Кассио также мог бы нарочно инсценировать пьяную драку, чтобы у него был повод просить Дездемону о заступничестве и т. д. Но вот сговор между Кассио и Яго совершенно невозможен.
  Что касается Лодовико и прочих, то они прибывают на Кипр "когда разгар событий кончен". Их появление собственно ничего уже не меняет. Поэтому на роль главных двигателей интриги они не годятся.
  Вообще, как мне кажется, фанфик, по крайней мере хороший фанфик, должен отталкиваться от оригинала. Можно предположить, что некоторые события остались за кадром, а что-то мы неверно интерпретировали, но вот полностью переписывать абсолютно все, по-моему некорректно.
Спойлер:
   Например у Клугера, главный злодей, Горацио, который постоянно на сцене и при этом произносит едва ли десяток слов. Поэтому ему можно приписать любые побуждения и это не будет противоречить тексту Шекспира. Это не говоря уже о том, что версия Клугера опирается на очевидную неувязку в пьесе - по тогдашним поверьям призрака могли видеть лишь те, к кому он явился. Так это происходит при появлении призрака отца Гамлета во время его разговора с Гертрудой, или в "Макбете", когда призрак Банко видит лишь сам Макбет. А вот призрак отца Гамлета, сообщивший, что его якобы убил Клавдий, отчего-то видят решительно все.
   Но, конечно, гораздо проще,не обращая внимания на оригинальный текст, сочинить что-нибудь свое, и просто дать персонажам имена героев известного произведения.

Л. Купер “Отелло — венецианский мавр...”

СообщениеДобавлено: 29 сен 2020, 21:34
Автор Роджер Шерингэм
   Леди Эстер
  Мне кажется, тут проблема в том, что если чётко следовать на 100% написанному автором, то из многих произведений детектив и не сделаешь. Нет там такого потенциала. В трагедиях Шекспира и так достаточно чётко прописано, кто злодей и кто на ком стоял, чтобы искать "двойное дно", а если взять, например, комедии, то там просто нет нужного напряжения. Ладно, во "Много шума из ничего" какой-то есть, а в "Двенадцатой ночи" нет вообще. Лично мне, если я думаю именно о любимой пьесе, даже представлять противно, что кто-то из персонажей там может кого-то убить. (Ну или, другой пример, Джейн Остен, там тоже невозможно додумать, что кто-то из её героев кого-то убьёт, у почтенной Ф.Д.Джеймс при попытке это сделать получилось какое-то несусветное позорное фуфло.)
  Поэтому, в принципе, такими вещами можно заниматься только из игровой позиции "автор скрывает истинный смысл и врёт читателю в показе персонажей, а вот мы напишем, как всё было на самом деле". Исходя из неё, действительно, Горацио самый подходящий в "Гамлете" кандидат (даже слишком банальный, лучше бы найти поинтереснее). Если такая постмодернистская позиция для кого-то неприемлема, а воля автора священна, значит, такие фанфики лучше вообще не читать. Лично мне, с одной стороны, любопытно, что получится у авторов (скорее всего, ничего хорошего), с другой стороны, для некоторых книг, повторюсь, противно
  Я здесь рассуждаю как человек, который сам занимается подобными переделками (не всё ещё доведено до ума, чтобы выложить на форум, есть задумки на несколько книг, и, кстати, у меня получается это делать только с теми произведениями, где я вижу потенциал, но не очень люблю саму книгу, и мне не жалко "надругаться"). Но поэтому я специально беру только схему и расстановку персонажей, а не их самих, даю им другие имена, меняю место и время действия.

Л. Купер “Отелло — венецианский мавр...”

СообщениеДобавлено: 30 сен 2020, 16:51
Автор Miranda
Роджер Шерингэм писал(а):Леди Эстер
  Мне кажется, тут проблема в том, что если чётко следовать на 100% написанному автором, то из многих произведений детектив и не сделаешь. Нет там такого потенциала.
   С претензиями к "Отелло" согласна, а в остальных трех переведенных мной рассказах, по-моему, детектив более-менее удался (надеюсь, это не спойлер).

Л. Купер “Отелло — венецианский мавр...”

СообщениеДобавлено: 07 окт 2020, 12:50
Автор pifir
  Чем больше я читаю “Отелло”, тем больше убеждаюсь в мысли, что представленная история неправильная, нелогичная, сживулена на белую нитку, все в ней выходит за рамки здравого смысла. Уликовая парадигма — платок, единственная и неоспоримая , ритуальная ценность которой выявляется лишь впоследствии, как будто специально передается из рук в руки, как бы из боязни, что она может или затеряться или не попасть в поле зрения лиц, возможных свидетелей обвинения неверности Дездемоны. Одновременно “Отелло” поражает напором страстей, гипнотизирующим воздействием невероятия событий и домыслов, в которой роль автора разыгрываемой на наших глазах трагедии играет Яго и все послушны его воле. Тайное венчание Дездемоны и Отелло, явившееся неожиданностью для Яго, и началом его замыслов, и конец трагедии, - арест Яго, разрушившее все его надежды. Кассио, предполагаемая жертва, становится губернатором Кипра. Какая злая насмешка судьбы!
Кто был инициатором венчания и началом пьесы, в которой Яго была предопределена роль автора? Отелло, пожилой и больной человек, возжелавший спокойствия, славы, богатства, и преувеличивший возможности своего "платного меча" как способа войти в высший свет Венеции? Или Дездемона? Кто ей навязал проявить инициативу или это блажь взбалмошной девицы?
  Отелло:
  “Она призналась: стоит научить
  Кого-нибудь, влюбленного в нее,
  Описывать такие приключенья,
  И час пробьет идти ей под венец.
  Намек я понял..."

  Дальнейшее поведение Дездемоны на Кипре я могу охарактеризовать как провоцирование Отелло с целью вызвать приступы бешенства (ревность не основная причина этих приступов).И вдруг неожиданная метаморфоза: вполне дееспособная девица в самый страшный момент покорно лежит на кровати и даже не пытается с нее сползти? Ноги отнялись от страха? А как быть с намеком Эмилии, высказанной в разговоре с Дездемоной (насчет Лодовико):
  “Я знаю в Венеции одну даму, которая босиком пошла бы в Палестину, лишь бы прикоснуться к его нижней губе”.
(Кстати, написано прозой. Доля прозы в объеме текста небольшая, но я думаю, что это слова Шекспира- автора)
  Развитие пьесы Яго шло по его замыслам, от удач кружилась голова и хотелось воспеть себе Аллилуйю!
  И вдруг крах. Кто мог вмешаться в решающий момент и переписать концовку пьесы? Кто нам повествует о событиях? Автор- Шекспир, или он поставил рассказчиком другое лицо? Кто- то более властный, способный предоставить свою официальную отредактированную версию событий в сенат, устраивающую всех. Например, Лодовико.
  “...Мне в путь пора - республике принесть
  С тяжелым сердцем роковую весть.”

  Какая цель редакции? Скрыть убийство Отелло. Услышав крики Кассио, Отелло выбежал с целью удостовериться в его убийстве, и попал под мечи ожидавших его Грациано и Лодовико. Кассио был ранен Отелло в короткой неравной схватке. Затем труп Отелло был перенесен в спальню Дездемоны.
  Эмилия, как истинная убийца Дездемоны или как видевшая Яго, выходящим из спальни госпожи, была им заколота как ненужная свидетельница. (У дожа есть дочь и такими женихами, как Лодовико, не разбрасываются. А его влияние в последующем на Кассио обеспечено). Монтано, чудом выздоровевший после смертельного ранения, нанесенного Кассио, догоняет и арестовывает Яго. Показания с нужным углом зрения с Яго, Кассио, Монтано собраны для предоставления в сенат до отплытия Лодовико. Яго обещано освобождение как только утихнет шумиха.

  Лодовико возвращается в Венецию и повествует о событиях на Кипре в виде пьесы, которая предоставляется на суд почтеннейшей публике.

Л. Купер “Отелло — венецианский мавр...”

СообщениеДобавлено: 07 окт 2020, 22:17
Автор Miranda
   Это новый фанфик? :jokingly:

Л. Купер “Отелло — венецианский мавр...”

СообщениеДобавлено: 08 окт 2020, 03:15
Автор pifir
   Это смесь из желания понять, найти потенциал и требования точечного вмешательства.

Эд. Хоч “Макбет — Язык огня”

СообщениеДобавлено: 02 дек 2020, 14:00
Автор Доктор Фелл
  Хоч, даже когда пишет для определенного проекта, то есть изначально ограничен определенными рамками на заданную тему, все равно, остается Хочем.

Эд. Хоч “Макбет — Язык огня”

СообщениеДобавлено: 02 дек 2020, 15:28
Автор Доктор Немо
   А убийца-то — дворецкий! :crazy: А так мне понравилось. Мне у Хоча почти всё нравится.
   Хотелось бы, конечно, знать, как сюжет этого рассказа согласуется с биографией реального Макбета, но очевидно, что никак. Он согласуется лишь с "Макбетом" Шекспира.

Эд. Хоч “Макбет — Язык огня”

СообщениеДобавлено: 02 дек 2020, 16:01
Автор Роджер Шерингэм
  В общем, неплохо, Хоч держит марку. План заманивания Макбета в ловушку, который осуществляют по чьему-то повелению лже-ведьмы, это, конечно, первое, что приходит в голову, если пытаться работать с этой пьесой. Но ход действительно интересный.
  Правда, травить Дункана перед закалыванием и специально травить леди Макбет мне показалось излишним. В этой схеме вполне достаточно было бы просто направлять события, которые и так шли своим чередом.
  Ну и Дональбайна Хоч вынужден в этой схеме опустить вообще.

Эд. Хоч “Макбет — Язык огня”

СообщениеДобавлено: 03 дек 2020, 12:10
Автор Леди Эстер
   Как во многих хороших детективах, при чтении все замечательно. Но, когда потом начинаешь обдумывать прочитанное, понимаешь, что концы с концами не сходятся. Я имею в виду мотив. То, что причиной действий Макбета стало предсказание ведьм - очевидно. Но каков результат? Дункан, Макбет, а также вся семья Макдуфа и еще куча народу убиты, а Малкольм стал королем. Да только Малкольм и без того стал бы королем - он старший сын Дункана, а Дункан уже глубокий старик. И, если бы служанка его просто отравила, все решили бы, что он умер во сне. И мы получили бы тот ж результат только без сопутствующей горы трупов. Так для чего же был весь этот фейерверк?
   Впрочем, мотив — слабое место очень многих детективов.