Ник Вельвет (Эд. Хоч)
Добавлено: 26 мар 2016, 07:51
Автор zaa
Это серия содержит произведения, в которых повторяются три темы: ● “невозможное преступление”, особенно “невозможное воровство”; ● странные, зачастую юмористические криминальные схемы, обычно осуществляемые каким-нибудь комическим способом; ● кража необычных предметов, обычно с помощью столь же необычных приемов. |
-
Предисловие к сборнику “The Spy and the Thief”
НИК ВЕЛЬВЕТ — единственный в своем роде вор, избирательный мошенник, что похищает только все невероятное, странное, вычурное. Его не влекут низменные деньги или привычные драгоценности, облигации и даже предметы искусства – оставим прозаические грабежи прозаическим же жуликам. Нет, утонченный Ник отвергает все, что имеет само по себе ценность; за минимальный тариф в двадцать тысяч долларов он гарантированно доставляет лишь все, цены лишенное.
И поверьте, недостатка в клиентах, нуждающихся в услугах Ника, не бывает!
Предлагаем вам:ДОСЬЕ НА НИКА ВЕЛЬВЕТА
ЛИЧНЫЕ ДАННЫЕ: Родился 24 марта 1932 г., Нью-Йорк-Сити, у итальянских родителей в Гринвич-Виллидж, и назван ими Николас Вельветта. Отец был политиком местного значения. Ник сократил фамилию до Вельвет еще в школе.
ОБРАЗОВАНИЕ: Бросил высшую школу на Манхэттене, 1950. Записался в армию, служил в Корее, присутствовал при битве на реке Чхончхон. После демобилизации решил завершить среднее образование; слушал вечерние курсы, днем работая в гавани в графстве Уэстчестер.
КАРЬЕРА: Перепробовав много работ, случайно оказался втянут в преступную жизнь. Обнаружил, что способен себя прокормить однократными кражами на заказ, требуя не менее 20000$ за операцию.
ВНЕШНОСТЬ: Довольно привлекателен, темноволос, кареглаз, чуть итальянских черт, ростом выше 6 футов, хорошо сложен; даже в возрасте около 40 лет способен выполнять акробатические трюки, неподвластные многим молодым.
СООБЩНИКИ: Всегда работает один, хотя может нанять кого-либо для отвлечения внимания или выполнения рутинной части схемы. Подобные люди получают оплату и никогда не нанимаются вторично. Обычно пользуется настоящим именем, представляясь журналистом или писателем; немногие полицейские участки обнаружили его связь с совершёнными преступлениями.
ЧАСТНАЯ ЖИЗНЬ: Не женат. Живет в небольшом городке на проливе Лонг-Айленд с Глорией Мерчант (позднее, видимо забыв об этом, он назвал ее Глорией Проктор) миловидной девушке за тридцать лет. Глория считает Ника промышленным консультантом, постоянно уезжающим из дома, чтобы подобрать место для нового завода. Кто он на самом деле Ник признается в дальнейшем. Глория единственная называет его Никки и разделяет его любовь к яхтам. В дни отдыха он любит лежать с бутылкой пива у калитки и разглядывать снующих рабочих с завода электроники на той же улице.
В своем строго преступном качестве Ник Вельвет — нынешний наследник таких “наполеонов” воровства, как полковник Клей, Раффлз, Джефф Питерс, Уоллингфорд, непогрешимый Годаль и зловещая Софи Лэнг, Святой и Фиделити Доув. Однако, чтобы преуспеть как первоклассный вор, Нику приходится становиться первоклассным сыщиком. Этот феномен и его блистательное воплощение имеют лишь одного предшественника — блистательного Арсена Люпена, джентльмена-грабителя, созданного Морисом Лебланом и величайшего из них всех — до появления Ника Вельвета?
Уж не сомневайся, любезный читатель, что у рук Ника Вельвета (пользуясь словами Джо Кристофера) подлинно бархатное прикосновение (Velvet (анг) — вельвет). Он изобретательный парень и бесхитростный мошенник — ой, а не перепутали ли мы прилагательные местами? © Ф. Данней и М. Ли (1971) -
Предисловие к сборнику “The Thefts of Nick Velvet”
Сегодня, написав уже тридцать четырех (данные на 1978 г.) рассказа о необычном воре по имени Ник Вельвет, я подумал, что пришла мне пора рассказать немного о происхождении Ника и о том, как первоначальное представление о герое может до неузнаваемости меняться со временем. Кажется, нет лучшей для того возможности, чем это издание лучших приключений Ника, собранное издательство “The Mysterious Press”.
Первый рассказ о Нике Вельвете, “Кража пятнистого тигра”, был написан в самом конце 1965 года и напечатан в номере “Ellery Queen's Mystery Magazine” за сентябрь 1966. К созданию цикла привели, вероятно, два события, одно личное и одно литературное. В 1965 году я напечатал на страницах EQMM первые свои три рассказа о британском эксперте по шифрованию Рэнде и очень хотел закрепить успех, придумав еще одного героя специально для этого журнала. В мире же 1965 год был пиком популярности Джеймса Бонда. Последний роман Яна Флеминга и самый коммерчески успешный из фильмов о нем (“Шаровая молния”) оба вышли в этот год.
В первоначальном представлении Ник Вельвет должен был стать моим ответом Джеймсу Бонду — современным утонченным вором, использующим для совершения краж все чудеся современной техники. Несколько таких устройств — как усыпляющий пистолет в этом первом рассказе — у меня остались, но персонаж быстро стал кем-то совсем другим. В отличие от беззаботного тасования девушек Бонда, Ник оставался верен Глории, с которой он жил. После того первого рассказа, где Ник спустил на злодеев тигра, он почти перестал убивать.
В действительности, чем нелепее становились предметы для краж (вода из бассейна, игрушечная мышь, бейсбольная команда, морской змей), я стал воспринимать рассказы как откровенно комедийные. Иногда в первых черновиках юмор зашкаливал настолько, что я должен поблагодарить моего редактора Фреда Даннея за то, что он держал меня в рамках приличия.
Значительная часть биографии Ника выросла из выбранного для него без усилий имени. Мне нравилось, как звучит “Ник Вельвет”, и это имя подходило для персонажа — в особенности такого, с которого взятки гладки. Но чтобы избавиться от налета некоей искусственности, я пояснил, что он сократил свое имя, изначально “напоминавшее сорт сыра”. Итак, его родным именем оказалось Николас Вельветта, а сам он превратился в итальянского эмигранта вообще без сознательного моего участия. Желая сделать его подлинным сыном Нью-Йорка, я выбрал для него в качестве места рождения Гринвич-Вилидж, в ту эпоху, когда “италоамериканское население этого места еще сопротивлялось наплыву богемы”.
Ник по своей природе одиночка, и Глория Мерчант, женщина, с которой он живет, лишь приблизительно представляет себе его профессию. В ранних рассказах она считала его промышленным консультантом, выбирающим места для заводов; недавно она пришла к выводу, что он тайный правительственный агент.
В предисловии выше я попросил указать для Ника дату рождения 24 марта 1932 года. Это делает его уже сорокапятилетним на момент, когда я пишу эти строки, и я не намерен старить его дальше. Шпионы и полицейские могут изящно стареть, становясь от этого лишь искуснее, но трудно представить себе постаревшего Ника Вельвета.
Я представляю себе Ника привлекательным высоким брюнетом с карими глазами, лишь слегка напоминающим итальянца, крепко сложенным и более шести футов ростом. Отец Ника был успешен в местной политике, но Ник сбежал из школы и восемнадцатилетним парнишкой отправился воевать в Корею (покуда его создатель расставлял по полкам библиотечные книги в Форт-Слокуме, штат Нью-Йорк).
Поле войны Ник устроился на работу на причале в графстве Уэстчестер, удовлетворяя свою страсть к яхтам и плаванию — одному из немногих его жизненных удовольствий. Глория, которой единственной позволено называть его Никки, разделяет эту его страсть. Они живут в крошечном городке возле пролива Лонг-Айленд, в непримечательном домике, у крыльца которого нетрудно застать Ника с бутылкой пива. Дом стоит в старой части города, но завод электроники поблизости довольно молод.
Ник не любит делиться своей стандартной платой в 20000$ с кем-либо еще и работает преимущественно один. За особо опасные задания он иногда требует 30000$, но за двенадцать лет, несмотря на инфляцию, стоимость работ Ника не изменилась. Иногда называясь журналистом, он не любит псевдонимы, ведь лишь недавно его репутация стала широко известной в преступных кругах. В силу своего итальянского происхождения его не раз нанимали различные группировки мафии.
Хотя в основном Ник работает в Нью-Йорке и окрестностях, но бывали у него приключения и в Техасе, и в Лас-Вегасе, Лос-Анджелесе, Вашингтоне и Майами и даже за пределами страны — в Канаде, Лондоне, Париже, Венеции, Швейцарии и на Карибах, не говоря уже о прочих местах.
Раз уж основным рынком для рассказов про Ника Вельвета всегда был и остается EQMM, не стоит удивляться, что Ник следует по стопам великого Арсена Люпена и становится своего рода вором-детективом. В особенности в недавних историях ему часто приходится расследовать преступления, чтобы успешно завершить задание или обелить свое имя. В одном из рассказов, “Кража из пустой комнаты”, он должен раскрыть загадку просто для того, чтобы узнать, что же он должен украсть!
Конечно, элемент детектива присутствовал в связи с приключениями Ника с самого начала. Раз уж он похищает всегда бесполезные предметы — не деньги и не драгоценности — читателю (и Нику) всегда любопытно, почему такая вещь, как кость из хвоста динозавра, цирковой плакат или дешевые часы с кукушкой, может кому-то стоить двадцать тысяч. В финале как Нику, так и читателю это становится известно, кража успешно совершается, и часто Ник еще и отправляет в тюрьму злодея. Это загадка, кража и расследование в одном флаконе.
Почти сразу же после появления Ник Вельвет стал самым популярным (и коммерчески успешным) из всех моих героев. Из первых 34 рассказов все, кроме трех, дебютировали в EQMM (в дальнейшем все рассказы о Нике Вельвете, кроме одного в 2001 году, публиковались исключительно в EQMM), а многие печатались в британском журнале рассказов “Argosy”, пока тот в начале 1974 года не прекратил своего существования. Еще два были написаны для “Mike Shayne Mystery Magazine”, а одна — исключительно в британском “Argosy” и больше нигде. Ее присутствие в теперешнем томе — первый шанс для американцев прочесть ее. (Собственно говоря, журнал “Signature”, издаваемый “Diner's Club”, хотел его издать, но они прекратили печатать художественную литературу, и права возвратились ко мне.)
Рассказы о Нике Вельвете нередко привлекали к себе интерес на телевидении, и время от времени возникали даже рабочие предложения. Проблема для Соединенных Штатов, видимо, в том, что Ник, в конце концов, – вор, уходящий за свои преступления безнаказанным. Телепродюсеры пояснили мне, что, скажем, персонаж Роберта Вагнера в сериале 1967 года “It Takes a Thief”, напротив, состоит на службе правительства, и поэтому ему все можно.
К счастью, французов моральный вопрос приключений Ника не волнует. Пять рассказов о Нике Вельвете были экранизированы на юге Франции и показаны на французском телевидении в 1976 году, и за ними могут последовать еще. На другом конце света, в январе 1976 года японский издатель Хаякава выпустил сборник рассказов о Нике Вельвете. Отдельные рассказы много печатались в Англии, Норвегии, Швеции, ФРГ, Нидерландах, Бельгии, Франции, Дании, Италии, Австралии, Бразилии и Японии. В нашей стране два рассказа о Нике Вельвете были включены в антологии серии “Лучшие детективные рассказы года”.
Читатель найдет ниже полную библиографию рассказов о Нике Вельвете, но тех, кто уже ждет самих рассказов, я задерживать более не стану.
Скажу лишь как благодарен я Фреду Даннею. Он не только издал большую часть этих рассказов, но и поддерживал меня в работе, предлагал необходимые изменения и даже предлагал сюжеты. Без него и без EQMM Ника Вельвета бы не существовало. © Эдвард Д. Хоч (1978) -
Предисловие к сборнику “The Velvet Touch””
Я часто писал, что Ник Вельвет родился в 1966 году как мой ответ Джеймсу Бонду. Он должен был стать современным вором-интеллектуалом, использующим высокотехнологичные устройства для совершения невероятных краж ненужных предметов. Большинство гаджетов исчезли уже после первого десятка рассказов, и Ник предпочел полагаться в своей профессии почти исключительно на мозги. Он быстро стал самым популярным и доходным из моих многих серийных персонажей, истории о нём часто переиздаются за границей и почти непрерывно находятся в статусе возможной экранизации.
Как и многие вымышленные воры до него, Ник время от времени оказался вовлечён в деятельность частного детектива, вынужденный вести расследование преступлений, дабы успешно завершить свою миссию, освободиться от подстроенного обвинения или же получить своё вознаграждение. Так и продолжалась серия без значимых изменений вплоть до самого 1983 года, когда я решил противопоставить ему высокопрофессионального соперника, мастера на все руки, способного обставить даже Ника. На манер привычки самого Ника красть только ничего не стоящие вещи, я решил дать и оппоненту характерную творческую особенность: совершать невозможное преступления до завтрака, как Белая Королева из “Алисы в Зазеркалье”.
Так и родилась Сандра Пэрис, на данный момент скрестившая шпаги с Ником в восьми рассказах. Поскольку вымышленные персонажи зачастую начинают вести собственную жизнь, их взаимоотношения развивались вовсе не по намеченному мною заранее плану. Между ними не родилось романтических чувств, и стали они скорее не врагами, а восхищающимися взаимными успехами соперниками, иногда помогая друг другу в беде.
Когда мой издатель предложил собрать в этой антологии все восемь рассказов с Белой Королевой, опубликованных к настоящему времени, это показалось мне отличном идеей. Одна из историй требует дополнительного разъяснения. В 1991 году, когда “Ellery Queen’s Mystery Magazine” праздновал свой полувековой юбилей, редактор Элеонора Салливан предложила мне написать три рассказа, сводящих вместе моих серийных персонажей. Для Ника Вельвета наиболее вероятной парой мне увиделся капитан Леопольд, мой полицейский детектив, также не вызвало сомнений и обязательное присутствие Сандры Пэрис в сюжете. В итоге и родилась “Кража значка Леопольда”.
Я добавил к этим восьми рассказам еще шесть прежде не фигурировавших в моих авторских сборниках Вельветов. Два из них – бесспорные лидеры по количеству включений в антологии. “Кража венецианского зеркала” была отобрана для “Classic Stories of Crime and Detection” (1983) Жака Барзюна и Уэнделла Хертига, а Мартин Х. Гринберг включил “Кражу четверки пик” в свой “Masterpieces of Mystery and Suspense” (1988). Еще два, “Кража шерлокианской туфли” и “Кража ровным счетом ничего”, также любимы составителями антологий. Однако “Кража туфельки Золушки” и “Кража пальто Глории” переизданы здесь впервые, первая – за невозможное исчезновение, а вторая – специально для тех, кому интересна история знакомства Ника с его многолетней подругой Глорией. Ее я написал в 1998 году специально к двадцатипятилетию моей непревзойдённой непрерывной серии ежемесячных публикаций в EQMM.
Я пишу это в конце 1999 года, и уже 76 рассказов о Нике Вельвете входят в цикл. Их полный список приведён ниже. Все это было бы невозможно без поддержки трех редакторов EQMM, неизменно поддерживавших эту серию. Это Фред Данней, Элеонора Салливан и Дженет Хатчингс.
С тех пор, как в 1966 году появилась эта серия, ни одного года я не пропускал, чтобы не написать нового рассказа, и я надеюсь, что Ник будет столь же успешен в новом столетии. © Эдвард Д. Хоч Рочестер, Нью-Йорк, Декабрь 1999 -
Библиография
“Кража пятнистого тигра”“The Theft of the Clouded Tiger” 「1」
1st ed: EQMM, Sep 1966
пер.: изд-во Минск: Беларусь, 1993 г, серия: “Серия детективов ‘Версия’” ⃫ “The Theft from the Onyx Pool”「2」
1st ed: EQMM, June 1967
Не переведен ⃫ “The Theft of the Toy Mouse”「3」
1st ed: EQMM, June 1968
Не переведен ⃫ “The Theft of the Brazen Letters”「4」
1st ed: EQMM, Nov 1968
Не переведен ⃫ “The Theft of the Wicked Tickets”「5」
1st ed: EQMM, Sep 1969
Не переведен ⃫ “The Theft of the Wicked Tickets”「6」
1st ed: “Mike Shayne Mystery Magazine” (as “Dead Man’s Song”), Sep 1969
Не переведен ⃫ “The Theft of the Meager Beavers”「7」
1st ed: EQMM, Dec 1969
Не переведен ⃫ “The Theft of the Silver Lake Serpent”「8」
1st ed: “Argosy”, Jan 1970
Не переведен ⃫ “The Theft of the Laughing Lions”「9」
1st ed: EQMM, Feb 1970
Не переведен ⃫ “The Theft of the Coco Loot”「10」
1st ed: EQMM, Sep 1970
Не переведен ⃫ “The Theft of the Blue Horse”「11」
1st ed: EQMM, Now 1970
Не переведен ⃫ “The Theft of the Dinosaur’s Tail”「12」
1st ed: EQMM, Mar 1971
Не переведен ⃫ “The Theft of the Satin Jury”「13」
1st ed: EQMM, Jun 1971
Не переведен ⃫ “The Theft of the Leather Coffin”「14」
1st ed: EQMM, Now 1971
Не переведен ⃫ “The Theft of the Seven Ravens”「15」
1st ed: EQMM, Jan 1972
Не переведен ⃫ “Требуется кошка на один день”“The Theft of the Mafia Cat” 「16」
1st ed: EQMM, May 1972
пер.: журнал “Природа и человек”, 1983, № 8, 9 ⃫ “The Theft of the Empty Room”「17」
1st ed: EQMM, Sep 1972
НЕВОЗМОЖНОСТЬ: Заказ на кражу что-то ценного из комнаты, которая, по-видимому, пуста.
Не переведен ⃫ “The Theft of the Foggy Film”「18」
1st ed: EQMM, Now 1972
Не переведен ⃫ “The Theft of the Crystal Crown”「19」
1st ed: “Mike Shayne Mystery Magazine”, Jan 1973
Не переведен ⃫ “The Theft of the Circus Poster”「20」
1st ed: EQMM, May 1973
Не переведен ⃫ “The Theft of the Cuckoo Clock”「21」
1st ed: EQMM, Sep 1973
Не переведен ⃫ “The Theft of the Nick Velvet”「22」
1st ed: EQMM, Feb 1974
Не переведен ⃫ “The Theft of the General’s Trash”「23」
1st ed: EQMM, May 1974
Не переведен ⃫ “The Theft of the Legal Eagle”「24」
1st ed: EQMM, Jul 1974
Не переведен ⃫ “Кража бермудского пенни”“The Theft of the Clouded Tiger” 「25」
1st ed: EQMM, Jun 1975
НЕВОЗМОЖНОСТЬ: Исчезновение пассажира из закрытой машины во время движения, оставив пристегнутым ремень безопасности.
пер.: Клуб “Форум любителей детектива”, 19.07.14 ⃫ “Кража венецианского зеркала”“Venetian Window” 「26」
1st ed: EQMM, Nov 1975
НЕВОЗМОЖНОСТЬ: Смерть от перерезания горла в запертой комнате.
пер.: Клуб “Форум любителей детектива”, 10.11.2013 ⃫ “The Theft of the Admiral’s Snow”「27」
1st ed: EQMM, Apr 1976
Не переведен ⃫ “The Theft from of the Wooden Egg”「28」
1st ed: EQMM, Jul 1976
Не переведен ⃫ “The Theft of the Sherlockian Slipper”「29」
1st ed: EQMM, Feb 1977
Не переведен ⃫ “The Theft of Nothing at All”「30」
1st ed: EQMM, May 1977
Не переведен ⃫ “The Theft of Child’s Drawing”「31」
1st ed: EQMM, Oct 1977
Не переведен ⃫ “The Theft of Family Portrait”「32」
1st ed: EQMM, Mar 1978
Не переведен ⃫ “The Theft of the Turquoise Telephone”「33」
1st ed: EQMM, Aug 1978
Не переведен ⃫ “The Theft of Yesterday’s Newspaper”「34」
1st ed: EQMM, Mar 1979
Не переведен ⃫ “The Theft of the Firefighter’s Hat”「35」
1st ed: EQMM, Jun 1979
Не переведен ⃫ “ The Theft of Sahara’s Water”「36」
1st ed: EQMM, Dec 1979
Не переведен ⃫ “The Theft of the Banker’s Ashtray”「37」
1st ed: EQMM, Feb 11th 1980
Не переведен ⃫ “The Theft of the Four of Spades”「38」
1st ed: EQMM, Oct 6th 1980
Не переведен ⃫ “Кража праздничной индейки”“The Theft of the Thanksgiving Turkey” 「39」
1st ed: EQMM, Dec 1th 1980
пер.: Клуб “Форум любителей детектива”, 28.02.2016 ⃫ “The Theft of the Lopsided Cobweb”「40」
1st ed: EQMM, Feb 25th 1981
Не переведен ⃫ “The Theft of the Red Balloon”「41」
1st ed: EQMM, Aug 12th 1981
Не переведен ⃫ “ The Theft of the Picture Postcards”「42」
1st ed: EQMM, Dec 1981
Не переведен ⃫ “The Theft of the Sliver of Soap”「43」
1st ed: EQMM, May 1982
Не переведен ⃫ “The Theft of the Used Teabag”「44」
1st ed: EQMM, Now 1982
Не переведен ⃫ “ Кража меню Белой Королевы”“The Theft of the White Queen’s Menu” 「45」
1st ed: EQMM, Mar 1983
& Сандра Пэрис
пер.: Клуб “Форум любителей детектива”, 21.07.2012 ⃫ “The Theft of the Unsold Manuscript”「46」
1st ed: EQMM, Jul 1983
Не переведен ⃫ “The Theft of the Halloween Pumpkin”「47」
1st ed: EQMM, Oct 1983
Не переведен ⃫ “Кража просроченной библиотечной книги”“The Theft of the Overdue Library Book” 「48」
1st ed: EQMM, Mar 1984
& Сандра Пэрис
НЕВОЗМОЖНОСТЬ: Исчезновение человека из крошечного помещения, находящегося под постоянным наблюдением и охраной.
пер.: Клуб “Форум любителей детектива”, 06.10.2013 ⃫ “Кража засохшего цветка”“The Theft of the Dead Houseplant” 「49」
1st ed: EQMM, Oct 1984
& Сандра Пэрис
пер.: Клуб “Форум любителей детектива”, 25.10.2015 ⃫ “The Theft of the Ball of Twine”「50」
1st ed: EQMM, Mar 1985
Не переведен ⃫ “Кража картонного замка”“The Theft of the Cardboard Castle” 「52/3」
1st ed: EQMM, Nov 1985
& Сандра Пэрис
пер.: Клуб “Форум любителей детектива”, 08.02.2015 ⃫ “The Theft of the Author’s Eraser”「52」
1st ed: EQMM, Jun 1986
Не переведен ⃫ “The Theft of McGregor’s Skunk”「53」
1st ed: EQMM, Now 1986
Не переведен ⃫ “The Theft of the Lost Slipper”「54」
1st ed: EQMM, Apr 1987
Не переведен ⃫ “ The Theft of the Matador’s Cape”「55」
1st ed: EQMM, Sep 1987
Не переведен ⃫ “Кража именного торта”“The Theft of the Birthday Cake” 「56」
1st ed: EQMM, May 1988
пер.: Клуб “Форум любителей детектива”, 31.01.2015 ⃫ “Кража выцветшего флага”“The Theft of the Birthday Cake” 「57/4」
1st ed: EQMM, Sep 1988
пер.: Клуб “Форум любителей детектива”, 07.02.2016 ⃫ “ Кража китайских палочек”“The Theft of the Doctor’s Chopsticks” 「58」
1st ed: EQMM, Feb 1989
пер.: Клуб “Форум любителей детектива”, 23.07.2016 ⃫ “The Theft of the Empty Birdcage”「59」
1st ed: EQMM, Jul 1989
Не переведен ⃫ “The Theft of the Christmas Stocking”「60」
1st ed: EQMM, Dec 1989
Не переведен ⃫ “The Theft of the Mannequin’s Wig”「61」
1st ed: EQMM, Jun 1990
Не переведен ⃫ “The Theft of the Bingo Card”「62」
1st ed: EQMM, Nov 1990
Не переведен ⃫ “Кража значка Леопольда”“The Theft of Leopold’s Badge” 「63/5」
1st ed: EQMM, EQMM, Mar 1991
& Сандра Пэрис, капитан Леопольд
Не переведен ⃫ “The Theft of the Lucky Cigar”「64」
1st ed: EQMM, Sep 1991
Не переведен ⃫ “The Theft of the Barking Dog”「65」
1st ed: EQMM, Mar 1992
Не переведен ⃫ “The Theft of the Barking Dog”「66」
1st ed: EQMM, Dec 1992
Не переведен ⃫ “The Theft of the Barking Dog”「67/6」
1st ed: EQMM, Jul 1993
& Сандра Пэрис
Не переведен ⃫ “The Theft of the Canceled Stamp”「68」
1st ed: EQMM, Jan 1994
Не переведен ⃫ “The Theft of Twenty-nine Minutes”「69」
1st ed: EQMM, Oct 1994
Не переведен ⃫ “The Theft of the Snake Charmer’s Basket”「70/7」
1st ed: EQMM, Apr 1995
& Сандра Пэрис
Не переведен ⃫ “The Theft of the Campaign Poster”「71」
1st ed: EQMM, Nov 1995
Не переведен ⃫ “The Theft of the Rusty Bookmark”「72」
1st ed: Mysterious Bookshop pamphlet, 1995; reprinted in EQMM, January 1998
Не переведен ⃫ “The Theft of the Bogus Bandit”「73」
1st ed: EQMM, Jul 1996
Не переведен ⃫ “The Theft of Columbus’s Head”「74」
1st ed: EQMM, Jul 1997
Не переведен ⃫ “The Theft of Gloria’s Greatcoat”「75」
1st ed: EQMM, May 1998
Не переведен ⃫ “The Theft of the Birthday Candles”「76/8」
1st ed: EQMM, Mar 1999
Не переведен ⃫ “The Theft of the Parrot’s Feather”「77」
1st ed: EQMM, Aug 2000
Не переведен ⃫ “The Theft of the Bathroom Scale”「78/9」
1st ed: EQMM, Feb 2001
Не переведен ⃫ “The Theft of the Sandwich Board”「79」
1st ed: Death Dines at 8:30, ed. Claudia Bishop & Nick DiChario, Berkley 2001
Не переведен ⃫ “The Theft of the Wedding Doves”「80」
1st ed: EQMM, Feb 2002
Не переведен ⃫ “The Theft of the Blue-Ribbon Bass”「81」
1st ed: EQMM, Aug 2003
Не переведен ⃫ “The Theft of the Double Elephant”「82/10」
1st ed: EQMM, Feb 2004
& Сандра Пэрис
Не переведен ⃫ “The Theft of the Empty Paint Can”「83」
1st ed: EQMM, May 2005
Не переведен ⃫ “The Theft of the Rumpled Road Map”「84/11」
1st ed: EQMM, Aug 2005
& Сандра Пэрис
Не переведен ⃫ “The Theft of the Blue-Ribbon Pie”「85」
1st ed: EQMM, Jun 2006
Не переведен ⃫ “The Theft of the Five-Pound Note”「86」
1st ed: EQMM, Jan 2007
Не переведен ⃫ “The Theft of the Ostracized Ostrich”「87/12」
1st ed: EQMM, Seb/Oct 2007
& Сандра Пэрис
Не переведен - ×
Подробная информация во вкладках