Страница 1 из 1

Планы на будущее

СообщениеДобавлено: 25 авг 2013, 21:54
Автор Виктор
Предстоящие работы:Некоторые переводы находятся у Доктора Фелла на редактировании и ждут своего часа.

Сейчас в работе (уже переводится):

1. Рассказ Дуга Эллина "THE SCENT OF LILACS" - для проекта "Премия Эдгар".

2. Рассказ Уильяма Айриша "No Kick Coming".

В ближайшей перспективе (готовлюсь переводить):

1. Рассказ Кэрролла Джона Дейли "Lurking Shadows" - Рассказ 1926 года.

2. Рассказ Марджери Аллингем "The Question Mark" - Рассказ 1938 года


Пишите, что ещё есть не переведённого, а почитать хотелось бы. Будем планировать дальше.

Re: Планы на будущее

СообщениеДобавлено: 24 мар 2025, 13:24
Автор Виктор
Смотрите изменения в заглавном сообщении.

Закончил перевод (и выслал Доктору Феллу):

- рассказ Уильяма Айриша "Клип-джойнт" ("Clip-Joint"").
Англо-американским выражением "Clip-joint" в США называют подозрительное кафе или сомнительный ресторанчик (часто с незаконной продажей), где клиентов обирают, вымогают деньги, то есть пытаются всучить дешёвую еду и дешёвый алкоголь по очень высокой цене. Именно в такое место попадает главный герой рассказа - молодой человек, пожелавший немного развлечься. Его приключения окончатся довольно необычно.

- рассказ М. М. Б. "Тайна Отеля де л’Орм" ("The Mystery of the Hotel De L’Orme") - Из антологии "Death Locked In".
История о загадочном убийстве в практически запертой комнате. Однако надо учесть, что рассказ написан аж в 1862 году (!). Тем любопытнее сравнивать его с произведениями о "невозможных" преступлениях периода "золотого века детектива".

Сейчас перевожу:

- рассказ Дуга Эллина "THE SCENT OF LILACS". Время действия - Гражданская война в США (середина 19 века).

- рассказ Уильяма Айриша "No Kick Coming". Для любителей "айришевского" нуара.

Дальше - по плану.