Страница 1 из 1

Петтер Аддамс

СообщениеДобавлено: 31 авг 2009, 17:39
Автор Jason Born
Петтер Аддамс
Петтер Аддамс (Petter Addams) - псевдоним немецкого писателя Бориса Дьяченко. Родился и посещал гимназию в Риге. Его противодействие режиму привело к тому, что он был изгнан из школы. Он работал матросом и рыбаком, затем изучал экстерном философию в Рижском университете и сочинил свой первый неопубликованный роман о Революции 1905 года в России. Из-за левых политических взглядов был исключен из университета. Под угрозой ареста Дьяченко нелегально бежал в Роттердам, через разные европейские государства и Северную Африку достиг Парижа, где он в 1940 году вследствие коммунистической подпольной работы был арестован и содержался во французском лагере Ле-Верне. После поражения Франции он был депортирован на принудительные работы в Германскую империю. Там, в 1941 году начало немецкой кампании против СССР сорвало планы побега Дьяченко на его латышскую родину. Он был арестован и находился в плену во Фленсбурге, откуда он снова бежал. Он скрылся в Берлине, где работал поваром, официантом, рабочим сцены, а затем присоединился к группе сопротивления из принудительных рабочих. При вступлении Красной армии в Берлин сотрудничал с советскими органами, был временно исполняющим обязанности бургомистра в Теплитце. С начала 1950-х годов жил как внештатный писатель в Восточном Берлине.
Борис Дьяченко сочинял романы, рассказы и пьесы. Он считался как богатым на выдумку, так и верным одной линии рассказчиком, который в своих произведениях часто прибегал к событиям из своей волнующей жизни. Свои детективные романы Борис Дьяченко подписывал псевдонимом Петер Аддамс.

Библиография | +
Menschen an der Grenze, Berlin 1950
Dschungel, Berlin 1951
Wie der Mensch Gesicht bekam, Berlin 1952
Das gelbe Kreuz und andere Novellen, Berlin 1953
Der Schwalbenkonstrukteur, Berlin 1953
Herz und Asche, Berlin 1954
Der Hirte Costas, Berlin 1954
Die Frau im dritten Stock links, Berlin 1955
Die Khmer-Kette, Berlin 1955
Der Weg in die Wälder, Berlin 1955
Wölfe, Berlin 1955
Pseudonym: Unteroffizier Bronn, Berlin 1956
Die Verschwörer der Königsgasse, Berlin 1958
Aufruhr in der Königsgasse, Halle (Saale) 1959
Und sie liebten sich doch, Halle (Saale) 1960
Doch unterm Rock der Teufel, Berlin 1964
Das geborgte Gesicht, Berlin 1964, Gelbe Reihe (под именем Peter Addams), на русский переведена, как "Роковое наследство".
Nacht über Paris, Halle (Saale) 1965
Die enthauptete Mona Lisa, Berlin 1966 (под именем Peter Addams, на русский переведена, как "Обезглавленная Мона Лиза".

Engel für zehn Shilling, Berlin 1967 (под именем Peter Addams), на русский переведена, как "Ангелочки по десять шиллингов".
Diamant im Storchennest, Halle (Saale) 1969 (под именем Peter Addams)
Der Schwalbenkonstrukteur, 1972 (Das neue Abenteuer Heft 314)
Anruf in der Nacht, Halle (Saale) 1973
Angriff der Sonnenblumen, Berlin 1974


Mord im Schloß, Berlin 1974 (под именем Peter Addams), на русский переведен , как "Убийство в замке", ради бога, не употребляйте название "Загадка замка Карентин", это название предисловия, к книге, написанного Анджапаридзе, почему-то часто, ошибочно указывается, как название самой книги.
После того, как почтенный сэр Роберт Торп отошёл в мир иной, скорбящие родственники собрались в обветшалом английском замке, который становится местом ужасных и весьма запутанных событий. Размотать этот клубок пытается комиссар Бэйли. Тучный и вечно страдающий от жажды, он сначала весьма неуклюже берётся за дело, но к концу повествования с блеском одерживает победу, став звездой английской криминалистики.
Если, кто-то знает еще о русских переводах, просьба добавить.

Re: Петтер Аддамс

СообщениеДобавлено: 08 апр 2010, 12:13
Автор Роджер Шерингэм
"Убийство в замке" ("Загадка замка Карентин")

На редкость занятное произведение, равно как и биография его автора - русского рижанина, узника концлагеря, ГДР-овского писателя, автора детективов в стилях английской и французской школ, о чём извещает уже его псевдоним - с двумя "п" и "д".
Этот детектив, впрочем, не серьёзный, а пародийный. Напоминает общеизвестный фильм "Призрак замка Моррисвилль". Даже и не детектив это, пожалуй. Всё сразу ясно. :) Британцы чисто по-британски безумствуют. Периодически действие сбивается на откровенный фарс. Но штампы английского классического детектива вышучиваются активно и легко узнаются, атмосфера чувствуется. Все намеченные преступления старательно перечисляются автором в предисловии, но это накал страстей не снижает. ;)
Не знаю, в ту ли я тему рекомендую, но очень неплохо.

Re: Петер Аддамс

СообщениеДобавлено: 13 май 2010, 14:58
Автор Джин Грей
Jason Born
Темы с авторами мы оформляем по определённому шаблону. В связи с этим просьба к Вам. Мы не можем найти фото этого автора. Поможете с картинкой?

Re: Петер Аддамс

СообщениеДобавлено: 13 май 2010, 14:59
Автор Роджер Шерингэм
На всякий случай извещаю, что он именно Петтер Аддамс, а не Петер. Исправьте, если не трудно. В Петтере, как и в Аддамсе, судя по его интервью, был определённый пародийный смысл.

Re: Петер Аддамс

СообщениеДобавлено: 13 май 2010, 14:59
Автор Джин Грей
Роджер Шерингэм я исправлю. Может и с картинкой поможешь? :flirt:

Re: Петер Аддамс

СообщениеДобавлено: 13 май 2010, 15:07
Автор Роджер Шерингэм
Пожалуйте:
http://www.daslebenistanderswo.de/beamtete-leser/
:crazy:
P.S. Там и статья по-немецки ещё есть

Re: Петтер Аддамс

СообщениеДобавлено: 13 май 2010, 15:38
Автор Джин Грей
Off topic:
Роджер Шерингэм
спасибочки, а вот статья... как раз для меня :crazy:

Re: Петтер Аддамс

СообщениеДобавлено: 25 май 2010, 08:30
Автор Ehwaz
Вопросы: на каком языке он писал? Есть ли переводы его книг на русский?

Re: Петтер Аддамс

СообщениеДобавлено: 25 май 2010, 11:43
Автор Роджер Шерингэм
Писал на немецком. :)
Переводы в изданиях советского времени есть, и немало. :)

В частности, даже на Флибусте присутствуют:
"Убийство в замке" (она же "Загадка замка Карентин") - пародия на английский классический детектив, и замечательная :) (я тут её недавно в рекомендациях упоминал)
"Обезглавленная Мона Лиза" - пародия на французский классический детектив
"Ангелочки по десять шиллингов" - пародия на крутой детектив (по-русски в составе многоавторского сборника "Детектив перед сном", по-украински отдельно :crazy: )
"Одолженное лицо" - пародия на реалистический детектив с ирландским колоритом (только по-украински, но Гугл переводит вполне гладко)
http://flibusta.net/a/67

Вообще в его книгах хороши не столь сюжет и загадка, сколь блестящая, тотальная и хулиганская пародия. :)

Re: Петтер Аддамс

СообщениеДобавлено: 25 май 2010, 20:01
Автор Ehwaz
Роджер Шерингэм
Спасибо!

Re: Петер Аддамс

СообщениеДобавлено: 14 мар 2013, 12:54
Автор igorei
Роджер Шерингэм писал(а):На всякий случай извещаю, что он именно Петтер Аддамс, а не Петер. Исправьте, если не трудно. В Петтере, как и в Аддамсе, судя по его интервью, был определённый пародийный смысл.

Насчет Петтера, не уверен, википедия называет его все-таки Peter Addams (http://de.wikipedia.org/wiki/Boris_Djacenko).
И еще, мне кажется на страничку этого удивительного человека (родившегося в 1917 году в Риге и скончавшегося в 1975 году в Берлине. После исключения из гимназии за участие в борьбе против буржуазно-фашистской диктатуры в Латвии,скитавшегося по Европе и Северной Африке. В 1940 году был арестован в Париже за участие в Сопротивлении и отправлен в лагерь в Германию. Бежал, был пойман и заточён в крепость Фленсбург, снова бежал и жил в Берлине на нелегальном положении до окончания войны. После войны жил в ГДР и писал детективные романы и замечательные детективные пародии) необходимо добавить его библиографию.
Menschen an der Grenze, Berlin 1950
Dschungel, Berlin 1951
Wie der Mensch Gesicht bekam, Berlin 1952
Das gelbe Kreuz und andere Novellen, Berlin 1953
Der Schwalbenkonstrukteur, Berlin 1953
Herz und Asche, Berlin 1954
Der Hirte Costas, Berlin 1954
Die Frau im dritten Stock links, Berlin 1955
Die Khmer-Kette, Berlin 1955
Der Weg in die Wälder, Berlin 1955
Wölfe, Berlin 1955
Pseudonym: Unteroffizier Bronn, Berlin 1956
Die Verschwörer der Königsgasse, Berlin 1958
Aufruhr in der Königsgasse, Halle (Saale) 1959
Und sie liebten sich doch, Halle (Saale) 1960
Doch unterm Rock der Teufel, Berlin 1964
Das geborgte Gesicht, Berlin 1964, Gelbe Reihe (под именем Peter Addams), на русский переведена, как "Роковое наследство".
Nacht über Paris, Halle (Saale) 1965
Die enthauptete Mona Lisa, Berlin 1966 (под именем Peter Addams, на русский переведена, как "Обезглавленная Мона Лиза".

Engel für zehn Shilling, Berlin 1967 (под именем Peter Addams), на русский переведена, как "Ангелочки по десять шиллингов".
Diamant im Storchennest, Halle (Saale) 1969 (под именем Peter Addams)
Der Schwalbenkonstrukteur, 1972 (Das neue Abenteuer Heft 314)
Anruf in der Nacht, Halle (Saale) 1973
Angriff der Sonnenblumen, Berlin 1974
Mord im Schloß, Berlin 1974 (под именем Peter Addams), на русский переведен , как "Убийство в замке", ради бога, не употребляйте название "Загадка замка Карентин", это название предисловия, к книге, написанного Анджапаридзе, почему-то часто, ошибочно указывается, как название самой книги.
После того, как почтенный сэр Роберт Торп отошёл в мир иной, скорбящие родственники собрались в обветшалом английском замке, который становится местом ужасных и весьма запутанных событий. Размотать этот клубок пытается комиссар Бэйли. Тучный и вечно страдающий от жажды, он сначала весьма неуклюже берётся за дело, но к концу повествования с блеском одерживает победу, став звездой английской криминалистики.
Если, кто-то знает еще о русских переводах, просьба добавить.

Re: Петтер Аддамс

СообщениеДобавлено: 26 апр 2015, 01:55
Автор Доктор Праути
"Ангелочки по десять шиллингов". Из сборника "Детектив перед сном" (первый выпуск).

Сборничек занятный, старенький. Детективные пародии. Составители с юмором. Вступление "От издательства" - вообще перл и инструкция по применению:
Детективы в наше время не издают только уж совсем ленивые. Произведения этого неувядающего жанра охотно поглощают высоколобые интеллектуалы и домохозяйки, школьники и пенсионеры. Их читают дома, в транспорте, в очередях, но чаще всего — вечером в постели. На первый взгляд это может показаться парадоксальным, ведь перед сном традиционно рекомендуется читать нечто умиротворяющее, и чем скучнее, тем лучше. Но ведь есть же, наверное, рациональное зерно в стихийной тяге к «острому» чтению на сон грядущий!
Все дело, как утверждают психологи, в дневных стрессах. Ничто так не мешает заснуть, как бесконечные переживания дневных обид, неудач, упущенных возможностей. Отвлечь от навязчивых мыслей может отнюдь не нравоучительная размазня, а — по принципу «клин клином» — добротный зарубежный детектив.
Пристрастный анализ книжного рынка остросюжетной литературы показывает, что даже самые блестящие образцы этого жанра не вполне годятся для снятия стрессов перед сном. «Нет, твой голос нехорош, очень страшно ты поешь!» — «отшивал» Глупый мышонок из сказки Маршака очередную няньку. Вывод: детектив-снотворное должен быть страшным, но… не слишком. И вообще, помнится, требования мышонка к колыбельной были хотя и обоснованными, но достаточно жесткими. Задумывая книжную серию «Детектив перед сном», издательство осознавало, что, если уж выбрасывать на рынок новый товар — «БИБЛИОТЕРАПЕВТИЧЕСКОЕ СРЕДСТВО», то делать такие книжки надо с тщательностью фармацевта.
Итак, перед Вами первая порция скрупулезно отобранных и проверенных на добровольцах детективов, которые мы рекомендуем для включения в ритуал засыпания.
Помните: передозировка недопустима, следите за нумерацией глав! Приятных Вам сновидений…


Первый же роман не обманул ожиданий. Периодически я то засыпал, то смеялся. Смех смехом, но "Ангелочки..." полноценный детектив.

Репортер Чэд Оливье приезжает в шотландский городок Крайстчерч, чтобы создать нечто потрясающее. То ли юмористический роман ужасов, то ли готическую сатиру. Местом своего творческого уединения он выбирает Касл-Хоум, классический особняк, у которого умерла чудаковатая хозяйка, миссис Шекли. Но зато, ирония судьбы, осталась домохозяйка! Странная миссис Порджес. Словоохотливая, гостеприимная, за чашкой чая она рассказывает Чэду о доме, призраках, городских легендах и критикует теплый климат. В доме течет крыша и многие комнаты заперты. А в той, куда временно поселился Чэд, ночью появляется непонятное. Явление отвинчивает головы у фарфоровых ангелочков, а шеи покрывает красной краской... И вот как только гость прочно обосновался в странном, а правильнее назвать, сумасшедшем доме, из рога изобилия начинают сыпаться несчастья. Кто-то отравил кота миссис Порджес. Люди, живые и мертвые, неведомо откуда появляются и неведомо куда пропадают. Труп неизвестной женщины, павшей от рук неизвестного, просто растворился в воздухе, стоило Чэду на минутку отлучиться. Незнакомку не просто убили, а еще успели провести с трупом фотосессию. Оригинально!
В другой раз исчезает уже живой человек, местный архивариус, едва он познакомился с Чэдом и получил приглашение в Касл-Хоум, "нехорошую квартиру"... штаб-квартиру нечистой силы. Вполне осязаемая депутация этой силы на грешной земле домогается бриллиантов умершей хозяйки, кто-то явно держит руку на пульсе. Миссис Шекли составила очень необычное завещание, просто фантастическое. Последние годы жизни она занималась одним доходным делом. Материальная база которого, по расчетам миссис Шекли, должна послужить хорошую службу для всех жителей городка. Став общественным достоянием, подарок от хозяйки Касл-Хоума должен привнести глобальные поправки в неформальную конституцию "мой дом - моя крепость" жителей Крайстчерча. :wink:

Тем временем ходящий и без того ходуном Касл-Хоум полнится полтергейстами и непрошеными гостями. Шорохи в подвале, шаги на чердаке. Не дом - а проходной двор. Миссис Порджес оправдывается - дом большой, невозможно за всем уследить, да и не девочка уже скакать со свечами по лестницам и коридорам. Приходится Чэду разбираться со всеми чудесами и ужасами самостоятельно. Вскоре ему на помощь из Лондона приезжает подруга, а из местных подключается эскейпист Абернати, бывший инспектор полиции, сбежавший от английских убийств в шотландскую глубинку. Помните парочку Томми и Таппенс - почему бы не щелкнуть пальцами еще раз? Двух голубков мало, сколачивается коалиция из трех чудиков. Потом к ним присоединится четвертый - потешный наймит, толковый вор-интеллектуал, который полушутя-полусерьезно в общем-то и разрулит весь этот кавардак. Да что там четверо! Даже убийца, лопаясь от смеха, поучаствует в поиске самого себя. И миссис Порджес будет неустанно подкидывать снаряды, один раз взялась за пистолет, да так неудачно, что люди подумали, что в них стрелять сейчас будут. В конце концов убийцу задержат напыщенно-правильно, по всем канонам, и все "вернутся к своим мертвецам". Чэд и Джун отправятся под венец. И, конечно, жених сядет за роман. Юмористический ужас.

Отмечу авторские, чисто детективные, находки: как спрятать бриллианты, как замаскировать главную улику и, самое важное, как блефовать, не имея на руках ни одной карты, фигурально выражаясь...

Жаль, однако, что автор так и не объяснил - почему ангелочкам открутили головы; точнее, автор отшутился, устроив междусобойчик для героев: мол, это и так понятно, и все читатели-экстрасенсы должны с улыбками до ушей закивать, как китайские болванчики: ага, понятно, что хотел нам сказать Аддамс - будто поняли какой-то общеизвестный секрет, о котором неприлично говорить вслух. :x

Re: Петтер Аддамс

СообщениеДобавлено: 10 сен 2015, 17:56
Автор Alex Smith
Петтер Аддамс "Убийство в замке"
Петтер Аддамс, он же - Борис Дьяченко (нет, вовсе не советский писатель, но рядом - из ГДР).
Пародия на английский детектив. Вроде бы во времена железного занавеса такие произведения шли на ура - за неимением настоящих английских детективов.
Я ожидал пародии на классический детектив, но с самого начала все пошло не совсем так как - сперва один из персонажей признается в убийстве (эх, прощай загадка). Правда в последствии, начинает происходить много всего непонятного, так что некиая таинственная дымка все же имеется. Но это, конечно, не детектив, а пародия. Есть десяток различных персонажей разной степени карикатурности, правда почему-то Сыщика не достает. То есть, полицейские в книге есть, но я почему-то думал что вот-вот появится колоритный сыщик (наверное из за пародийности произведения, а пародия на эксцентричного сыщика могла бы получиться удачной). Ну, ладно - в конце концов в "настоящем" английском детективе были и не особо яркие сыщики-полисмены. И наш "пародийный" полицейский вполне себе колоритен по сравнению с ними.

Re: Петтер Аддамс

СообщениеДобавлено: 13 авг 2016, 13:30
Автор Jason Born
"Ангелочки по десять шиллингов"

Доктор Праути писал(а):"Ангелочки по десять шиллингов". Из сборника "Детектив перед сном" (первый выпуск).
Помните: передозировка недопустима, следите за нумерацией глав! Приятных Вам сновидений…


Я тоже прочитал произведение в этом издании. А в ней отсутствует 17 глава. Может, составители сборника, переводчик или же сам автор приложили к этому руку, но и эта шутка не осталась мной незамеченной. Да, и в целом произведению не хватает стройности. Следующий роман сборника, другого немецкого автора, поразительно похож по стилю на роман Аддамса, но лишен этого недостатка. Как будто роману не хватает юмора, и название городка Крайстчерч (с англ. "церковь Христа") становится Крейстчерчем. Сюжет целиком изложен доктором Праути, поэтому я стараюсь его рецензии не читать :crazy:
В библиографии приведены все произведения Дьяченко, но лишь малая часть из них имеет отношение к детективу.