Страница 1 из 1
Вера Каспари
Добавлено:
01 фев 2010, 16:21
Автор Ehwaz
|
ВЕРА КАСПАРИ 「VERA CASPARY」 |
Д А Т А Р О Ж Д Е Н И Я: 13 ноября 1899 г. 「Чикаго, Иллинойс, США」 Д А Т А С М Е Р Т И: 13 июня 1987 г. 「87 лет, Нью-Йорк, США」 П Е Р И О Д Т В О Р Ч Е С Т В А: 1930 — 1979 гг Р О Д З А Н Я Т И Й: Сценарист, прозаик, драматург Ж А Н Р: Психологический роман | |
ВЕРА ЛУИЗА КАСПАРИ — американская писательница романов, пьес, сценариев и рассказов..
-
ОБ АВТОРЕ
Вера Каспари — американская писательница и сценаристка. Автор нескольких романов, повестей, пьес и рассказов. Почти все их можно отнести к жанру психологического детектива.
Родилась она в Чикаго в немецко-еврейской семье, ее бабушка Джулия Коэн была эмигранткой из России. Вера была поздним ребенком: ее мать, уже воспитывавшая троих ее братьев и сестер, перешагнула сорокалетний рубеж. Стесняясь столь поздней беременности, женщина даже долгое время скрывала свое состояние, и рождение Веры стало неожиданностью для многочисленных родственников, которые — по воспоминаниям самой писательницы — тут же принялись баловать младенца.
После школы девушка окончила полугодичный курс в колледже и приобрела квалификацию стенографистки. Предполагалось, что она будет записывать речи и писать письма за деловых людей, плохо ладящих с грамматикой. Помимо работы Вера увлеклась танцами и поступила в студию Сергея Маринова. По его просьбе она написала несколько рекламных статей об этой студии и поняла. что это у нее неплохо получается. Девушка стала пробовать свои силы в журналистике и вскоре уже зарабатывала от 50 до 75 долларов за статью.
В 1924 году ее отец умер, и Вере пришлось самой содержать свою мать. Она переехала в Нью Йорк и устроилась работать в Dance Lovers Magazine — журнал, пишущий о танцевальных стилях. Периодически она писала рассказы, но никто не торопился их печатать. Затем ее мать сильно заболела, и на ее лечение понадобились деньги. Вера стала более активно предлагать свои рассказы редакторам, и в конце концов, один из них — “Белая девушка” был опубликован. Речь в нем шла об истории мулатки из южных штатов, переехавшей жить на север страны и выдающей себя за белую. Рассказ вызвал массу откликов: многие читатели решили, что перед ними — мемуары реальной женщины.
Успех помог Вере найти новую, более престижную должность в светском журнале “Gotham Life”, где она проработала два года. Каспари продолжала писать рассказы и повести, и в 1930-м смогла и вовсе оставить должность редактора, чтобы посвятить все свое время писательству.
Хотя ее истории порой содержат замечательные загадки, сама Вера не считала себя писательницей детективов, она говорила, что пишет о женском поиске любви и уважения, используя при этом криминальный сюжет. Ее героини, попадая в очень сложные и опасные ситуации, не остаются в роли покорных жертв и не ждут, пока их спасет сильный герой — они действуют самостоятельно.
На творческую биографию Веры Каспари оказало большое влияние ее увлечение идеями социализма. Вера даже вступила в коммунистическую партию и посетила Советский Союз — однако реальность ее сильно разочаровала, и Вера вышла из партии. Этот эпизод привел к тому, что ее не переводили на русский язык, а у себя на родине — в США — она попала в так называемый “серый список” не вполне благонадежных авторов. Впрочем, Вера поправила положение благодаря тому, что вышла замуж за своего давнего любовника и друга — Исидора Голдсмита, голливудского продюсера. С тех пор и вплоть до самой смерти Исидора ее жизнь была неразрывно связана с Голливудом: по сценариям Веры Каспари снято несколько отличных фильмов в жанре “нуар”, таких как “Лаура”, “Голубая гардении” и др.
После смерти мужа Каспари поселилась в Нью-Йорке, где ею были написаны еще восемь книг.
-
Библиография
“Ladies and Gents”Первое издание на языке оригинала: The Century Company, 1929 ⃫ “The White Girl”Первое издание на языке оригинала: J.H. Sears, 1929 ⃫ “Music in the street”Первое издание на языке оригинала: Sears Publishing Co., 1930 ⃫ “Thicker than Water”Первое издание на языке оригинала: Liveright, 1932 ⃫ “Лора”“Laura” aka “Ring Twice for Laura”
Первое издание на языке оригинала: 1942 г.
пер.: (сборник) “Воскресшая жертва”, М.: Терра, 1997 г.; Серия: Терра-детектив; под названием “Воскресшая жертва”
(сборник) “Кошки-мышки”, М.: АСТ, июль 2017 г.; Серия: Чай, кофе и убийства ⃫ “Бедилия”“Bedelia”
Первое издание на языке оригинала: Blakiston, 1945 г.
Др. названия: “Беделия”; “Беллилия. Убийца или жертва?”
пер.: (антология) “Как избавиться от Джорджа?”, СПб.: Лениздат, 1993 г.
(сборник) “Кошки-мышки”, М.: АСТ, июль 2017 г.; Серия: Чай, кофе и убийства ⃫ “Удивительнее правды”“Stranger Than Truth”
Первое издание на языке оригинала: Random House, 1946 г.
пер.: (сборник) “Кошки-мышки”, М.: АСТ, июль 2017 г.; Серия: Чай, кофе и убийства ⃫ “The Murder in the Stork Club”Первое издание на языке оригинала: Random House, 1946 г. ⃫ “The Weeping And The Laughter”Первое издание на языке оригинала: Little Brown, 1950 г. ⃫ “Thelma”Первое издание на языке оригинала: Little Brown, 1952 г. ⃫ “False Face”Первое издание на языке оригинала: Little Brown, 1954 г.
"The Husband" (Published 1959 by Pyramid Books G400)
"Evvie" (first published 1960)
Bachelor in Paradise. NY: Dell, 1961
"A Chosen Sparrow" (1964)
"A Chosen Sparrow" (1964)
"The Man Who Loved His Wife" (1966)
"The Rosecrest Cell" (Published 1968 by W.H. Allen)
"Final Portrait" (Published November 8th 1971 by W.H. Allen)
"Ruth" (Published 1972 by Pocket)
"Dreamers" (first published 1975)
Elizabeth X. London: WH Allen, 1978
The Secrets of Grown-Ups. NY: McGraw-Hill, 1979
The Murder in the Stork Club and Other Mysteries. Norfolk, VA: Crippen & Landru, 2009. Collection of novelettes.
- ×
Подробная информация во вкладках
Re: Вера Каспари
Добавлено:
05 фев 2010, 20:52
Автор lapka
Ehwaz писал(а):Вера Каспари
Повесть «Бедилия» была напечатана в сборнике «Как избавиться от Джорджа», вышедшем в 90-е годы. Ее сюжет – достаточно типичный для Каспари – с тех пор многократно повторялся другими писателями: сначала читателю преподносят описание мирного, спокойного семейного счастья и уюта, ну а потом сквозь эту картину постепенно проступает другая – уже не столь идиллическая. Превращение происходит постепенно и выписано весьма убедительно.
http://en.wikipedia.org/wiki/Vera_Caspary
Думаю, это чуть видоизмененное название: "Беллилия. Убийца или жертва?" , изд. Азбукой в Библиотеке классического детектива `Седьмой круг" в 2001 г., составленная Борхесом.
Да, книга не совсем детектив, но произвела действительно впечатление - своей необычностью что-ли...
http://www.ozon.ru/context/detail/id/952612/
Re: Вера Каспари
Добавлено:
22 мар 2010, 17:10
Автор Ehwaz
lapka
Скорее всего, это одна и та же вещь, хоть изменено имя героини. Думаю, эта повесть вполне в духе Борхеса. :)
Re: Вера Каспари
Добавлено:
21 апр 2010, 13:30
Автор feriatus
Ну "Лора" (экранизация) навеки, конечно, но что-то "Бедилия"-"Беллилия" оставила впечатление прозы крайне тягостной (не то, чтобы я спорил с Борхесом-Касаресом).
Re: Рекомендации участников форума
Добавлено:
14 окт 2010, 10:00
Автор Книжный Червячок
Вера Каспари "Беллилия". Читается интересно, хотя по прочтении остается неприятный такой осадок... Сюжет таков: живет себе и сладко поживает молодая американская семья - довольно обеспеченый муж-архитектор и его очаровательнейшая, милейшая, ласковейшая и во всех смыслах идеальнейшая женушка. Они окружены друзьями и соседями, ни в чем не знаю бед, а в скором времени даже готовятся стать родителями. Однако, счастливый супруг периодически "страдает животом". Вот собственно и вся завязка. Развязка, на мой взгляд, сильно затянута - мучения, сомнения, размышления занимают почти половину книги. А кульминация хороша - ровно полстранички
В целом автора на заметку взяла. Слог хороший.
Re: Вера Каспари
Добавлено:
19 ноя 2012, 13:05
Автор Эмма
БеллилияМне книга понравилась, но в восторг не привела. А я надеялась на потрясающий по накалу психологический детектив. Для детектива все оказалось просто и для психологического романа тоже.
Описания очень яркие и моментально вводят в "картинку". Не часто приходилось читать подобное. Обычно они бывают нарочитыми и как будто высосанными из пальца. В основном, описывают какие-то посторонние вещи, которые к героям не имеют отношения. Например, мимо какого дерева они прошли, какое оно, какая трава возле него. Но это не добавляет ничего к героям и атмосфере повествования, из-за чего все эти описания читаются тяжело.
Здесь же каждая деталь вписывается в повествование и окрашивает в драматические тона.
Вот например:
В окружающем мире не осталось ничего, кроме белых вихрей, двигающихся в самых разных направлениях. Снежинки сыпались с облаков, как пух из разорванной подушки. Упавший снег снова поднимался вверх и крутился гигантскими спиралями, словно это были души, покидающие церковное кладбище. Ни один нормальный человек не мог бы никуда уйти в такую бурю, сказал себе Чарли, снимая с крючка масляную лампу, висевшую перед входом на террасу.
Если бы Каспери хорошо подумала над сюжетом, то получилась бы отличная книга. Не знаю, кто у кого позаимствовал детали, но этот роман здорово напоминает один из романов Кристи. Даже концовка такая же, хотя в данном случае она не вписывается в психологический портрет.
Каспери стреляет из пушки по воробьям. Стоило ли так возиться с деталями, если сюжет простенький и читатель утомится задолго до конца этой истории?
Не стала бы рекомендовать эту книгу к прочтению. Любители детектива будут разочарованы, любители психологических романов наверняка читали и получше.
Re: Вера Каспари
Добавлено:
17 авг 2014, 15:10
Автор Доктор Праути
В сети появился роман "Воскресшая жертва", она же "Лора" или "Лаура".
Re: Вера Каспари
Добавлено:
17 авг 2014, 15:47
Автор Ladmit
Доктор Праути писал(а):В сети появился роман "Воскресшая жертва", она же "Лора" или "Лаура".
Лауру читала. Впечатление осталось довольно тяжелое. НО сюжет запомнился.
Re: Вера Каспари
Добавлено:
17 авг 2014, 15:53
Автор Доктор Праути
Ladmit писал(а):Доктор Праути писал(а):В сети появился роман "Воскресшая жертва", она же "Лора" или "Лаура".
Лауру читала. Впечатление осталось довольно тяжелое. НО сюжет запомнился.
А "тяжелое" это как? Хорошо или плохо?
Re: Вера Каспари
Добавлено:
21 авг 2014, 17:08
Автор Доктор Фелл
«Воскресшая жертва» ака «Лаура»
Необычный роман. Что-то не припомню, когда я последний раз читал подобное. Необычен формат, когда в разных главах происходящее рассказывает другой герой драмы. Необычное для романа минимальное число основных действующих лиц. Необычное расследование, в котором материальные улики практически бесполезны.
Вообще то переводчику надо бы уши оторвать за такой вольный перевод названия. И хотя то, что жертва «оживает» становится понятным почти сразу, тем не менее.
Сюжет произведения довольно прост. Писатель, мужчина разменявший пятый десяток, безнадежно влюбленный в молодую женщину Лауру. Ее жених и полицейский. Есть еще пару героев, которые даже не второстепенные, а третьестепенные. Завязка сюжета — убийство Лауры. Впрочем почти сразу выясняется, и я могу писать это смело, не опасаясь спойлера, что убита не Лаура, а ее знакомая, которая на несколько дней поселилась у нее.
А вот дальше начинается то, за что этот роман очень часто упоминается во многих топ-списках.
Как проводить расследование преступления, если материальные улики практически бесполезны, так как…? Как проводить расследование, если не понятно кто был целью убийства? Как проводить расследование, когда под подозрением даже… жертва.
«Лаура» это психологический роман о преступлении. Интересный, необычный, но! Не настраивайтесь на легкое чтение. Произведение очень, как бы это сказать… «вязкое».
Герои натуральные, далеко не книжные, причем каждый со своими «тараканчиками» в голове. Взаимоотношения между героями далеко не так просты, как это может показаться на первый взгляд.
Единственный «минус» (я не зря слово минус взял в кавычки) в том, что я, возможно случайно, обратил внимание на одну из многих ключевых фраз и задолго до конца произведения, догадался кто и почему. Парадоксально, но факт. Я, как читатель, не люблю, когда удается разгадать основную интригу любого детективного произведения, раньше, чем это задумал автор.
Остается только пожалеть, что на русский язык, переведено только два произведения Веры Каспари. Увы.
Re: Вера Каспари
Добавлено:
01 окт 2017, 18:33
Автор Доктор Фелл
Сделал библиографию, не включая рассказы. Смотрел по разным спискам. Путаница в названиях и так далее. Но так хотя бы "большой формат" есть, Несколько произведений (которые есть в данной библиографии) не смог идентифицировать. Их видно — там другой шрифт. Помогайте!
Re: Вера Каспари
Добавлено:
25 апр 2018, 17:32
Автор Faramant
"Кошки-мышки"
Пока лежал в больнице, то осилил весь томик "Кошки-мышки" Веры Каспари. Слово "осилил" не означает, что я заставлял себя читать, читалось вполне себе бодро, но вот сами такого плана романы не совсем по моему вкусу. Где-то есть схожесть с французскими романами. Хочу отметить хороший литературный слог всех книг, такой плавный и ритмичный, как будто бусинки на нитку одевают. Колоритные персонажи, со своими "тараканчиками" в голове [(с) Доктор Фелл]. Вряд ли буду перечитывать эти книги, но определенную порцию удовольствия я получил.
Добавлено спустя 1 минуту 49 секунд:
Кстати, надо поправить в библиографии, что третий роман переведен как "Удивительнее правды", а не "Кошки-мышки".
Re: Вера Каспари
Добавлено:
26 окт 2020, 04:52
Автор pifir
ЛОРА
Три новеллы о любви, трогательных, щемящих и больно царапающих душу, написанных в стиле “потока сознания”, объединенных, как сейчас пишут в статьях, стратегией детективного жанра. Можно сказать, “Золушка” в современном изложении. Фею заменяет похотливый старый фавн, который придал трудолюбию и целеустремленности Золушки светский лоск, манеры и вывел ее в свет, обеспечивая ее тыл своими связями и литературными талантами, терпеливо ожидая, когда зрелый плод упадет к его ногам. Он ошибся, Золушки не выходят замуж по расчету, а единственно по любви. Как тут не вспомнить рассказ Карра и Дойла “Загадка в Хайгейте”. Мне кажется, можно было обойтись без заключительной, объясняющей, части, оставив повествование открытым.
Рекомендую роман к прочтению.