Страница 1 из 1

Раймонд Торнтон Чандлер

СообщениеДобавлено: 15 июн 2011, 22:21
Автор Роджер Шерингэм
РЭЙМОНД ТОРНТОН ЧАНДЛЕР 「RAYMOND THORNTON CHANDLER」

   Д А Т А  Р О Ж Д Е Н И Я: 23 июля 1888 г. 「Чикаго, Иллинойс, США」
   Д А Т А  С М Е Р Т И: 26 марта 1959 г. 「70 лет, Ла-Холья, Сан-Диего, США」
   П Е Р И О Д  Т В О Р Ч Е С Т В А: 1933 — 1959 гг
   Н А Г Р А Д Ы  И  П Р Е М И И: премия Эдгара Аллана По
   Ж А Н Р: hard-boiled
   О С Н О В Н Н Ы Е  П Е Р С О Н А Ж И: Филип Марлоу; Джон Делмас
Изображение

  РЭЙМОНД ТОРНТОН ЧАНДЛЕР — американский писатель−реалист и критик, автор детективных романов, повестей и рассказов. Один из основателей, наряду с Д. Хэмметом и Д. М. Кейном, жанра “крутого детектива”. На его сюжеты или по его сценарию снято несколько эталонных фильмов в стиле нуар (“Глубокий сон”, “Двойная страховка” — по роману Кейна).
  • ОБ АВТОРЕ
  • PHILIP MARLOWE series
  • Other Stories
  • ×
Подробная информация во вкладках

Re: Раймонд Торнтон Чандлер

СообщениеДобавлено: 15 янв 2014, 13:24
Автор Олег Петров
Добрый день! Интересно, понравились ли хоть кому-нибудь рассказы из нижеприведённого списка? К детективному жанру, правда, относится только первый…
1933 Blackmailers Don't Shoot («Шантажисты не стреляют», пер. Загота М.)
1939 The Bronze Door («Бронзовая дверь», пер. Загота М.)
1951 Professor Bingo's Snuff («Порошок профессора Бинго», пер. Клеветенко М.)
1957 English Summer («Английское лето», пер. Клеветенко М.)

До 2010 г. русскоязычные переводы не издавались (уверен почти на 100%, поскольку с начала века регулярно отслеживал в сети хоть какое-либо упоминание о них на родном языке). Специально ради этих 4-х вещей купил недавно два АСТ-овских сборника из серии «Американский детектив. Лучшее», поскольку так и не дождался публикации на «Либрусеке» (остальные интернет-ресурсы даже в расчёт не принимались…). Разумеется, подозревал, что рассказы – «не ахти» (в противном случае их давно бы уже перевели на рубеже 80/90-х для «взыскательного советского читателя» или, на худой конец, сразу после издания). Всё же надеялся и верил…
Результат: все 4 рассказа малоинтересные, «поганенькие», один другого хуже (!). Описывать содержание или характеризовать каждый даже не рискую, ибо негативные эмоции бьют через край, так и тянет на ненормативную лексику…
Единственная цель данного опуса: пожалуйста, не повторяйте мою ошибку, не читайте (а тем более не покупайте!) этих рассказов.

Re: Раймонд Торнтон Чандлер

СообщениеДобавлено: 16 янв 2014, 19:51
Автор Виктор
Off topic:
Может быть, плохой перевод? Или само содержание и сюжеты "не тянут"?

Re: Раймонд Торнтон Чандлер

СообщениеДобавлено: 17 янв 2014, 02:13
Автор Олег Петров
Виктор писал(а):Off topic:
Может быть, плохой перевод? Или само содержание и сюжеты "не тянут"?


Качество перевода мне проверить сложно: английским почти не владею, но в аннотации обоих сборников, содержащих эти рассказы, указано, что перевод осуществлялся «Школой переводов Владимира Баканова». С предыдущими работами М.Загота и М.Клеветенко я вроде не сталкивался, но о высокой репутации В.И. Баканова знаю не понаслышке: среди его классических переводов мои любимые "Из луковицы в морковь" Р.Шекли, "Пчхи-хологическая война" Г.Каттнера и К.Мур, множество иных примечательных вещей. Не приходилось читать?
Получается, сами рассказы Чандлера - говн...

Re: Раймонд Торнтон Чандлер

СообщениеДобавлено: 30 май 2014, 03:32
Автор Олег Петров
Добрый день! По просьбе Faramantа начал потихоньку сканировать те 4 рассказа, которые ругал в январе.
Пока имеется "English Summer" /«Английское лето». Если кому-нибубудь нужно, пишите "в личку" - отправлю...

Re: Раймонд Торнтон Чандлер

СообщениеДобавлено: 30 май 2014, 11:03
Автор Олег Петров
Олег Петров писал(а):Пока имеется "English Summer" /«Английское лето»


А теперь готов и "Professor Bingo's Snuff" / «Порошок профессора Бинго»...

Re: Раймонд Торнтон Чандлер

СообщениеДобавлено: 24 окт 2020, 10:12
Автор Доктор Фелл
  Что-то, в последнее время, меня “кидает” из стороны в сторону :crazy: :). То, запоем читаю и заодно оформляю заново авторские темы, проверяю (уточняю библиографии) авторов, неизвестных или почти неизвестных, часто писавших в жанре impossible-crimes; то вдруг “подсаживаюсь” на классику whodunit; то “качели качнулись” в сторону современного детектива. Теперь, после вчерашнего разочарования в фильме по рассказу Хэммета “Дом на Турецкой улице” и прочтения этого классического рассказа (а перед этим “первое свидание” с Д. Латимером и его Биллом Крейном, “вспомнил” про мэтра Hard-Boiled, более того, основоположника этого направления детективной беллетристики и его серийного главного героя Филипа Марлоу. Вчера вечером посмотрел фильм “Марлоу” 1969 г. режиссёра Пол Богарта. В главной роли Джеймс Гарнер. По роману "Сестричка". Я не помню этого произведения. Специально решил перечитать. Но, почему-то, еще не прочитав и страницы этого романа, мне показалось, что в данном случае, разочарования не будет. Все-таки я раннее читал произведения Чандлера. Фильм буквально пронизан атмосферой его книг. Несмотря на то, что режиссёры того времени, не имели таких возможностей, техники и прочее, как все навороченное оборудование в наше время, фильм буквально затягивает. Ты, зритель, веришь персонажам. Они не играют, а словно живут на экране.
  А дальше... Как обычно (писал об этом вчера) — заглянул в тему, а там три строчки. И это об авторе, без которого (возможно) Hard-Boiled и не состоялся бы как отдельное направление криминального романа. Короче, надо сделать тему, несмотря на то, что в инете достаточно много есть о Чандлере.
  Только начал готовить тему и сразу возник такой вопрос. Читаем:
Классик «крутой школы» американского детектива и просто отличный писатель Raymond Chandler с «лёгкой руки» опечатки в словаре и переводчика А. Ливерганта повсевместно в России передаётся принципиально неверно – как РЕймонд Чандлер. В реальности он РАймонд Чэндлер и только (подчёркиваю) ЧЭЭЭндлер.

Все, я просмотрел последние переводы, даже в антологии "Криминальное чтиво и не только" (а в тщательности их переводах то, вообще сомневаться глупо), указано именно РАмонд ЧАндлер. Вот так уже устоялось на русскоязычных сайтах. И как указать — РАаймонд ЧАндлер или РАаймонд ЧЭндлер? Как правильно или как уже принято.

Re: Раймонд Торнтон Чандлер

СообщениеДобавлено: 27 окт 2020, 13:37
Автор Доктор Фелл
    “Знаю только одно — здесь что-то не так, и старое, надоевшее, но всегда надежное предчувствие подсказывает мне, что если игра пойдет теми картами, которые сданы, в проигрыше останется не тот, кому следует. Мое ли это дело? Ну а что следует считать моим делом? Разве я знаю? И когда-нибудь знал? Давай не будем в это вдаваться. Ты недобрый сегодня, Марлоу. Может, я никогда не был добрым и никогда не буду им. Может, мы все становимся недобрыми в этом холодном тусклом мире, где всегда происходит не то, что нужно”. ©

    СЕСТРИЧКАИзображение The  Little Sister

   Всегда трудно писать отзывы о детективных произведениях. Но вдвойне труднее на классику жанра. А произведения Чандлера, это классика жанра.
   Завязка “сестрички” начинается как почти во всех произведениях Чандлера — молодая симпотяшка хочет нанять Марлоу для поисков ее брата, с которым прервалась всякая связь. Денег у нее особо нет, но, несмотря на “тревожные звоночки”
“Сестричка” …Там находилась она. Мне это было ясно без слов. Ничто не напоминало в ней леди Макбет. Маленькая, аккуратная, с виду довольно чопорная.
Марлоу берется за него. И почти сразу натыкается на несколько “жмуриков”.
  Параллельно частный детектив оказывается втянут в дело о шантаже восходящей “звездочки” Голливуда.
  Интересно, почему очень многие писатели времени зарождения hard-boiled. “сценой”происходящего выбирали “фабрику грез”?
  “Сестричка”, как и практически все произведения Чандлера (впрочем это “схема” почти всех детективный историй “крутосваренному” жанра), соответствует канону этого направления. Частный детектив ходит по различным местам; беседует с различными персонажами; попутно выпивает по бутылке виски; тра... спит с очередными красотками; бьет (и, само собой его бьют) по мордасам; и нередко пользуется “пушкой” etc.Но вот в чем различия между Чандлером и многими, довольно хорошими авторами этого направления детективной беллетристики (я уже писал б этом в комментарии как повести Н. Дэвис “Смотри, как я тебя убью!”) — Чандлер пишет серьезно, а другие... как бы развлекаются. У Чандлера литература, а у других чтиво (в хорошем смысле этого слова). Да, я уже эту мысль озвучил, все в том же коменте о повести Дэвиса, но тогда, просто по старой памяти о творчестве Чандлера. А сейчас, после прочтения “сестрички”, убедился еще раз.

  Роман “Сестричка” я прочитал после классического фильма “Марлоу” 1969 г. режиссёра Пол Богарта. И несмотря на некоторые отличия фильма от оригинала (незначительные: некоторые места действия, диалоги с некоторыми персонажами (в книге о с одним, в книге с другим),... скажем так, напишу осторожно, “содержание” некоторых ключевых моментов (предметов) и т.д.), очень четко выдержан “дух” произведения. Это тот случай, когда и оригинальное произведение, и снятый фильм — классика и жанра, и кинематографа.

  Кстати. “На коленке” прочитал небольшую повесть (или большой рассказ) “Шантажисты не стреляют” и первую серию первого сезона сериала “Филип Марлоу: Частный детектив", снятый по этому рассказу. Кстати, я что-то не совсем уловил. По содержанию “шантажист” — это именно первая серия первого сезона. Во всех источниках — указано что это первая серия второго сезона (по рассказу “Карандаш”). Не понятно. Ну... это не совсем важно. Я о другом. Вот это — именно по мотивам. И дело не в том, что частный детектив (в рассказе) Мэллори, вдруг стал Филипом Марлоу (в фильме). При общее схожести других персонажей, общей идеи, это разные истории. Именно по мотивам, причем довольно отдаленным мотивом. В целом сериал (по крайнем мере по первому эпизоду) все таки ближе к духу произведений Чандлера, чем та пародия — “Дом на Турецкой улице”.

  Вердикт
“Сестричка”   ...— И повесил трубку.
Это был шаг в нужном направлении, но я остановился на полпути. Надо было запереть дверь и забиться под стол.
. Перефразирую: ... — Прочитал первую страницу... и закрыл. Это был шаг в нужном направлении, но я остановился на полпути... и продолжил... И не пожалел :)

Re: Раймонд Торнтон Чандлер

СообщениеДобавлено: 23 сен 2022, 14:42
Автор Доктор Немо
Никто не мог такого предположить, но правда в итоге выплыла наружу. Неожиданно в последнем романе про Марлоу («На том стою») обнаружилось невозможное преступление.
— Хорошо. Где он?
— Лежит в шезлонге на моем балконе. Все номера, выходящие на море, — с балконами. Балконы разделены бетонными стенками. Думаю, профессионал-альпинист или верхолаз смог бы перелезть, но не с грузом. Я живу на двенадцатом этаже. Выше ничего нет, только чердак. — Она остановилась, нахмурилась, беспомощно махнула рукой. — Это звучит как треп, но он мог попасть туда только через мою комнату. А я его не впускала.

Re: Раймонд Торнтон Чандлер

СообщениеДобавлено: 10 дек 2022, 09:35
Автор igorei
Интересно, кто-нибуть читал Бенджамина Блэка (Джона Бэнвилла ) Benjamin Black - Черноглазая Блондинка - The Black-Eyed Blonde, официального продолжения романа Раймонда Чандлера Долгое Прощание. Описывают, как 10 роман Philip Marlowe series. Какие впечатления?

Re: Раймонд Торнтон Чандлер

СообщениеДобавлено: 27 май 2023, 07:37
Автор igorei
   Вечный сонThe Big Sleep

   Перечитываю читанное в молодости. Захотелось нуара, но сейчас нравится гораздо меньше. Видимо это все же для молодых, “юношей бледных, с взором горящим”. Хотя Филипп Марло попрежнему превосходен. Юмор такой циничный, черный, как я люблю. Никакой политкоррректности.
   Сюжет нет смысла пересказывать, его все знают, если не по книге, так по фильмам. Детективная составляющая, по моему создавалась по ходу написания романа. Посыл романа — Богатые всегда преступники, с толпой охраняющих их головорезов. Полиция зачастую с ними. Капитан Грегори говорит — “на честного полицейского смотрят, как на диковинную зверушку, сбежавшую с цирка”. Средний американец, страдает от трудной неблагодарной работы, воспитан в духе уважения к личности, сталкивается с попранием своих элементарных прав в реальной жизни, страдает от одиночества и отсутствия подлинного тепла и любви. Луч света в этом темно царстве — Марло с его этикой, рискующий жизнью за 25 долларов в день, что бы вершить справедливость.
   Немного отдохну от всего этого, и еще что нибудь перечитаю.