Энтони Беркли
Добавлено: 01 сен 2009, 22:24
Автор Alauda
ДАТА РОЖДЕНИЯ: 5 июля 1893 г.* Уотфорд, Великобритания ДАТА СМЕРТИ: 9 марта 1971 г.* Лондон; Великобритания; в возврасте 77-ти лет СЕРИЙНЫЕ ПЕРСОНАЖИ: Роджер Шерингэм* ; Roger Sheringham Эмброуз Читтервик* Ambrose Chitterwick РОД ЗАНЯТИЙ: Писатель−прозаик; журналист ГОДЫ ТВОРЧЕСТВА: 1925 — 1970 гг. НАГРАДЫ: Премия Мартина Бека |
Подробнее
-
Размышляя о Р. Шерингэме
РОДЖЕР ШЕРИНГЭМ родился в 1891 году в небольшом английском провинциальном городке недалеко от Лондона, где его отец имел врачебную практику. Юный Роджер рос в привычной атмосфере лекарств и медицинских разговоров. Единственный ребенок в семье, он получил образование, какое обыкновенно в Англии получают дети из семей интеллигенции: то есть сначала пошел в местную школу, в десять лет — в подготовительную школу-интернат в Суррее, в четырнадцать выиграл небольшую стипендию на обучение в одной из старинных маленьких частных школ, презирающих Итон и Харроу столь же тщательно, сколь Итон и Харроу их игнорируют; наконец в 1910 году поступил в Мёртон-колледж в Оксфорде, где стипендии получить не смог. В Оксфорде он изучал историю и классическую античную литературу, в обеих снискав второй класс успеваемости, но важнее для себя считал голубую чемпионскую майку гольфиста, полученную в последний год учебы; играл за колледж в регби, но в этом не преуспел, а большую часть летнего семестра проводил за греблей на речке Черуэлл. Он как раз успел получить степень перед тем, как вспыхнула война.
1914-1918 годы Роджер провел в полку на линии фронта, был дважды ранен, хоть и не слишком серьезно, и, хотя дважды был представлен к кресту Виктории и один раз — к ордену Безупречной службы, но так и не был награжден ими, что в частном порядке его весьма удручало.
После войны он провел пару лет в выяснении того, к какому занятию предназначила его природа; и только после судорожных интермедий в роли учителя, бизнесмена и даже фермера-куровода по чистой случайности накупил ручек, чернил, бумаги и с невероятной скоростью соорудил роман. К крайнему его удивлению роман стал бестселлером как в Англии, так и в Америке, и Роджер отыскал свое призвание. Он сменил перо на пишущую машинку, нанял секретаря и принялся за дело. Шерингем всегда стремился рассматривать свои писания как бизнес, и ничего сверх того. В частной обстановке он был о своих книгах дурного мнения, и к этому примешивался ужас, что он когда-либо может стать похожим на некоторых из тех, с кем свела его новая работа — авторов, смертельно серьезно берущихся за работу, все время о ней говорящих, видящих себя гениями, в сравнении с которыми Уэллс, Киплинг и Синклер Льюис всего лишь любители. Поэтому он всегда стремился держать в голове свои увлечения, а главным из них была криминалистика, которая отвечала не только его чувству драматического, но и поиску характерного.
Каких-либо доходов от сыщицкого дела он искать вовсе не пытался, хотя любовь к загадкам всех видов и была им унаследована от отца; так что когда в 1924 году он поехал в загородный особняк Лейтон-корт, а одним прекрасным утром хозяин дома был найден в библиотеке застреленным при обстоятельствах, похожих на самоубийство, Роджер поначалу не собирался предпринимать собственного расследования. Произошло это, лишь когда некоторые детали показались ему столь любопытными, что любознательная его натура сама вовлеклась в следствие. То же самое произошло и в городке Уичфорд, бурлившем из-за ареста жены-француженки одного из местных уважаемых граждан по обвинению в убийстве ее мужа. И женщина, и муж ее были ему совершенно незнакомы, но, опираясь на газеты, Роджер решил, что она невиновна, и больше ради собственного удовлетворения, нежели чего-либо еще, отправился это доказать. Это дело принесло ему признание Скотленд-Ярда и некоторую рекламу, в результате его увлечение развивалось, и вскоре он занял положение, позволявшее ему принять активное участие в любом заинтересовавшем его деле.
Как Роджер-романист стремился избегнуть участи стать похожими на худшие экземпляры этой профессии, так и Роджер-сыщик озаботился тем, чтобы не походить на обычных напыщенных и раздражающих сыщиков из книг — скорее, стоит сказать, из книг того времени, когда Роджер начинал свою карьеру, ведь мода на сыщиков с тех пор заметно переменилась. Он знал, что никогда не сможет предстать с загадочным лицом, сжатыми губами и ястребиным взором, поскольку стать непостижимым ему помешала бы природная болтливость. В результате он, быть может, зашел слишком далеко в направлении противоположном — в сторону беззаботности.
Роджер Шерингэм знает свои границы в технике сыскного дела. Он признает, что, хотя аргумент и логический вывод из факта ему не чужды, большее его достоинство — способность делать выводы из характера; и он хорошо знает, что не непогрешим. Собственно говоря, он очень часто ошибался. Но это никогда не мешало ему пытаться вновь. В остальном, он безраздельно уверен в себе и никогда не боится принимать серьезные решения, часто довольно незаконные, когда считает, что чистой справедливости больше послужит такой исход, нежели двенадцать присяжных, возможно, тупых. Многие его ненормально обожают, многих он невыносимо раздражает, но безразличен к обеим группам. Быть может, он слишком доволен собой, но даже не задумывается об этом. Обеспечьте его тремя главными жизненными пристрастиями — криминалистикой, людской природой и хорошим пивом, и он счастлив."Concerning Roger Sheringham" by Anthony Berkeley*/ Перевод: Роджер'а Шерингэм'аDead Mrs. Stratton. New York, Doubleday, 1933 -
Р. Шерингэм
-
А. Читтервик
The Piccadilly Murder║Убийство на Пикадилли*1-я публикация на языке оригинала:*William Collins, Sons (UK) / Doubleday (US), 1929 г.Аннотация:*/Как только г-н Читтервик дал свои показания, тем самым уточнив, что смерть пожилой женщины была убийством, а не самоубийством, это оказалось простым делом. В конце концов, он видел, как что-то положили в кофейную чашку дамы. Но затем друзья и родственники обвиняемого обращаются к Читтервику, утверждая, что он неспособен совершить такое преступление. По мере того, как Читтервик расследует, сомнения начинают всплывать, пока не появится больше доказательств, намекающих на более сложный набор событий…Цитаты:*"Если на свете существует самый сильный импульс, то это непреодолимое желание взглянуть туда, куда смотреть запрещается".
Помнится, она сказала, что было ошибкой с ее стороны опереться на трухлявое дерево. Беда в том, однако, что пока не обопрешься - не знаешь, что оно трухлявое.Перевод:*М.: Артикул-принт, 2003 г.; Серия: Агата Кристи. Собрание сочинений (+ дополнения), Том 29/2 (авторский сборник)║есть в сети
Trial and Error║Суд и ошибка*1-я публикация на языке оригинала:*Hodder & Stoughton (UK) / Doubleday (US), 1937 г.Аннотация:*/Можно ли пойти на убийство ради высшей справедливости? Да, решает мистер Тодхантер, узнав, что ему самому жить осталось каких-то пару месяцев. Разработав план «идеального» преступления, он приступает к его осуществлению. Но… внезапно всё идёт не так, и под подозрением оказывается невиновный…Цитаты:*"Поистине чем ближе живешь, тем чаще опаздываешь"
"Когда события перешли определенную черту, остановить их невозможно"Перевод:*М.: Артикул-принт, 2003 г.; Серия: Агата Кристи. Собрание сочинений (+ дополнения), Том 29/4 (авторский сборник); М.: АСТ, 2014 г., Серия: Золотой век английского детектива║есть в сети -
Внесерийные
-
Почему я пишу детективные романы?
Почему я пишу детективные романы? Что ж, первый ("Загадка Лейтон-корта") я написал для чистого удовольствия, просто посмотреть, получится ли. Это было несколько лет назад, когда детективы не достигли того высокого стандарта, которого ждут от них сейчас, и обычным делом было читать хорошую в остальных отношениях книгу, где вы с раздражением обнаруживали, что жизненно важная улика, делавшая для сыщика на боевом посту решение загадки вполне ясным, полностью скрыта от читателя до самого конца книги. В то время я занимался совсем другими делами, постоянно писал для "Панча" и других юмористических журналов, но был жадным читателем детективных историй, и столь часто испытывал досаду и разочарование по вышеупомянутому поводу, что задумался, не попытаться ли написать роман, где читатель сможет знать ровно столько, сколько мой сыщик, но всё-таки не сможет понять суть, хоть и мог бы. Книга, кажется, продалась в двадцать раз большим тиражом, нежели предыдущие мои труды, так что я купил новую пишущую машинку и принялся за дело вполне всерьез. Вот почему сейчас я всё ещё пишу детективные романы.
Я рад, что эта мысль меня посетила, поскольку детективные истории писать, правда, очень весело. Все время играешь с потенциальным читателем, пытаешься запутать его мыслью о важности улики, никакой важности не имеющей, вполне честно даешь ему действительно важную улику, но таким образом, что он упустит ее значение, и вообще делаешь все возможное, чтобы, как говорится в Англии, свести его с садовой дорожки. Конечно, идея предоставлять читателю все имеющиеся улики ныне не нова, и, в любом случае, не сделавший этого детективный роман в любом случае будет сочтен плохим. Собственно, первое правило Английского детективного клуба, президентом которого является м-р Г. К. Честертон, я же был первым почетным его секретарем, состоит в том, что не может претендовать на членство ни один детективный писатель, который добровольно скрывает существенную информацию от читателя — но поклонники детективного жанра были бы удивлены, если б узнали, сколь хорошо продающиеся имена на этом основании не были допущены в клуб!
Причина, почему детективные романы столь популярны, довольно проста. В конце концов, они всего лишь расхваленная загадка, а загадки любит каждый. Читать детектив так, как его надо читать, — истинная проверка интеллекта; в общем, можно сказать, что если обычный роман адресуется только к эмоциям, то детектив — к интеллекту, что, конечно, должно быть более важным. Люди, высокопоставленные люди, порой говорят мне своими высокопоставленными голосами: "О, да? Но, конечно, я никогда не читаю детективов". Я пытаюсь не замечать, что признанием этим они сознаются, что у них нет достаточной силы ума, требуемой для чтения детективов.
Как долго сможет детективный роман сохранять нынешнюю популярность? Думаю, всегда, при условии, что он со временем меняется. То есть, столь долго, сколь пишущие его будут признавать, что вчерашние условия не перерастают в завтрашние требования. Другими словами, уходят дни чистого сюжета-загадки, без живых характеров, интересного места действия, некоторого сходства с реальной жизнью. Авторы уже, не жертвуя элементом загадки, уделяют все большее внимание персонажам и атмосфере. Детективный роман уже становится куда более утончённым. Думаю, развитие его в этом направлении неизбежно. Детективный роман будущего десятилетия не будет маленьким вундеркиндом литературы, каким был до сих пор, но реалистическим, верно передающим жизнь романом с детективным интересом в сюжете. И это, утверждаю я, именно то, что и должно быть.Перевод: Роджер Шерингэм ■ Публикация на форуме: 09.08.18 -
Доп.информация
"Mr Priestley's Problem" — единственный детектив, опубликованный под собственным именем автора. Несколько любителей детективов занимаются делом мистера Пристли, который поверил в то, что убил шантажиста. Критики считают, что юмор из этого романа оказал влияние на фильм Хичкока по роману Бьюкана"The Thirty-Nine Steps"*. "Mr. Priestly Problem" одна из лучших книга автора 1920-х гг., незаслуженно забытая в наше время."Тридцать девять ступеней" — остросюжетный кинофильм Альфреда Хичкока, снятый в 1935 году. Экранизация одноимённого романа Джона Бакена, написанного в 1915 году.
По произведениям Беркли был снят ряд фильмов и сериалов. Эпизод"A Vingança do Acaso"*— адаптация (по мотивам) новеллы "The Avenging Chance".TV Teatro (TV Series), 1958 г.
Энтони Беркли был одним из основателей и принимал участие в множестве из совместных проектах клуба. Подробнее: произведения английского детективного клуба
Издано два сборника рассказов.- "The Roger Sheringham Stories" (Рассказы о Роджере Шерингеме) (1994, посмертное — подарочный экземпляр) | +
- "The Avenging Chance" ((ss) Pearson’s Magazine Sep 1929)
"White Butterfly" ((ss) The (London) Evening Standard Aug 28 1936)
"Perfect Alibi" ((ss) The (London) Evening Standard Mar 11 1953)
"The Wrong Jar" ((nv) Detective Stories of Today, ed. Raymond Postgate 1940)
"Mr. Bearstowe Says..." (ss) The Saturday Book #3 1943)
"The Body's Upstairs" (a brief parody)
"Double Bluff"
"Razor-Edge" and "Red Anemones" (These are earlier versions of "Mr. Bearstowe Says...". "Red Anemones" is a radio script.)
"Temporary Insanity" (a stage play adapted from The Layton Court Mystery)
"Direct Evidence" (an earlier version of "Double Bluff")
- "The Avenging Chance and Other Mysteries from Roger Sheringham's Casebook" (2004, посмертное) (Шанс на отмщение и другие загадки из записной книжни Роджера Шерингема) | +
- Включает только первые семь рассказов сборника 1994 года (без ранних версий и пьес), но добавляет ещё три не вошедших в предыдущий рассказа
"The Mystery of Horne's Copse"
"Unsound Mind"
"The Bargee's Holiday"
- ×
Подробная информация во вкладках