Страница 1 из 4

Патрик Квентин

СообщениеДобавлено: 17 сен 2009, 11:43
Автор igorei
Патрик Квентин

Патрик Квентин (Patrick Quentin, а также Q. Patrick и Jonathan Stagge) - коллективный псевдоним Ричарда Вилсона Вебба (Richard Wilson Webb) (1901-1970) и Хью Вилера (Hugh Callingham Wheeler) (1912-1987). Впрочем, псевдоним возник еще в 1931 году, во времена сотрудничества Вебба, тогда еще работника фармацевтической компании, с писательницей Мартой Мод Келли ( Martha Mott Kelley 1906–2005), известной в кругу друзей, как Патси. Добавив к первому слогу Патси его прозвище Рик, они издают два детективных романа. Их партнерство распалось после выхода Келли замуж за Stephen Wilson.
Псевдоним остается за Веббом и при сотрудничестве с 1933 года, с другим автором, журналисткой и редактором - Мери Луиз Асвелл (Mary Louise White Aswell (1902 –1984).
Популярность к Патрику Квентину приходит с началом совместной работы в 1936 году, с эмигрировавшем в США англичанином Хью Вилером. Как Патрик Квентин, они издают серию с сыщиком-любителем Питером Далатом (Peter Duluth). Именно книга из этой серии The Ordeal of Mrs. Snow в 1963 году получает престижный Edgar Award by the Mystery Writers of America.
Под псевдонимом Джонатан Стейдж публикуется серия с доктором Хью Вестлейком. Псевдонимом Q.Patrick подписаны романы о лейтенанте Тимоти Тренте. Помимо этих серий, было написано много внесерийных детективов.
Ранние произведения, подписанные псевдонимом Q. Patrick, полностью соответствуют традиции Golden Age детектива с его "whodunit" тенденциями, и содержат сюжеты загадки напоминающие книги Agatha Christie или John Dickson Carr. Со временем писатели пишут произведения более реалистические, психологические, больше сосредоточенные на описании характеров. А с 1944 года их произведения все больше отходят от детектива в сторону триллера (например, Puzzle for Fiends - Hitchcockian thriller, Puzzle for Pilgrims -классический нуар), и шпионского романа (например Run to Death). В это время созданы невероятно популярные сквозные герои -Peter Duluth, ветеран второй мировой войны,и выздоравливающий алкоголик, и его жена; Inspector Timothy Trant из New York Police,выпускник Princeton, расследующий в стиле романов хардбол традиции;сельский доктор Dr. Hugh Cavendish Westlake с дочерью Dawn.
Поздние работы Patrick Quentin исключительно мрачные и темные. Они содержат невыносимые картины безысходности, предательств, адюльтера, и эти темы становятся у них центральными, вытесняя криминальную канву. И хотя в конце убийцы оказаны, книги оставляют тяжелый осадок.
В 1952 году тяжело больной Вебб оставляет писательскую деятельность. Хью Вилер продолжает писать детективы до 1965 года. Затем он переключился на написание пьес, сценариев для мюзиклов и к детективному творчеству возвращался лишь в 1972 году для работы над телевизионным сценарием по своему произведению.

  • TIMOTHY TRANT series
  • PETER DULUTH series
  • DR. WESTLAKE series
  • Uncollected
  • ×
Подробная информация во вкладках


Библиография | +
As Q. Patrick

The File on Fenton and Farr – 1938 (by Webb and Wheeler)
Return to the Scene – 1941 (also Death in Bermuda) (by Webb and Wheeler), на русский переведен, как "Возвращение на Бермуды".
Danger Next Door – 1952 (by Webb and Wheeler)

The Follower – 1950 (by Webb and Wheeler), на русский переведен, как "Преследователь", "По пятам", "Преследование".
The Man in the Net – 1956 (by Wheeler), экранизирован, как The Man in the Net (1959), на русский переведен, как "В сетях", "Человек в западне", "Ловушка".
Suspicious Circumstances – 1957 (by Wheeler), на русский переведен, как "Подозрительные обстоятельства", "Странные случайности".
The Green-Eyed Monster – 1960 (by Wheeler), на русский переведен, как "Зеленоглазое чудовище".
The Ordeal of Mrs. Snow – 1961 (by Wheeler) короткая история экранизированна в The Alfred Hitchcock Hour, "The Ordeal of Mrs. Snow" (1964)

As Hugh Wheeler

The Crippled Muse – 1951 (by Wheeler)

As Mary Louise White Aswell

Far To Go – 1957 (a thriller written by Aswell alone)

Re: Патрик Квентин

СообщениеДобавлено: 19 ноя 2011, 14:25
Автор Mrs. Melville
  "Девушка и смерть"

  Несмотря на то, что это произведение было написано в 1939 году, по настроению оно, пожалуй,ближе к написанному гораздо позднее одним из соавторов "Мой сын убийца", чем к знаменитым "Пазлам" ,такой классически-психологический детектив.

Re: Патрик Квентин

СообщениеДобавлено: 04 мар 2013, 12:52
Автор Mrs. Melville
Ой, :stars: А я даже не знала,что "A Puzzle for Fools"-"Загадка для дураков" и "Puzzle for Puppets"-"Загадка для марионеток" переводились на русский язык...

Re: Патрик Квентин

СообщениеДобавлено: 07 мар 2013, 21:47
Автор Jason Born
С романом "Загадка для игроков" в библиографии небольшая "несостыковочка". Штука в том, что под этим названием, "Задача для игроков" (Puzzle for Players), был опубликован в серии "Зарубежный детектив" изд-ва Орион совершенно другой роман Питера Квентина. Поскольку согласно сайту Amazon в оригинале действие развивается и связано с театром, а тут :nea:. Не знаю были ли другие переводы этого произведения, потому что часто в 90-х один перевод кочевал из одного издательства в другой... По крайней мере, сайт Fantlab указывает также в качестве оригинального названия Puzzle for Fiends, переведенный также у нас также как
Спойлер:
"Вместо развода - смерть". Нет ли в названии спойлера?
:rofl:

Re: Патрик Квентин

СообщениеДобавлено: 08 мар 2013, 06:31
Автор igorei
Jason Born писал(а):С романом "Загадка для игроков" в библиографии небольшая "несостыковочка". Штука в том, что под этим названием, "Задача для игроков" (Puzzle for Players), был опубликован в серии "Зарубежный детектив" изд-ва Орион совершенно другой роман Питера Квентина. Поскольку согласно сайту Amazon в оригинале действие развивается и связано с театром, а тут :nea:. Не знаю были ли другие переводы этого произведения, потому что часто в 90-х один перевод кочевал из одного издательства в другой... По крайней мере, сайт Fantlab указывает также в качестве оригинального названия Puzzle for Fiends, переведенный также у нас также как
Спойлер:
"Вместо развода - смерть". Нет ли в названии спойлера?
:rofl:

Не знаю, я имел ввиду вод эту книгу http://books.imhonet.ru/element/132490/ . По моему все же "Загадка для игроков". :unknown:

Re: Патрик Квентин

СообщениеДобавлено: 10 мар 2013, 13:39
Автор Mrs. Melville
Jason Born писал(а):С романом "Загадка для игроков" в библиографии небольшая "несостыковочка". Штука в том, что под этим названием, "Задача для игроков" (Puzzle for Players), был опубликован в серии "Зарубежный детектив" изд-ва Орион совершенно другой роман Питера Квентина.
Теперь я поняла-очевидно, то что выходило под названием "Загадка для игроков", а у меня "Задача для игроков" старое издание "Кругозор" вот такоеТекст ссылки-это-"S.S. Murder". Там убийство происходит на корабле и на разные языки этот детектив переводят как "Убийца на борту" или "Предательский бридж"-потому что там играют в бридж:)
А вот то, что переводилось у нас как "Шантаж"-это и есть "Загадка для игроков".

Re: Патрик Квентин

СообщениеДобавлено: 10 мар 2013, 14:38
Автор igorei
Если нa корабле, то это и не "Puzzle for Fiends", там события производят в госпитале, три леди навещают Peter Duluth, страдающего амнезией, и т.д.
Видимо, с российскими переводами, без чего-то не разберешься, а Пурим к сожалению уже прошел.))

Re: Патрик Квентин

СообщениеДобавлено: 11 мар 2013, 14:19
Автор Mrs. Melville
igorei писал(а):Если нa корабле, то это и не "Puzzle for Fiends", там события производят в госпитале, три леди навещают Peter Duluth, страдающего амнезией, и т.д.
Видимо, с российскими переводами, без чего-то не разберешься, а Пурим к сожалению уже прошел.))
Это точно-не разберешься :D Но точно, что то, что у меня переведено как "Задача для игроков"-это "SS Murder". Это вообще не относится к серии о Питере Далате и к "Puzzle". Вообще эт, кажется К. Патрик а не Патрик Квентин и авторский состав там немного другой.

Re: Патрик Квентин

СообщениеДобавлено: 11 мар 2013, 14:51
Автор igorei
Если это "SS Murder", то должно быть интересно, я думал , книги этой серии не переводились, до "Девушки и смерти". Он действительно написан в традициях классического детектива?

Re: Патрик Квентин

СообщениеДобавлено: 12 мар 2013, 03:13
Автор Mrs. Melville
igorei, я до сообщения, которое написал Jason Born думала, что та книга, которая у меня есть и есть "Загадка для игроков". Правда, некоторые отзывы вызывали сомнения. Но судя по этой рецензии-это именно "S.S. Murder" Текст ссылки . Спойлеров по-моему нет. И по конструкции похоже на "Девушку и смерть"-там тоже повествование ведется от лица молодой девушки, которая пытается расследовать убийство (В "S.S. Murder"- в виде писем, которые героини к своему жениху).Правда в Википедии пишется, что "S.S Murder" написаны Веббом совместно с Мери Луиз Асвелл, тогда как "Девушка и смерть"-совместно с Хью Вилером.
Он действительно написан в традициях классического детектива?
Да, пожалуй, хотя в "Девушке и смерти" детективная линия покрепче будет, но это чисто ИМХО:)

Re: Патрик Квенти

СообщениеДобавлено: 12 апр 2013, 14:24
Автор Alex Smith
Патрик Квентин "Подзрительные обстоятельства"
Поначалу автор меня не заинтересовал - почему то я вообразил что он писал крутые детекттивы, но после того как на форуме появилась информация что он писал что-то вроде классических детективов, я конечно же решил с ним ознакомиться.
Итак, в мои руки попалась книжка "Подозрительные обстоятельства". На мой взгляд никак не классический детектив. Да, есть узкий круг подозреваемых, и даже есть, но это скорее спойлер...

Спойлер: средней степени
Есть неожиданная концовка, но она неожиданная толко если не знать что концовка будет неожиданной, так прячу под спойлер.

Но для классического детектива этого мало - нет ни расследования, ни тем более логических дедукций. Что же конца книги - то личность преступника выясняется как-то сама собой, и у читателя нет никакой возможности хлопнуть себя по лбу "как же я не заметил, как же я не догадался". В общем, впечатления можно свести к "ну, надо же, вот оно как...", но это совсем не то чувство которое я жду от детектива

Re: Патрик Квенти

СообщениеДобавлено: 12 апр 2013, 17:35
Автор igorei
Алекс, класические детективы должны быть написаны под именем Q.Patrick , а "Подзрительные обстоятельства", которые Вы описываете, это dетектив написанный уже без Вебба, одним Хью Виллером (это уже 1957 год), он по идее и не должен быть классическим детективом.

Re: Патрик Квентин

СообщениеДобавлено: 08 сен 2013, 12:07
Автор oleg
В сборнике Из копилки детектива том 4 часть б, изд "Инициатор№,1992г опубликован симпатичный рассказ Патрика Квентина: "Как застрелили дядю Джо"
Моя оценка-5. Рекомендую всем любителям короткого рассказа.
Ранее этот рассказ публиковался в журнале "Семья и школа" (1980г)

Re: Патрик Квентин

СообщениеДобавлено: 20 сен 2013, 18:33
Автор Stark
"Побег к смерти"

Режиссер и сценарист Питер Дьюлет (без своей жены Айрис), отдыхая в Мексике, по дороге на древние развалины знакомится с молодой американкой Деборой, которая ведет себя весьма подозрительно. Питер подозревает, что её кто-то преследует и начинает её оберегать. Но неудачно - Дебора вскоре погибает. Круг подозреваемых очень невелик, и все - туристы. Дальше будет много преследований, погонь, нападений, теорий заговора. На самом деле, это простенький шпионский роман, ни на что не претендующий, гораздо слабее, чем более поздние "Он и две его жены" и "Мой сын... убийца?".

Re: Патрик Квентин

СообщениеДобавлено: 21 сен 2013, 12:34
Автор oleg
У меня вопрос к знатокам
В 1969г в журнале Огонёк выходил роман Патрика Квентина "Дело по обвинению"
Переиздавался ли он позднее, и под каким названием.
Заранее благодарю за ответы.

Re: Патрик Квентин

СообщениеДобавлено: 21 сен 2013, 17:51
Автор Stark
Попробывал найти этот номер журнала, но безрезультатно.
"Дело по обвинению" - рассказ. Единственный рассказ Квентина, который близок к этому названию, - "Свидетель обвинения" (1946, Witness for the Prosecution). Этот рассказ известен под названием "Как застрелили дядю Джо".
Также переводился рассказ "A Boy's Will" (1950) под названием «Дети Сицилии».
Других переведенных рассказов не встречал.

Re: Патрик Квентин

СообщениеДобавлено: 02 янв 2014, 22:17
Автор Ser
Патрик Квентин "Шесть дней в Рено" (Шарада для эксцентричных леди) - Лейтенант Дулит (почему-то в русском переводе поручик Дулич) вместе с женой, звездой Голливуда Ирис собирались провести свой отпуск у миллионерши Лоррен Пейгл. Но не тут-то было. Кому-то не понравились гости женского пола - подруги Лоррен, которые собираются развестись со своими мужьями и Питер и Ирис решают провести расследование убийств на свой страх и риск...Отличный классический детектив с элементами триллера. Для себя отметил один минус - слишком много действующих лиц, для классического детектива. Правда, количество этих самых лиц по ходу сократилось на треть. Рекомендую всем любителям не только классического детектива.

Re: Патрик Квентин

СообщениеДобавлено: 15 фев 2014, 18:43
Автор Доктор Фелл
"Мой сын убийца?"

Первое знакомство с автором. Почему то никогда не обращал внимание на этого писателя. И трудно сказать, обратил бы, если бы не список лучших детективов по версии Борхеса и Касареса.
Очень даже неплохо. Такой классический английский герметический детектив, хотя и американским "акцентом". В чем-то стиль или "почерк" напомнил мне Э. Квина. Сама фабула намного проще чем в английских детективов. Не знаю минус это или плюс.
Сюжет прост и банален. Молодая жена, не совсем уж старый, но все таки, муж, молодой парень и немного "добавки" в виде семьи жены. Нетрудно догадаться что муженька кто-то грохнет и подозревать будут более молодого соперника.

И тем не менее прочитал с удовольствием, тем более, что это скорее не роман, а большая повесть. Пожалуй продолжу знакомство с новым для себя автором.

Re: Патрик Квентин

СообщениеДобавлено: 15 фев 2014, 19:00
Автор Полковник МАРЧ
Доктор Фелл, только очень выборочно. У Квентина несколько серий и не все они написаны в классическом стиле.

Re: Патрик Квентин

СообщениеДобавлено: 16 фев 2014, 11:00
Автор Mrs. Melville
Доктор Фелл писал(а):Очень даже неплохо. Такой классический английский герметический детектив, хотя и американским "акцентом"
Вот удивительно! "Мой сын убийца" был первым прочитанным мною произведением Квентина. Мне понравилось-но я скорее восприняла его как психологический-не саспенс, но роман где детективная загадка не играет особой роли. Надо будет перечитать.
Вскоре после этого я прочла "Шарада для эксцентричных леди ("Шесть дней в Рено") и ту, которая переводилась как "Задача для игроков" (S.S Murders") и впечатление было такое, что написано разными авторами... хотя действительно получается, что "Мой сын-убийца?" и "S.S Murders" и вправду написаны разными авторами )
А интересно-кто нибудь читал эту книгу? Текст ссылки Может быть в этом издании действительно "Задача для игроков"-"Puzzle for Players"?