Страница 1 из 1
Ближайшие планы переводов
Добавлено:
14 июл 2023, 14:07
Автор Miranda
1. Несколько рассказов Саймона Бретта.
2. 1-2 романа Люсиль Флетчер. Люблю саспенс! "Считается мертвым" и либо "Ночной лифтер", либо "Зеркальный образ".
3. Что-нибудь из французов. Возможно, Буало-Нарсежака из серии про Арсена Люпена. Может быть, Монтейе, если прочитаю то, что меня заинтересует. Пока прочитала три романа, которые не слишком впечатлили. Но все впереди.
Вопрос: кроме рассказа "Как поживает ваша мама?" на форуме еще что-нибудь Бретта переводилось? Чтобы мне не повторяться. Сейчас у меня в планах "Большой Мальчик, Маленький Мальчик", "Счастливого Рождества, дорогая, и прощай!", "Множество способов убить кота" и рассказ из шекспировского сборника Энн Перри.
Re: Ближайшие планы переводов
Добавлено:
14 июл 2023, 14:29
Автор Доктор Фелл
Саймон Бретт “Человек, который собирал компромат”
Re: Ближайшие планы переводов
Добавлено:
14 июл 2023, 14:45
Автор Роджер Шерингэм
Miranda писал(а):Что-нибудь из французов. Возможно, Буало-Нарсежака из серии про Арсена Люпена.
У нас есть "невозможный" рассказ Буало (еще без Нарсежака, но уже послевоенный) "Mort en sursis". Вошёл в серьёзную антологию "20 Défis a l'Impossible", составленную Эйди и Лакурбом. Здорово было бы сделать его. Правда, он не очень "психологичный", но и Б-Н про Люпена тоже.
Re: Ближайшие планы переводов
Добавлено:
14 июл 2023, 14:47
Автор Miranda
Доктор Фелл писал(а): Саймон Бретт “Человек, который собирал компромат”
Это переводилось, или Вы предлагаете перевести?
Добавлено спустя 1 минуту 9 секунд:Роджер Шерингэм писал(а):Miranda писал(а):Что-нибудь из французов. Возможно, Буало-Нарсежака из серии про Арсена Люпена.
У нас есть "невозможный" рассказ Буало (еще без Нарсежака, но уже послевоенный) "Mort en sursis". Вошёл в серьёзную антологию ""20 Défis a l'Impossible", составленную Эйди и Лакурбом. Здорово было бы сделать его. Правда, он не очень "психологичный", но и Б-Н про Люпена тоже.
Все романы про Люпена у меня есть. А где взять упомянутый рассказ?
Re: Ближайшие планы переводов
Добавлено:
14 июл 2023, 14:48
Автор Роджер Шерингэм
Miranda
Этот рассказ Бретта есть в "Библиотечке".
Re: Ближайшие планы переводов
Добавлено:
14 июл 2023, 14:52
Автор Miranda
Роджер Шерингэм писал(а):Miranda
Этот рассказ Бретта есть в "Библиотечке".
Спасибо. Если из названных мной ничего не переводилось, буду переводить.
Re: Ближайшие планы переводов
Добавлено:
14 июл 2023, 14:54
Автор Роджер Шерингэм
Miranda писал(а): А где взять упомянутый рассказ?
Могу прислать файл с антологией. Там есть ещё редкие вещи, но все остальное - изначально английские тексты.
Re: Ближайшие планы переводов
Добавлено:
14 июл 2023, 14:58
Автор Miranda
Роджер Шерингэм писал(а):Miranda писал(а): А где взять упомянутый рассказ?
Могу прислать файл с антологией. Там есть ещё редкие вещи, но все остальное - изначально английские тексты.
Хорошо, только сначала я переведу Бретта и Флетчер. За французов возьмусь месяцев через несколько.
Добавлено спустя 3 минуты 52 секунды:Дополнение:
Наверное, переведу еще несколько рассказов из "Шекспирианы", ранее отложенных.
Re: Ближайшие планы переводов
Добавлено:
07 авг 2023, 20:27
Автор Miranda
Прочитала рассказ Буало. Действительно невозможность - смертельная и по-французски забавно-ироничная. Переведу.
Re: Ближайшие планы переводов
Добавлено:
11 сен 2023, 17:39
Автор Miranda
Нашла замечательный рассказ Питера Годфри "The Stairs of Sand". Очень хочу перевести, но он есть только на archive.org, а там какие-то непонятности стали происходить: пишут "The book is not available to borrow at this time". Может быть, у кого-нибудь есть этот рассказ? Я его увидела в сборнике
"John Creasey's crime collection 1990 : an anthology". Печатался он также в "Ellery Queen's Mystery Magazine, January 1989".
Re: Ближайшие планы переводов
Добавлено:
11 сен 2023, 19:24
Автор Stark
Miranda
Журнал такой есть. Напишите в ЛС адрес эл. почты.
Re: Ближайшие планы переводов
Добавлено:
11 сен 2023, 21:07
Автор Miranda
Спасибо, замечательно, получила. Теперь в планах переводов два рассказа Годфри:
"The Stairs of Sand" и "Hail and Farewell".
"Gone..." я уже перевела.
Жаль, что доступно так мало его рассказов.
Re: Ближайшие планы переводов
Добавлено:
11 сен 2023, 23:18
Автор Роджер Шерингэм
Miranda писал(а):Жаль, что доступно так мало его рассказов.
Где мало-то? Весь цикл о Рольфе Ле Ру доступен в авторском сборнике. Внесерийные рассказы, которые печатались в EQMM, тоже доступны, все эти номера есть. Итого - больше десятка рассказов, не считая уже переведённых.
Re: Ближайшие планы переводов
Добавлено:
12 сен 2023, 01:45
Автор Miranda
Цитирую:
"Годфри был чрезвычайно плодовитым писателем, из под его пера вышли сотни рассказов, которые публиковались в таких журналах, как EQMM и AHMM, и которые переведены на 7 языков.
К сожалению большинство из его рассказов никогда не выходили в сборниках, и поэтому трудно находимы даже для англоязычного читателя".
По-моему, десяток из сотен - это мало.
Re: Ближайшие планы переводов
Добавлено:
12 сен 2023, 10:39
Автор Роджер Шерингэм
Miranda писал(а):По-моему, десяток из сотен - это мало.
Для начала и этот десяток перевести - не так уж мало, потому что на форуме на данный момент только четыре, а с переводом всего доступного будет пятнадцать :)
Re: Ближайшие планы переводов
Добавлено:
15 сен 2023, 17:23
Автор Miranda
Три рассказа уже отправлены д-ру Феллу: "Gone", "Hail and Farewell", "The Stairs of Sand". В планах перевести еще "And Turn the Hour".
Re: Ближайшие планы переводов
Добавлено:
15 сен 2023, 20:46
Автор Miranda
Если у кого-нибудь есть
A Dagger of the Mind (Ellery Queen's Mystery Magazine, March 1951) и
Shoemaker's Last (Ellery Queen's Mystery Magazine, April 1952) -
- буду очень признательна, если поделитесь.
Re: Ближайшие планы переводов
Добавлено:
15 сен 2023, 22:19
Автор Stark
Miranda писал(а):Если у кого-нибудь есть
A Dagger of the Mind (Ellery Queen's Mystery Magazine, March 1951) и
Shoemaker's Last (Ellery Queen's Mystery Magazine, April 1952) -
- буду очень признательна, если поделитесь.
Отправил.
Re: Ближайшие планы переводов
Добавлено:
15 сен 2023, 22:30
Автор Доктор Фелл
Эти два рассказа серийные. О Рольфе Ле Ру. Те рассказы, которых не вошли в какой либо из антологий невозможностей, сделаю в одном топике “Тайны Рольфа Ле Ру”
Из внесерийных у нас уже есть два: “Леди и дракон” и “Загадка ‘Журнала тайн Эллери Квина’”. (не считая тех, которые в антологии невозможностей). И три новых перевода.Соберу их также одном топике: внесерийные Питера Годфри.