Страница 1 из 1

Ближайшие планы переводов

СообщениеДобавлено: 14 июл 2023, 14:07
Автор Miranda
1. Несколько рассказов Саймона Бретта.
2. 1-2 романа Люсиль Флетчер. Люблю саспенс! "Считается мертвым" и либо "Ночной лифтер", либо "Зеркальный образ".
3. Что-нибудь из французов. Возможно, Буало-Нарсежака из серии про Арсена Люпена. Может быть, Монтейе, если прочитаю то, что меня заинтересует. Пока прочитала три романа, которые не слишком впечатлили. Но все впереди.

Вопрос: кроме рассказа "Как поживает ваша мама?" на форуме еще что-нибудь Бретта переводилось? Чтобы мне не повторяться. Сейчас у меня в планах "Большой Мальчик, Маленький Мальчик", "Счастливого Рождества, дорогая, и прощай!", "Множество способов убить кота" и рассказ из шекспировского сборника Энн Перри.

Re: Ближайшие планы переводов

СообщениеДобавлено: 14 июл 2023, 14:29
Автор Доктор Фелл
   Саймон Бретт “Человек, который собирал компромат”

Re: Ближайшие планы переводов

СообщениеДобавлено: 14 июл 2023, 14:45
Автор Роджер Шерингэм
Miranda писал(а):Что-нибудь из французов. Возможно, Буало-Нарсежака из серии про Арсена Люпена.

У нас есть "невозможный" рассказ Буало (еще без Нарсежака, но уже послевоенный) "Mort en sursis". Вошёл в серьёзную антологию "20 Défis a l'Impossible", составленную Эйди и Лакурбом. Здорово было бы сделать его. Правда, он не очень "психологичный", но и Б-Н про Люпена тоже.

Re: Ближайшие планы переводов

СообщениеДобавлено: 14 июл 2023, 14:47
Автор Miranda
Доктор Фелл писал(а):   Саймон Бретт “Человек, который собирал компромат”


Это переводилось, или Вы предлагаете перевести?

Добавлено спустя 1 минуту 9 секунд:
Роджер Шерингэм писал(а):
Miranda писал(а):Что-нибудь из французов. Возможно, Буало-Нарсежака из серии про Арсена Люпена.

У нас есть "невозможный" рассказ Буало (еще без Нарсежака, но уже послевоенный) "Mort en sursis". Вошёл в серьёзную антологию ""20 Défis a l'Impossible", составленную Эйди и Лакурбом. Здорово было бы сделать его. Правда, он не очень "психологичный", но и Б-Н про Люпена тоже.


Все романы про Люпена у меня есть. А где взять упомянутый рассказ?

Re: Ближайшие планы переводов

СообщениеДобавлено: 14 июл 2023, 14:48
Автор Роджер Шерингэм
Miranda
Этот рассказ Бретта есть в "Библиотечке".

Re: Ближайшие планы переводов

СообщениеДобавлено: 14 июл 2023, 14:52
Автор Miranda
Роджер Шерингэм писал(а):Miranda
Этот рассказ Бретта есть в "Библиотечке".


Спасибо. Если из названных мной ничего не переводилось, буду переводить.

Re: Ближайшие планы переводов

СообщениеДобавлено: 14 июл 2023, 14:54
Автор Роджер Шерингэм
Miranda писал(а): А где взять упомянутый рассказ?

Могу прислать файл с антологией. Там есть ещё редкие вещи, но все остальное - изначально английские тексты.

Re: Ближайшие планы переводов

СообщениеДобавлено: 14 июл 2023, 14:58
Автор Miranda
Роджер Шерингэм писал(а):
Miranda писал(а): А где взять упомянутый рассказ?

Могу прислать файл с антологией. Там есть ещё редкие вещи, но все остальное - изначально английские тексты.


Хорошо, только сначала я переведу Бретта и Флетчер. За французов возьмусь месяцев через несколько.

Добавлено спустя 3 минуты 52 секунды:
Дополнение:

Наверное, переведу еще несколько рассказов из "Шекспирианы", ранее отложенных.

Re: Ближайшие планы переводов

СообщениеДобавлено: 07 авг 2023, 20:27
Автор Miranda
Прочитала рассказ Буало. Действительно невозможность - смертельная и по-французски забавно-ироничная. Переведу.

Re: Ближайшие планы переводов

СообщениеДобавлено: 11 сен 2023, 17:39
Автор Miranda
Нашла замечательный рассказ Питера Годфри "The Stairs of Sand". Очень хочу перевести, но он есть только на archive.org, а там какие-то непонятности стали происходить: пишут "The book is not available to borrow at this time". Может быть, у кого-нибудь есть этот рассказ? Я его увидела в сборнике
"John Creasey's crime collection 1990 : an anthology". Печатался он также в "Ellery Queen's Mystery Magazine, January 1989".

Re: Ближайшие планы переводов

СообщениеДобавлено: 11 сен 2023, 19:24
Автор Stark
Miranda
Журнал такой есть. Напишите в ЛС адрес эл. почты.

Re: Ближайшие планы переводов

СообщениеДобавлено: 11 сен 2023, 21:07
Автор Miranda
Спасибо, замечательно, получила. Теперь в планах переводов два рассказа Годфри:

"The Stairs of Sand" и "Hail and Farewell".

"Gone..." я уже перевела.

Жаль, что доступно так мало его рассказов.

Re: Ближайшие планы переводов

СообщениеДобавлено: 11 сен 2023, 23:18
Автор Роджер Шерингэм
Miranda писал(а):Жаль, что доступно так мало его рассказов.

Где мало-то? Весь цикл о Рольфе Ле Ру доступен в авторском сборнике. Внесерийные рассказы, которые печатались в EQMM, тоже доступны, все эти номера есть. Итого - больше десятка рассказов, не считая уже переведённых.

Re: Ближайшие планы переводов

СообщениеДобавлено: 12 сен 2023, 01:45
Автор Miranda
Цитирую:

"Годфри был чрезвычайно плодовитым писателем, из под его пера вышли сотни рассказов, которые публиковались в таких журналах, как EQMM и AHMM, и которые переведены на 7 языков.
К сожалению большинство из его рассказов никогда не выходили в сборниках, и поэтому трудно находимы даже для англоязычного читателя".

По-моему, десяток из сотен - это мало.

Re: Ближайшие планы переводов

СообщениеДобавлено: 12 сен 2023, 10:39
Автор Роджер Шерингэм
Miranda писал(а):По-моему, десяток из сотен - это мало.

Для начала и этот десяток перевести - не так уж мало, потому что на форуме на данный момент только четыре, а с переводом всего доступного будет пятнадцать :)

Re: Ближайшие планы переводов

СообщениеДобавлено: 15 сен 2023, 17:23
Автор Miranda
Три рассказа уже отправлены д-ру Феллу: "Gone", "Hail and Farewell", "The Stairs of Sand". В планах перевести еще "And Turn the Hour".

Re: Ближайшие планы переводов

СообщениеДобавлено: 15 сен 2023, 20:46
Автор Miranda
Если у кого-нибудь есть

A Dagger of the Mind (Ellery Queen's Mystery Magazine, March 1951) и
Shoemaker's Last (Ellery Queen's Mystery Magazine, April 1952) -

- буду очень признательна, если поделитесь.

Re: Ближайшие планы переводов

СообщениеДобавлено: 15 сен 2023, 22:19
Автор Stark
Miranda писал(а):Если у кого-нибудь есть

A Dagger of the Mind (Ellery Queen's Mystery Magazine, March 1951) и
Shoemaker's Last (Ellery Queen's Mystery Magazine, April 1952) -

- буду очень признательна, если поделитесь.

Отправил.

Re: Ближайшие планы переводов

СообщениеДобавлено: 15 сен 2023, 22:30
Автор Доктор Фелл
   Эти два рассказа серийные. О Рольфе Ле Ру. Те рассказы, которых не вошли в какой либо из антологий невозможностей, сделаю в одном топике “Тайны Рольфа Ле Ру”
   Из внесерийных у нас уже есть два: “Леди и дракон” и “Загадка ‘Журнала тайн Эллери Квина’”. (не считая тех, которые в антологии невозможностей). И три новых перевода.Соберу их также одном топике: внесерийные Питера Годфри.