Эркюль Пуаро и все-все-все
Добавлено: 27 июн 2016, 23:15
Роясь в своей папке с заготовками для будущих рассказов, я неожиданно (ну, ладно, не так уж и неожиданно) обнаружил это. Эту вещицу я стал писать ещё месяца два назад, но потом забросил её до лучших времён. А сегодня я всё-таки решил выложить первую часть моей пародии, немного подправив её. Продолжение будет, возможно не так скоро, возможно и на следующей неделе, но будет (если, конечно, заинтересует). Сейчас постараюсь больше времени уделить другому произведению, над которым я работаю почти что в соавторстве
Это не пастиш, это именно пародия, бессовестная пародия. Имена я решил не заменять.
Это не пастиш, это именно пародия, бессовестная пародия. Имена я решил не заменять.
- Нет! – воскликнул старший инспектор Джепп, ударив по красному шару кием. – Я сойду с ума от этого старого чудака!
- О ком вы, старина? – поинтересовался полковник Марч, увернувшись от летевшего в его голову шара.
- Да о Пуаро, о ком же ещё? – инспектор раздражённо покачал головой, не обращая внимания на крик, полный боли, и последовавшие за ним проклятья и угрозы. – Видите ли, ему надоели простые убийства, с трупами, которые не оставляют предсмертных сообщений с помощью словаря, пластилина и рыбы-палтуса.
Марч кивнул, еле успев увернуться от брошенного обратно в его сторону шара.
- В прошлый раз это были двенадцать подвигов, - продолжал Джепп, заталкивая поглубже под бильярдный стол ногой чей-то труп. – Теперь у него появилась новая блажь.
- Какая же? – над головой полковника пролетел новый шар. За его спиной послышался очередной стон.
- Он решил раскрыть напоследок какое-нибудь невозможное преступление перед тем, как «окончательно умереть от скуки и этой отвратительной моды на красные штаны».
- Что? – изумленно спросил полковник. Слова Джеппа его очень удивили. Кто-то швырнул в затылок Марча шар, но тот не обратил на это ни малейшего внимания, озабоченный более серьёзной вещью.
- Вот именно! – сердито кивнул Джепп. – Что ему не нравится в красных штанах? Я себе купил три пары, а он увидел и попытался меня задушить моим ремнём…
- Нет, - сердито возразил полковник, недовольный тем, что Джепп заехал ему кием в глаз. – Я про невозможное преступление.
- А-а-а-а… - Джепп неосознанно потёр свою шею. - Теперь он забегает ко мне по два раза в день, чтобы поинтересоваться, нет ли для него какого-нибудь трупа в запертой комнате? Или хотя бы кражи?
Первоначально полковника Марча больше интересовал вопрос, правильно ли они с Джеппом играют в бильярд. Теперь он казался очень взволнованным рассказом инспектора о Пуаро.
Джепп стукнул по очередному шару, который наконец-то закатился в лунку.
- Отлично! – воскликнул он, бросая кий через весь зал. Раздался новый крик.
- Почему я вообще до сих пор тут нахожусь с вами, криворукими придурками?! - жалобно простонал кто-то.
- Но, друг мой! – сказал Марч, доставая из своей головы шар. – Ведь ваш Пуаро не может расследовать невозможные убийства.
- Почему это?
И полковник Марч стал объяснять Джеппу.
***
- Таким образом, мадам, - сказал Эркюль Пуаро, делая шаг назад, - учитывая вашу любовь к чистоте, боязнь крыс, ксенофобию к русским, пристрастие к сладкому, слабость к молодым людям, отвращение к молоку, ненависть к фашистам, привычку петь в ванной, восхищение Хамфри Боггартом, - из всего этого я делаю вывод, что вы, скорее всего, не могли убить миссис Монтгомери!
- А ничего, что я вас в первый раз вижу и понятия не имею ни о какой миссис Монтгомери? – спросила Хелен Бартон, делая шаг в сторону. – Вы вообще кто?
Пуаро недовольно покачал головой:
- Милая леди, вы надо мной смеётесь. Кто во всём мире не слышал о Эркюле Пуаро, величайшем сыщике со времён Шерл…, нет, со времён Эдга…, да, нет, величайшего сыщика всех времён и народов!
Они покружились в танце вокруг трупа администратора ресторана.
- А знаете, кажется, что я всё-таки что-то о вас слышала… Но я думала, что вы давно умерли.
- Меня уже два раза пытались похоронить. Второй гроб был ужасен! Более несимметричной конструкции я ни разу не видел в своей жизни.
- Может, вы всё-таки меня отпустите? – с надеждой спросила мисс Бартон. – Ведь не имею никакого отношения к вашему делу.
- Это вы так говорите, мадам, - заметил Пуаро, сшибая правой ногой с соседнего столика стакан с отравленным вином. – Но может, на самом деле вы имеете очень сильное отношение к этому делу.
- Честное слово, я никогда раньше не видела вашу миссис… Монморанси. Отпустите меня, пожалуйста, я пойду домой.
- Это вы так говорите, - повторил великий сыщик. – Вы могли не знать миссис Монтгомери. Но это не должно было вам помешать убить её. Например, я знал одного хитрого преступника, который замыслил убить свою жену, но сделать это так, чтобы его не заподозрили. Сначала он убил бродягу, потом – старушку из пансионата, после этого – карлика в цирке уродов. Затем он убил своего зубного врача. И только потом, видя, что полиция не видит никакой связи между этими смертями и им, негодяй прикончил свою несчастную жену. Но он решил и дальше заметать следы. Он убил соседскую собаку, потом – мясника, потом он задавил таракана в одной школе для мальчиков. Затем он попытался пристрелить Черчилля. Но его самого застрелила охрана… Минутку, леди, вы где? – Пуаро недоуменно посмотрел на свои пустые руки. Миссис Бартон исчезла.
Хмыкнув, Пуаро покачал головой. Он стал внимательно изучать посетителей ресторана, старательно выбирая новую жертву. Те, на ком задерживался его зоркий взгляд, старались поспешно спрятаться под стол. Но тут маленький детектив сделал свой выбор. Повернув свою яйцевидную голову, он встретился взглядом с мужчиной, сидящим за столом, на котором в свою очередь сидел Пуаро.
- Мистер Соэм, - обратился он к сидящему, - разрешите пригласить вас на танец?
- Почему это я должен с вами танцевать, месье Пуаро? – сердито поинтересовался тот. Сидящий за этим же столом джентльмен аристократической наружности проворчал:
- Давайте, Джеймс. Все с ним сегодня танцевали. Даже я.
Мистер Джеймс Соэм, недовольно хмурясь, вылез из-за стола. Музыканты заиграли вальс.
- Скажите, mon ami, - сказал Пуаро, надвигаясь на партнёра, - вы боитесь крыс?
- Нет, - сердито буркнул Соэм, уворачиваясь от выпущенной кем-то пули.
- Хм, - пробурчал великий сыщик, - пока всё сходится. А вы не боитесь фашистов?
- Нет.
- Чудесно! Тогда, мистер Соэм, я с удовольствием желаю сообщить вам, что убийца Маргарет Монтгомери, – вы.
- Это не так, - недовольно пробормотал мистер Соэм, намереваясь вытащить из ботинка кинжал, отравленный ядом кураре. Но Пуаро, покрепче ухватив его за руки, ласково покачал головой:
- А вот и нет! Всё сходится! Вы единственный из всех, не считая лорда Ротербэка, не боитесь крыс. А ведь миссис Монтгомеры так загадила свою комнату, что там могло завестись что-нибудь похуже.
- Это ещё ничего не доказывает, - Соэм встал на колено.
- Напротив, - Пуаро стал обходить его. – Вы также не боитесь фашистов. А лорд Ротербэк, наоборот, очень сильно боится их, как и подобает настоящему английскому лорду. Все остальные фашистов не боятся, но зато боятся крыс. Я не знаю, зачем миссис Монтгомери носила нацистскую форму, но, как вы видите, это обстоятельство помогло мне вычислить убийцу.
- Проклятье! – Соэмс злобно взглянул на маленького бельгийца. – Всё равно это не доказательства. Никто вам не поверит!
- Я знаю, - печально кивнул головой Пуаро. – Если не считать того, что тот кочерга – орудие убийства – принадлежала вам (о чём свидетельствует ваше имя на рукоятке), доказательств нет.
- Вот именно! – злорадно усмехнулся Соэмс. – Всё, теперь отпустите меня.
Пуаро, казалось, пропустил эту просьбу мимо ушей, задумавшись о чём-то своём. Пара продолжала вальсировать по залу.
- Э-э-э-э, - Соэм взглотнул. – Я сказал, немедленно отпустите меня!
- Не кричите, mon ami, - укоризненно покачал головой Пуаро. – «Люксембург» приличное заведение. Вы ведь не хотите, чтобы вас выгнали?
Музыка уже закончилась, но партнёры всё ещё продолжали танцевать.
- Всё равно я ничего не скажу, - пробормотал убийца, - вы ничего не сможете доказать.
- Охотно верю, - кивнул великий детектив. Он развернул партнёра, и они стали вальсировать к выходу.
- Куда мы идём? – спросил Соэм, когда они вышли на улицу. Пуаро только ласково улыбнулся в ответ.
Они продолжали танцевать, двигаясь по улице. Соэм нервно взглотнул:
- Ладно, чёрт бы вас побрал, это сделал я.
- Pardon?
- Это я убил старуху. Я!
- Но зачем, mon ami, вы это сделали?
- Потому что она была чокнутой! Эта дура разводила крыс в комнате, в которой я с ней жил, и носила нацистскую форму!
- Я так и думал, - удовлетворённо кивнул Пуаро, кружась в танце. – Теперь мы отправимся в Скотленд-Ярд, где вы повторите своё признание.
- Может, мы прекратим танцевать? – заскулил Соэм. – Честное слово, я не убегу!
Пуаро строго покачал головой в ответ.
- Даже не думайте, mon ami. Вы не первый, кто это говорит. В пятый раз я на такое не поведусь
И пара завальсировала в сторону Скотленд-Ярда.
***
Старший инспектор Джепп, сидя в своём кабинете, ещё раз перечитал бумажку, которую ему дал полковник Марч. Неожиданно в коридоре раздался шум. Дверь распахнулась, и в комнату ввалился Пуаро.
- Джепп, mon ami, я наконец-то прищучил этого негодяя Соэма. Он признался в убийстве. Правда, отправить его за решётку теперь не получится. Он стал немного того.
Пуаро постучал пальцем по лбу и вдруг закричал:
- Тихо-тихо, это я не вам! Я разговариваю с инспектором. Заткнитесь!
Усевшись на стул для посетителей и вальяжно закинув одну ногу на другу, маленький бельгиец спросил:
- Ну что? Для меня ничего до сих пор нет? Нет? Как жаль! А знаете почему?
- Что почему? – спросил Джепп, изучая порнографический журнал, лежащий на его коленях.
- Почему нет никаких невозможных убийств. Это потому что преступники боятся меня, Эркюля Пуаро!
- Вы лучше объясните мне, зачем вы сегодня сломали нос мистеру Кавендишу?
Пуаро нетерпеливо махнул рукой:
- Вы же знаете, mon ami, мою любовь к порядку и симметрии.
- И что из этого выходит?
- У этого мистера Кавендиша был такой кривой нос, что он доставал им чуть ли не до уха! Наоборот, я оказал ему услугу!.. На чём я остановился?.. Джепп, mon cher, вам не кажется, что ваша левая бровь чуть выше, чем правая…
- Вы говорили, что преступники вас боятся.
- Точно! Так вот преступники боятся меня до такой степени, что даже не осмеливаются сотворить какое-нибудь простенькое преступление в запертой комнате, понимая, что и это им не поможет запутать меня!
- Они боятся как раз совсем не вас, - возразил инспектор, - они боятся тех, кто подмял под себя все расследования невозможных преступлений.
Пуаро прекратил протирать свою лысину замшевой тряпкой:
- Pardon?
Джепп встал со стула (журнал упал на пол) и подошёл к окну. Заложив руки за спину, он стал смотреть, как грабят продуктовый магазин.
- В конце тридцатых годов, - начал инспектор, - группа людей, которые были так или иначе связаны с расследованиями невозможных ситуаций, решили объединиться в нечто вроде профсоюза. Они хотели, чтобы все права на раскрытие загадок запертых комнат, невозможных отравлений, железных алиби и тому подобного принадлежали только их группе. Если кто-то хочет раскрыть тайну запертой изнутри комнаты, он должен вступить в КДР.
- КДР? – Пуаро перестал расчёсывать усы. – А как это расшифровывается?
Джепп взглянул на лежащую на столе бумажку.
- Как-нибудь Да Расшифруется.
- То есть вы не знаете?
- Как-нибудь Да Расшифруется.
- КРД… Хммм… Что бы это значило?
- Как-нибудь Да Расшифруется!
- Джепп, не кричите, пожалуйста! Я понимаю, что как-нибудь оно расшифровывается…
- Пуаро, вы идиот?! Это и есть расшифровка – «Как-нибудь Да Расшифруется»!
- Вот как, - глубокомысленно произнёс великий сыщик. – А знаете, я сразу так и подумал…
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………
- А что случается с теми, кто отказывается вступить в этот профсоюз? – спросил Пуаро, прикладывая журнал Джеппа к фингалу под глазом.
Джепп вытер замшевой тряпкой Пуаро кровь из-под носа и высморкался в неё.
- Тогда нарушитель может попрощаться со своей карьерой детектива навсегда.
- Как это?
- Очень просто. Вы помните лорда Уимзи?
- Это тот парень, у которого дома живут галка и бандит?
- Нет, немного мимо. Это тот парень, с которым вы подрались на его собственной свадьбе.
- Ах, этот… А зачем он ловил букет невесты?
- А зачем это делали вы?
- Так что с ним случилось?
- Он посмел раскрыть убийство в запертом доме. И теперь ему запрещено раскрывать даже самые пустяковые преступления.
- О Боже мой! – испуганно вскричал Пуаро. – Да они настоящие чудовища! …А я думал, что лорд Уимзи прекратил свою практику, потому что женился.
- Это официальная версия. Правду знают немногие. Так что, мой друг, если вы хотите сохранить свою практику, вы должны отправиться в КДР и предъявить свою кандидатуру на вступление. Если вы понравитесь руководству КДР, то вы приняты.
- Хм-м-м. А если я им не понравлюсь? – Пуаро уставился на своё отражение в зеркальце.
- Тогда они, скорее всего, каким-то образом прикончат вас в запертой изнутри комнате и скажут, что вы не выдержали конкуренции, - пожал плечами Джепп. – Хотя, наверное, они просто скажут вам, что вы им не подходите, и вы уйдёте.
- А где находится штаб-квартира этих КДР?
- А я вам не сказал? Полковник Марч обещал вас отвезти туда, если согласны. Он ждёт вас в своей машине.
Когда Пуаро вышел из кабинета, его неожиданно окликнул Джепп.
- Да, mon ami? – спросил великий детектив, заглядывая обратно.
- Верните журнал, - сказал инспектор.
Пуаро неохотно выполнил его просьбу.
***
- Куда это мы приехали? – спросил Пуаро. Полковник Марч вышвырнул его из «седана».
- Это штаб-квартира КДР. Здесь любители невозможных преступлений встречаются в перерывах между своими расследованиями, делятся впечатлениями, пытаются удра..., то есть рассказывают друг другу анекдоты... Вам понравится. Старик и Толстяк давно хотят с вами познокомиться.
- Mon Dieu, - благоговейно прошептал Пуаро, глядя на старый трехэтажный дом, пострадавший от пожаров и бомбёжки, с накрепко заколоченными окнами.
Продолжение следует (скорее всего)
- О ком вы, старина? – поинтересовался полковник Марч, увернувшись от летевшего в его голову шара.
- Да о Пуаро, о ком же ещё? – инспектор раздражённо покачал головой, не обращая внимания на крик, полный боли, и последовавшие за ним проклятья и угрозы. – Видите ли, ему надоели простые убийства, с трупами, которые не оставляют предсмертных сообщений с помощью словаря, пластилина и рыбы-палтуса.
Марч кивнул, еле успев увернуться от брошенного обратно в его сторону шара.
- В прошлый раз это были двенадцать подвигов, - продолжал Джепп, заталкивая поглубже под бильярдный стол ногой чей-то труп. – Теперь у него появилась новая блажь.
- Какая же? – над головой полковника пролетел новый шар. За его спиной послышался очередной стон.
- Он решил раскрыть напоследок какое-нибудь невозможное преступление перед тем, как «окончательно умереть от скуки и этой отвратительной моды на красные штаны».
- Что? – изумленно спросил полковник. Слова Джеппа его очень удивили. Кто-то швырнул в затылок Марча шар, но тот не обратил на это ни малейшего внимания, озабоченный более серьёзной вещью.
- Вот именно! – сердито кивнул Джепп. – Что ему не нравится в красных штанах? Я себе купил три пары, а он увидел и попытался меня задушить моим ремнём…
- Нет, - сердито возразил полковник, недовольный тем, что Джепп заехал ему кием в глаз. – Я про невозможное преступление.
- А-а-а-а… - Джепп неосознанно потёр свою шею. - Теперь он забегает ко мне по два раза в день, чтобы поинтересоваться, нет ли для него какого-нибудь трупа в запертой комнате? Или хотя бы кражи?
Первоначально полковника Марча больше интересовал вопрос, правильно ли они с Джеппом играют в бильярд. Теперь он казался очень взволнованным рассказом инспектора о Пуаро.
Джепп стукнул по очередному шару, который наконец-то закатился в лунку.
- Отлично! – воскликнул он, бросая кий через весь зал. Раздался новый крик.
- Почему я вообще до сих пор тут нахожусь с вами, криворукими придурками?! - жалобно простонал кто-то.
- Но, друг мой! – сказал Марч, доставая из своей головы шар. – Ведь ваш Пуаро не может расследовать невозможные убийства.
- Почему это?
И полковник Марч стал объяснять Джеппу.
***
- Таким образом, мадам, - сказал Эркюль Пуаро, делая шаг назад, - учитывая вашу любовь к чистоте, боязнь крыс, ксенофобию к русским, пристрастие к сладкому, слабость к молодым людям, отвращение к молоку, ненависть к фашистам, привычку петь в ванной, восхищение Хамфри Боггартом, - из всего этого я делаю вывод, что вы, скорее всего, не могли убить миссис Монтгомери!
- А ничего, что я вас в первый раз вижу и понятия не имею ни о какой миссис Монтгомери? – спросила Хелен Бартон, делая шаг в сторону. – Вы вообще кто?
Пуаро недовольно покачал головой:
- Милая леди, вы надо мной смеётесь. Кто во всём мире не слышал о Эркюле Пуаро, величайшем сыщике со времён Шерл…, нет, со времён Эдга…, да, нет, величайшего сыщика всех времён и народов!
Они покружились в танце вокруг трупа администратора ресторана.
- А знаете, кажется, что я всё-таки что-то о вас слышала… Но я думала, что вы давно умерли.
- Меня уже два раза пытались похоронить. Второй гроб был ужасен! Более несимметричной конструкции я ни разу не видел в своей жизни.
- Может, вы всё-таки меня отпустите? – с надеждой спросила мисс Бартон. – Ведь не имею никакого отношения к вашему делу.
- Это вы так говорите, мадам, - заметил Пуаро, сшибая правой ногой с соседнего столика стакан с отравленным вином. – Но может, на самом деле вы имеете очень сильное отношение к этому делу.
- Честное слово, я никогда раньше не видела вашу миссис… Монморанси. Отпустите меня, пожалуйста, я пойду домой.
- Это вы так говорите, - повторил великий сыщик. – Вы могли не знать миссис Монтгомери. Но это не должно было вам помешать убить её. Например, я знал одного хитрого преступника, который замыслил убить свою жену, но сделать это так, чтобы его не заподозрили. Сначала он убил бродягу, потом – старушку из пансионата, после этого – карлика в цирке уродов. Затем он убил своего зубного врача. И только потом, видя, что полиция не видит никакой связи между этими смертями и им, негодяй прикончил свою несчастную жену. Но он решил и дальше заметать следы. Он убил соседскую собаку, потом – мясника, потом он задавил таракана в одной школе для мальчиков. Затем он попытался пристрелить Черчилля. Но его самого застрелила охрана… Минутку, леди, вы где? – Пуаро недоуменно посмотрел на свои пустые руки. Миссис Бартон исчезла.
Хмыкнув, Пуаро покачал головой. Он стал внимательно изучать посетителей ресторана, старательно выбирая новую жертву. Те, на ком задерживался его зоркий взгляд, старались поспешно спрятаться под стол. Но тут маленький детектив сделал свой выбор. Повернув свою яйцевидную голову, он встретился взглядом с мужчиной, сидящим за столом, на котором в свою очередь сидел Пуаро.
- Мистер Соэм, - обратился он к сидящему, - разрешите пригласить вас на танец?
- Почему это я должен с вами танцевать, месье Пуаро? – сердито поинтересовался тот. Сидящий за этим же столом джентльмен аристократической наружности проворчал:
- Давайте, Джеймс. Все с ним сегодня танцевали. Даже я.
Мистер Джеймс Соэм, недовольно хмурясь, вылез из-за стола. Музыканты заиграли вальс.
- Скажите, mon ami, - сказал Пуаро, надвигаясь на партнёра, - вы боитесь крыс?
- Нет, - сердито буркнул Соэм, уворачиваясь от выпущенной кем-то пули.
- Хм, - пробурчал великий сыщик, - пока всё сходится. А вы не боитесь фашистов?
- Нет.
- Чудесно! Тогда, мистер Соэм, я с удовольствием желаю сообщить вам, что убийца Маргарет Монтгомери, – вы.
- Это не так, - недовольно пробормотал мистер Соэм, намереваясь вытащить из ботинка кинжал, отравленный ядом кураре. Но Пуаро, покрепче ухватив его за руки, ласково покачал головой:
- А вот и нет! Всё сходится! Вы единственный из всех, не считая лорда Ротербэка, не боитесь крыс. А ведь миссис Монтгомеры так загадила свою комнату, что там могло завестись что-нибудь похуже.
- Это ещё ничего не доказывает, - Соэм встал на колено.
- Напротив, - Пуаро стал обходить его. – Вы также не боитесь фашистов. А лорд Ротербэк, наоборот, очень сильно боится их, как и подобает настоящему английскому лорду. Все остальные фашистов не боятся, но зато боятся крыс. Я не знаю, зачем миссис Монтгомери носила нацистскую форму, но, как вы видите, это обстоятельство помогло мне вычислить убийцу.
- Проклятье! – Соэмс злобно взглянул на маленького бельгийца. – Всё равно это не доказательства. Никто вам не поверит!
- Я знаю, - печально кивнул головой Пуаро. – Если не считать того, что тот кочерга – орудие убийства – принадлежала вам (о чём свидетельствует ваше имя на рукоятке), доказательств нет.
- Вот именно! – злорадно усмехнулся Соэмс. – Всё, теперь отпустите меня.
Пуаро, казалось, пропустил эту просьбу мимо ушей, задумавшись о чём-то своём. Пара продолжала вальсировать по залу.
- Э-э-э-э, - Соэм взглотнул. – Я сказал, немедленно отпустите меня!
- Не кричите, mon ami, - укоризненно покачал головой Пуаро. – «Люксембург» приличное заведение. Вы ведь не хотите, чтобы вас выгнали?
Музыка уже закончилась, но партнёры всё ещё продолжали танцевать.
- Всё равно я ничего не скажу, - пробормотал убийца, - вы ничего не сможете доказать.
- Охотно верю, - кивнул великий детектив. Он развернул партнёра, и они стали вальсировать к выходу.
- Куда мы идём? – спросил Соэм, когда они вышли на улицу. Пуаро только ласково улыбнулся в ответ.
Они продолжали танцевать, двигаясь по улице. Соэм нервно взглотнул:
- Ладно, чёрт бы вас побрал, это сделал я.
- Pardon?
- Это я убил старуху. Я!
- Но зачем, mon ami, вы это сделали?
- Потому что она была чокнутой! Эта дура разводила крыс в комнате, в которой я с ней жил, и носила нацистскую форму!
- Я так и думал, - удовлетворённо кивнул Пуаро, кружась в танце. – Теперь мы отправимся в Скотленд-Ярд, где вы повторите своё признание.
- Может, мы прекратим танцевать? – заскулил Соэм. – Честное слово, я не убегу!
Пуаро строго покачал головой в ответ.
- Даже не думайте, mon ami. Вы не первый, кто это говорит. В пятый раз я на такое не поведусь
И пара завальсировала в сторону Скотленд-Ярда.
***
Старший инспектор Джепп, сидя в своём кабинете, ещё раз перечитал бумажку, которую ему дал полковник Марч. Неожиданно в коридоре раздался шум. Дверь распахнулась, и в комнату ввалился Пуаро.
- Джепп, mon ami, я наконец-то прищучил этого негодяя Соэма. Он признался в убийстве. Правда, отправить его за решётку теперь не получится. Он стал немного того.
Пуаро постучал пальцем по лбу и вдруг закричал:
- Тихо-тихо, это я не вам! Я разговариваю с инспектором. Заткнитесь!
Усевшись на стул для посетителей и вальяжно закинув одну ногу на другу, маленький бельгиец спросил:
- Ну что? Для меня ничего до сих пор нет? Нет? Как жаль! А знаете почему?
- Что почему? – спросил Джепп, изучая порнографический журнал, лежащий на его коленях.
- Почему нет никаких невозможных убийств. Это потому что преступники боятся меня, Эркюля Пуаро!
- Вы лучше объясните мне, зачем вы сегодня сломали нос мистеру Кавендишу?
Пуаро нетерпеливо махнул рукой:
- Вы же знаете, mon ami, мою любовь к порядку и симметрии.
- И что из этого выходит?
- У этого мистера Кавендиша был такой кривой нос, что он доставал им чуть ли не до уха! Наоборот, я оказал ему услугу!.. На чём я остановился?.. Джепп, mon cher, вам не кажется, что ваша левая бровь чуть выше, чем правая…
- Вы говорили, что преступники вас боятся.
- Точно! Так вот преступники боятся меня до такой степени, что даже не осмеливаются сотворить какое-нибудь простенькое преступление в запертой комнате, понимая, что и это им не поможет запутать меня!
- Они боятся как раз совсем не вас, - возразил инспектор, - они боятся тех, кто подмял под себя все расследования невозможных преступлений.
Пуаро прекратил протирать свою лысину замшевой тряпкой:
- Pardon?
Джепп встал со стула (журнал упал на пол) и подошёл к окну. Заложив руки за спину, он стал смотреть, как грабят продуктовый магазин.
- В конце тридцатых годов, - начал инспектор, - группа людей, которые были так или иначе связаны с расследованиями невозможных ситуаций, решили объединиться в нечто вроде профсоюза. Они хотели, чтобы все права на раскрытие загадок запертых комнат, невозможных отравлений, железных алиби и тому подобного принадлежали только их группе. Если кто-то хочет раскрыть тайну запертой изнутри комнаты, он должен вступить в КДР.
- КДР? – Пуаро перестал расчёсывать усы. – А как это расшифровывается?
Джепп взглянул на лежащую на столе бумажку.
- Как-нибудь Да Расшифруется.
- То есть вы не знаете?
- Как-нибудь Да Расшифруется.
- КРД… Хммм… Что бы это значило?
- Как-нибудь Да Расшифруется!
- Джепп, не кричите, пожалуйста! Я понимаю, что как-нибудь оно расшифровывается…
- Пуаро, вы идиот?! Это и есть расшифровка – «Как-нибудь Да Расшифруется»!
- Вот как, - глубокомысленно произнёс великий сыщик. – А знаете, я сразу так и подумал…
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………
- А что случается с теми, кто отказывается вступить в этот профсоюз? – спросил Пуаро, прикладывая журнал Джеппа к фингалу под глазом.
Джепп вытер замшевой тряпкой Пуаро кровь из-под носа и высморкался в неё.
- Тогда нарушитель может попрощаться со своей карьерой детектива навсегда.
- Как это?
- Очень просто. Вы помните лорда Уимзи?
- Это тот парень, у которого дома живут галка и бандит?
- Нет, немного мимо. Это тот парень, с которым вы подрались на его собственной свадьбе.
- Ах, этот… А зачем он ловил букет невесты?
- А зачем это делали вы?
- Так что с ним случилось?
- Он посмел раскрыть убийство в запертом доме. И теперь ему запрещено раскрывать даже самые пустяковые преступления.
- О Боже мой! – испуганно вскричал Пуаро. – Да они настоящие чудовища! …А я думал, что лорд Уимзи прекратил свою практику, потому что женился.
- Это официальная версия. Правду знают немногие. Так что, мой друг, если вы хотите сохранить свою практику, вы должны отправиться в КДР и предъявить свою кандидатуру на вступление. Если вы понравитесь руководству КДР, то вы приняты.
- Хм-м-м. А если я им не понравлюсь? – Пуаро уставился на своё отражение в зеркальце.
- Тогда они, скорее всего, каким-то образом прикончат вас в запертой изнутри комнате и скажут, что вы не выдержали конкуренции, - пожал плечами Джепп. – Хотя, наверное, они просто скажут вам, что вы им не подходите, и вы уйдёте.
- А где находится штаб-квартира этих КДР?
- А я вам не сказал? Полковник Марч обещал вас отвезти туда, если согласны. Он ждёт вас в своей машине.
Когда Пуаро вышел из кабинета, его неожиданно окликнул Джепп.
- Да, mon ami? – спросил великий детектив, заглядывая обратно.
- Верните журнал, - сказал инспектор.
Пуаро неохотно выполнил его просьбу.
***
- Куда это мы приехали? – спросил Пуаро. Полковник Марч вышвырнул его из «седана».
- Это штаб-квартира КДР. Здесь любители невозможных преступлений встречаются в перерывах между своими расследованиями, делятся впечатлениями, пытаются удра..., то есть рассказывают друг другу анекдоты... Вам понравится. Старик и Толстяк давно хотят с вами познокомиться.
- Mon Dieu, - благоговейно прошептал Пуаро, глядя на старый трехэтажный дом, пострадавший от пожаров и бомбёжки, с накрепко заколоченными окнами.
Продолжение следует (скорее всего)