Страница 1 из 1

Баронесса Орчи

СообщениеДобавлено: 04 мар 2013, 10:08
Автор Полковник МАРЧ
Орци, Баронесса (Эммуска)*
Orczy, Baroness (Emmuska)

Даты жизни*
23 сентября 1865 г.; Тарнаэрш, Королевская Венгрия — 12 ноября 1947 г.; Хенли-он-Темс, Оксфордшир, Великобритания (в возрасте 82-ми лет)


    Баронесса Эмма Орци — британская романистка венгерского происхождения, автор знаменитого романа "Алый Первоцвет" (первого "героя в маске"), драматург и художник. Её "Леди Молли из Скотланд-Ярда" стала первой женщиной-детективом в качестве главного героя.

    Публиковалась также как Баронесса Орчи (Baroness Orczy), Baroness Emmuska Orczy.
    На русском языке издавали как: Ортси, Эммуска Орчи, Эммушка Орчи, Эмма Орци.
    Полное имя - Emma ("Emmuska") Magdolna Rozália Mária Jozefa Borbála Orczy de Orczi. Сама баронесса на вопрос, как произносится ее фамилия, ответила: "Ортсей" — "Pronounced or'-tsey", а имя — Emmuska как "em-moosh-ka".

    Британская писательница, драматург и художник венгерского происхождения. Родилась 23 сентября 1865 года в Тарна-Орс, Венгрия, в семье барона Феликса
Орци*
Baron Felix Orczy
и матери — графини Эммы
Уосс*
Emma Woss
. Ее отец был композитором и исполнителем, среди его друзей - были Вагнер, Лист, Гуно. Опасаясь крестьянских восстаний, семейство Орци в 1868 году уезжает сначала в Брюссель, затем в Париж, где Эмма училась в монастырских школах. Когда семья Орци в 1880 году переезжает в Лондон, Эмма продолжает свое образование сначала в Лондонской Школе искусств, затем в Академии, где и знакомится с будущим мужем — студентом-графиком Генри Джорджем Монтегю
Маклеан Барстоу*
Montagu Barstow
, сыном священника. Несколько ее картин были выставлены в Королевской
Академии*
Royal Academy
в Лондоне.
    В 1894 году Эмма вышла замуж за
Монтегю Барстоу*
Montague Barstow
, вместе с которым работала над иллюстрациями книг и журналов и издала сборник венгерских сказок
"Old Hungarian Fairy Tales"*
1885 г.
.
    На рубеже веков семья барона возвращается в Венгрию, но миссис Монтегю Барстоу, урожденная баронесса Орци, остается в Лондоне, где вместе с мужем оформляет детские книжки. В 1895 года в "Royal Magazine" появляется несколько коротеньких детских историй под общим названием "Juliette", написанных и иллюстрированных молодыми супругами.
    25 февраля 1899 у супругов родился сын
Джон*
John Montague Orczy-Barstow, стал писателем , печатался под псевдонимом John Blakeney
.

    Как писатель Эмма становится известной после пьесы
"Алый Первоцвет"*
The Scarlet Pimpernel
, написанного в соавторстве с мужем. В августе 1903 года в Ноттингеме пьеса была поставлена и имела бурный успех. Пьеса не сходила со сцены до 1905 года, а это немалый срок для того времени. Так началось триумфальное шествие пьесы по Европе. "Алый Первоцвет" считается первым в жанре
"masked avenger"*
замаскированый мститель
, продолжателями которого стали Зорро, Фанфан-Тюльпан, Бэтмен и прочие Cупермены.
    Ее рассказы появлялись в различных журналах, и в 1905 году вышел первый сборник —
"Дело мисс Эллиот"*
The Case of Miss Elliott
.
    Главный серийный герой баронессы Орци — детектив-любитель Бил Оуэн по прозвищу
"Старик в углу"*
The Old Man In the Corner
раскрывал преступления, не покидая кресла за облюбованным угловым столиком в чайном магазине на Стрэнде. Позже этот детективный метод будет взят на вооружение несколькими литературными персонажами, наиболее известный из них Ниро Вульф Рекса Стаута.
    Другими постоянными персонажами были адвокат
Патрик Маллиган*
Patrick Mulligan
и детектив-профессионал леди
Молли Робинсон-Кирк*
Molly Robertson-Kirk
из Скотленд-Ярда, первая в истории детективного жанра – женщина в роли детектива.

    Доходы от литературной деятельности позволили семье баронессы купить в 1918 году особняк в Ницце, где они прожили долгие годы, в т.ч. и во время Второй мировой войны. В 1942 году Эмма Орци стала вдовой. После окончания Второй Мировой она вернулась в Англию.

    Баронесса Орци была плодовитым автором на протяжении всей жизни и продолжала писать до глубокой старости. Ее автобиография
"Звенья в цепи жизни"*
Links in the Chain of Life
вышла незадолго до ее смерти 12 ноября 1947 года.
Библиография детективных произведений автора: | +
The Case of Miss Elliott (1905)
The Old Man in the Corner (1909)
Lady Molly of Scotland Yard (1910)
The Man in Grey (1918)
Castles in the Air (1921)
Unravelled Knots (1925)
The Miser of Maida Vale (1925)
Skin O' My Tooth (1928)

Re: Баронесса Орчи

СообщениеДобавлено: 21 авг 2013, 13:10
Автор Полковник МАРЧ
Я продолжаю изучать архивы журнала "Смена", в №3 за 2002 год обнаружился рассказ баронессы Орчи "Дама в шляпе" из цикла "Леди Молли из Скотленд-Ярда".

Re: Баронесса Орчи

СообщениеДобавлено: 21 авг 2013, 19:00
Автор Faramant
Полковник МАРЧ писал(а):Я продолжаю изучать архивы журнала "Смена", в №3 за 2002 год обнаружился рассказ баронессы Орчи "Дама в шляпе" из цикла "Леди Молли из Скотленд-Ярда".

Как, однако, в журнале переиначили имя автора — Джоан Орси…

Re: Баронесса Орчи

СообщениеДобавлено: 17 дек 2015, 18:55
Автор Joseph Fletcher
До революции детективные произведения Эммы Орци пару раз издавались на русском языке отдельными изданиями:
Орчи Э. Загадочные преступления /Пер. Тат. Шенфельд. - Санкт-Петербург : М.Г. Корнфельд, 1913. - 55 с. ; 18 см. - (Дешевая библиотека "Синего журнала" ; № 6)
Орчи Э. Загадка. [Из приключений леди Молли, женщины-сыщика Рассказ баронессы Орчи. - Санкт-Петербург : А.А. Каспари, [1911]. - 16 с. ; 21 см : Беспл. прил. журн. "Живопис. обозрение всего мира". 1911, № 25

Re: Баронесса Орчи

СообщениеДобавлено: 25 фев 2019, 12:49
Автор Доктор Праути
Полковник МАРЧ писал(а):Lady Molly of Scotland Yard (1910)

Состав сборника. Жирным выделены переведенные рассказы, вернее главы:
CHAPTER
1. The Ninescore Mystery
2. The Frewin Miniatures
3. The Irish-Tweed Coat
4. The Fordwych Castle Mystery
5. A Day's Folly
6. A Castle in Brittany
7. A Christmas Tragedy
8. The Bag of Sand
9. The Man in the Inverness Cape - Дело о человеке в макинтоше (пер. Ирина Степанец)
10. The Woman in the Big Hat - Дама в шляпе (пер. Ирины Олимах).
11. Sir Jeremiah's Will
12. The End

Но в переведенной И. Степанец девятой главе я заметил следующее. Первые три абзаца взяты из первой главы, то есть The Ninescore Mystery. Видимо, так переводчик хотел ввести своеобразное предисловие, немного рассказав вначале о персонаже - леди Молли.

Re: Баронесса Орчи

СообщениеДобавлено: 25 фев 2019, 21:51
Автор Доктор Праути
Дело о человеке в макинтоше
Простоватый, наивный рассказ: не успела загадка оформиться, а я ее уже разгадал. Рассказ дочитал только ради того, чтобы узнать о нюансах. Такие детективные ребусики можно найти в женских журналах, в разделах между кройкой и шитьем.


Дама в шляпе
Уже поумнее и посложнее, недаром рассказ появился в "Смене". Леди Молли возглавляет некий фантастический "женский" отдел в Скотланд-Ярде и расследует всякие странные дела. На этот раз ее вниманию удостоилось загадочное отравление мужчины в кафе. В целом вышло неплохо, достойно для своего времени (эдвардианская эпоха), важную роль сыграл грамотный перевод.

Re: Баронесса Орчи

СообщениеДобавлено: 26 фев 2019, 09:51
Автор Доктор Немо
«Дама в шляпе» мне показалась слабоватой (для современного читателя), хотя присутствует неплохая дедукция.
Два рассказа про Старика в углу (из Библиотечки в переводе РШ и «Не только Холмса») мне понравились намного больше.

Re: Баронесса Орчи

СообщениеДобавлено: 12 июл 2019, 10:16
Автор Петр Алексеевич
Доктор Праути
если Вам не трудно, отметьте в своем сообщении, что
Доктор Праути писал(а):1. The Ninescore Mystery

переведена под заглавием "Смерть в Найнскоре" и опубликована в сборнике "Джентльмены против игроков".

Re: Баронесса Орчи

СообщениеДобавлено: 28 авг 2019, 20:27
Автор Miranda
Начала читать The Old Man in The Corner. Неплохо для того времени.
Но все-таки баронесса славна серией о Первоцвете.
В этой серии - неплохой детективно-приключенческий роман Pimpernel and Rosemary о потомке сэра Перси - Питере Блекни.

Re: Баронесса Орчи

СообщениеДобавлено: 04 май 2021, 13:21
Автор Доктор Немо
В Сети можно найти перевод сборника «Леди Молли из Скотланд-Ярда». Перевод вполне достойный, хоть и любительский.
Хотелось бы ещё такой же сборник про Старика в углу. Я сам недавно пробовал перевести рассказ про него (с невозможностью), но мне не очень зашёл стиль. Нет, читать интересно, это переводить трудно.

Re: Баронесса Орчи

СообщениеДобавлено: 22 дек 2024, 16:10
Автор Конан
Доктор Немо писал(а):Хотелось бы ещё такой же сборник про Старика в углу

Есть в Сети. Переводчик, как я понимаю, тот же, что и у "Леди Молли из Скотленд-Ярда"

Re: Баронесса Орчи

СообщениеДобавлено: 22 дек 2024, 16:32
Автор Доктор Немо
Конан писал(а):
Доктор Немо писал(а):Хотелось бы ещё такой же сборник про Старика в углу

Есть в Сети. Переводчик, как я понимаю, тот же, что и у "Леди Молли из Скотленд-Ярда"

Да, я в курсе существования данного перевода. Сейчас, правда, особой охоты читать «истоки» нет.
Off topic:
Но интересно, чем ещё может порадовать этот переводчик. Насколько я знаю, в данный момент у него в работе роман Г. Кемельмана о рабби Смолле.

Re: Баронесса Орчи

СообщениеДобавлено: 22 дек 2024, 16:53
Автор Доктор Фелл
Off topic:
Доктор Немо писал(а):Но интересно, чем ещё может порадовать этот переводчик. Насколько я знаю, в данный момент у него в работе роман Г. Кемельмана о рабби Смолле.

   Интересно. "Неделя" переведена вся. Интересно, какую и пяти.

Re: Баронесса Орчи

СообщениеДобавлено: 22 дек 2024, 18:02
Автор Роджер Шерингэм
Off topic:
Кроме "недельной" серии у Кемельмана есть ещё второй цикл с тем же героем, "Однажды раввин..." Вот переводится первый роман из этого цикла, "Someday the Rabbi will leave".